Writings of Eusebius - The Church History of Eusebius
Advanced Information
Translated by Rev. Arthur Cushman McGiffert, Ph.D.
Under the editorial supervision of Philip Schaff, D.D., LL.D.,
Professor of Church History in the Union Theological Semimary, New York,
and Henry Wace, D.D., Principal of King's College, London
Published in 1890 by Philip Schaff,
New York: Christian Literature Publishing Co.
Book VII.
Introduction.
In this seventh book of the Church History, the great bishop of
Alexandria, Dionysius, [2160] shall again assist us by his own words;
relating the several affairs of his time in the epistles which he has
left. I will begin with them.
Footnotes
[2160] On Dionysius, see especially Bk. VI. chap. 40, note 1.
Chapter I.--The Wickedness of Decius and Gallus.
When Decius had reigned not quite two years, [2161] he was slain with
his children, and Gallus succeeded him. At this time Origen died,
being sixty-nine years of age. [2162] Dionysius, writing to Hermammon,
[2163] speaks as follows of Gallus: [2164]
"Gallus neither recognized the wickedness of Decius, nor considered
what had destroyed him; but stumbled on the same stone, though it lay
before his eyes. For when his reign was prosperous and affairs were
proceeding according to his mind, he attacked the holy men who were
interceding with God for his peace and welfare. Therefore with them he
persecuted also their prayers in his behalf." So much concerning him.
Footnotes
[2161] Decius reigned about thirty months, from the summer of 249
until almost the close of the year 251 (see Tillemont, Hist. des Emp.
III. p. 285). His son Herennius Etruscus was slain with his father in
a battle fought against the Goths in Thrace; another son, Hostilianus,
was associated in the purple with Decius' successor, Gallus, but died
soon afterwards, probably by the plague, which was at that time
raging; possibly, as was suspected, by the treachery of Gallus. There
has been some controversy as to whether Hostilianus was a son, or only
a nephew, or a son-in-law of Decius. Eusebius in speaking of more than
one son becomes an independent witness to the former alternative, and
there is really little reason to doubt it, for Zosimus' statements are
explicit (see Zosimus, I. 25, and cf. Tillemont, ibid. p. 506). Two
other sons are mentioned in one inscription but its genuineness is
doubtful. Eusebius, however, may be urged as a witness that he had
more than two (cf. Tillemont, ibid.).
[2162] henos deonta tes zoes hebdomekonta apoplesas zte teleutZ. Upon
the date of Origen's birth and upon his life in general, see above,
Bk. VI. chap. 2, note 1, and below, p. 391 sq.
[2163] Of this Hermammon we know nothing. The words of Eusebius at the
close of chap. 22, below, lead us to think that he was probably a
bishop of some church in Egypt. Fragments of the epistle addressed to
him are preserved in this Chapter and in Chapters 10 and 23, below. It
is possible that Dionysius wrote more than one epistle to Hermammon
and that the fragments which we have are from different letters. This,
however, is not probable, for Eusebius gives no hint that he is
quoting from more than one epistle, and, moreover, the three extracts
which we have correspond excellently with one another, seeming to be
drawn from a single epistle which contained a description of the
conduct of successive emperors toward the Christians. The date of the
epistle is given at the close of chap. 23; namely, the ninth year of
the Emperor Gallienus (i.e. August, 261-August, 262), reckoning from
the time of his association with his father Valerian in the purple.
[2164] Gallus succeeded Decius toward the close of the year 251 and
reigned until the summer of 253 (some with less ground say 254), when
he was slain, with his son, by his own soldiers. His persecution of
the Christians (under him, for instance, Cornelius, bishop of Rome,
was banished, see above, Bk. VI. chap. 39, note 3), seems to have been
less the result of a deeply rooted religious conviction and a fixed
political principle (such as Decius possessed) than of the terrible
plague which had begun during the reign of Decius and was ravaging the
empire during the early part of Gallus' reign (see Tillemont's Hist.
des Emp. III. p. 288). He persecuted, therefore, not so much as a
matter of principle as because he desired either to appease the
populace or to propitiate the Gods, whom he superstitiously believed,
as the people did, to be the authors of the terrible scourge.
Chapter II.--The Bishops of Rome in those Times.
Cornelius, [2165] having held the episcopate in the city of Rome about
three years, was succeeded by Lucius. [2166] He died in less than
eight months, and transmitted his office to Stephen. [2167] Dionysius
wrote to him the first of his letters on baptism, [2168] as no small
controversy had arisen as to whether those who had turned from any
heresy should be purified by baptism. For the ancient custom prevailed
in regard to such, that they should receive only the laying on of
hands with prayers. [2169]
Footnotes
[2165] On Cornelius, see Bk. VI. chap. 39, note 3.
[2166] Eusebius makes Cornelius' episcopate a year too long (see Bk.
VI. chap. 39, note 3), and hence puts the accession of Julius too
late. Jerome puts him in the second year of Gallus (see the same note)
and gives the duration of his episcopate as eight months, agreeing
with Eusebius in the present passage. The Armenian Chron. puts Lucius
in the seventh year of Philip, and assigns only two months to his
episcopate. But it is far out of the way, as also in regard to
Cornelius. The Liberian catalogue assigns three years and eight months
to Lucius' episcopate, putting his death in 255; but Lipsius has shown
conclusively that this must be incorrect, and concludes that he held
office eight months, from June, 253, to March, 254. He was banished
while bishop of Rome, but returned very soon, and died in a short
time, probably a natural death. The strife in regard to the lapsed,
begun while Cornelius was bishop, continued under him, and he followed
the liberal policy of his predecessor. One letter of Cyprian addressed
to him is extant (Ep. 57; al. 61).
[2167] Lipsius puts the accession of Stephen on the twelfth of May,
254, and his death on the second of August, 257, assigning him an
episcopate of three years, two months and twenty-one days. The dates
given by the chief authorities vary greatly. The Liberian catalogue
gives four years, two months and twenty-one days, which Lipsius
corrects simply by reading three instead of four years, for the latter
figure is impossible (see chap. 5, note 5). Eusebius, in chap. 5,
tells us that Stephen held office two years. Jerome's version of the
Chron. says three years, but puts his accession in the second year of
Gallus, which is inconsistent with his own statement that Cornelius
became bishop in the first year of Gallus. The Armenian Chron. agrees
with Eusebius' statement in chap. 5, below, in assigning two years to
the episcopate of Stephen, but puts his accession in the seventh year
of Philip, which, like his notices of Cornelius and Lucius is far out
of the way. The discussion in regard to the lapsed still continued
under Stephen. But the chief controversy of the time was in regard to
the re-baptism of heretics, which caused a severe rupture between the
churches of Rome and Carthage. Stephen held, in accordance with
ancient usage and the uniform custom of the Roman church (though under
Callistus heretics were re-baptized according to Hippolytus, Phil. IX.
7), that baptism, even by heretics and schismatics, is valid; and that
one so baptized is not to be re-baptized upon entering the orthodox
church, but is to be received by the imposition of hands. Cyprian, on
the other hand, supported by the whole of the Asiatic and African
church, maintained the invalidity of such baptism and the necessity of
re-baptism. The controversy became very sharp, and seems to have
resulted in Stephen's hurling an excommunication against the Asiatic
and African churches. Compare the epistle of Firmilian to Cyprian (Ep.
75), and that of Dionysius, quoted by Eusebius in chap. 5, below.
Stephen appears to have been a man of very dictatorial and overbearing
temper, if our authorities are to be relied upon, and seems to have
made overweening claims in regard to Rome's prerogatives; to have been
the first in fact to assume that the bishop of Rome had the right of
exercising control over the whole Church (see especially the epistle
of Firmilian to Cyprian; Cyprian's Epistles, No. 74, al. 75). It must
be remembered, however, that we know Stephen only through the accounts
of his opponents. It had been the practice in the churches of Asia for
a long time before Cyprian to re-baptize heretics and schismatics (cf.
the epistle of Firmilian to Cyprian, and the epistle of Dionysius,
quoted by Eusebius in chap. 5, below), and the custom prevailed also
in Africa, though it seems to have been a newer thing there. Cyprian,
in his epistle to Jubaianus (Ep. 72, al. 73), does not trace it back
beyond Agrippinus, bishop of Carthage, under whom the practice was
sanctioned by a council (186-187 or 215-217 a.d.). Under Cyprian
himself the practice was confirmed by a council at Carthage, in 255
a.d. The more liberal view of the Roman church, however, in time
prevailed and was confirmed with some limitations by the Council of
Arles, in 314. Stephen figures in tradition as a martyr, but there is
no reason to think that he was one, for the Church was enjoying
comparative peace at the time of his death. Two epistles are extant,
addressed to him by Cyprian (Nos. 66 and 71, al. 68 and 72). A number
of Cyprian's epistles refer to Stephen.
[2168] Six epistles by Dionysius on the subject of baptism are
mentioned by Eusebius (see below, chap. 5, note 6). It is clear that
Dionysius, so far as Eusebius knew, wrote but one to Stephen on this
subject, for he calls the one which he wrote to Xystus the second (in
chap. 5). Dionysius' own opinion on the subject of re-baptism is plain
enough from Eusebius' words in this Chapter, and also from Dionysius'
own words in chap. 5, below. He sided with the entire Eastern and
African church in refusing to admit the validity of heretical baptism,
and in requiring a convert from the heretics to be "washed and
cleansed from the filth of the old and impure leaven" (see chap. 5,
§5).
[2169] See note 3.
Chapter III.--Cyprian, and the Bishops with him, first taught that it
was necessary to purify by Baptism those converted from Heresy.
First of all, Cyprian, pastor of the parish of Carthage, [2170]
maintained that they should not be received except they had been
purified from their error by baptism. But Stephen considering it
unnecessary to add any innovation contrary to the tradition which had
been held from the beginning, was very indignant at this. [2171]
Footnotes
[2170] From 247 or 248 to 258, when he suffered martyrdom.
[2171] See the previous Chapter, note 3.
Chapter IV.--The Epistles which Dionysius wrote on this Subject.
Dionysius, therefore, having communicated with him extensively on this
question by letter, [2172] finally showed him that since the
persecution had abated, [2173] the churches everywhere had rejected
the novelty of Novatus, and were at peace among themselves. He writes
as follows:
Footnotes
[2172] dia grammEURton, which might mean "letters," but in the present
case must refer apparently to a single letter (the plural, grEURmmata,
like the Latin litteræ, was very commonly used to denote a single
epistle), for in chap. 2 Eusebius says that Dionysius' first epistle
on baptism was addressed to Stephen, and in chap. 5 informs us that
his second was addressed to Xystus. The epistle mentioned here must be
the one referred to in chap. 2 and must have been devoted chiefly to
the question of the re-baptism of heretics or schismatics (peri toutou
referring evidently to the subject spoken of in the previous Chapter).
But Eusebius quite irrelevantly quotes from the epistle a passage not
upon the subject in hand, but upon an entirely different one, viz.
upon the peace which had been established in the Eastern churches,
after the disturbances caused by the schism of Novatian (see Bk. VI.
chap. 43 sq.). That the peace spoken of in this epistle cannot mean,
as Baronius held, that the Eastern churches had come over to Stephen's
opinion in regard to the subject of baptism is clear enough from the
fact that Dionysius wrote another epistle to Stephen's successor (see
the next Chapter) in which he still defended the practice of
re-baptism. In fact, the passage quoted by Eusebius from Dionysius'
epistle to Stephen has no reference to the subject of baptism.
[2173] The persecution referred to is that of Decius.
Chapter V.--The Peace following the Persecution.
1. "But know now, my brethren, that all the churches throughout the
East and beyond, which formerly were divided, have become united. And
all the bishops everywhere are of one mind, and rejoice greatly in the
peace which has come beyond expectation. Thus Demetrianus in Antioch,
[2174] Theoctistus in Cæsarea, Mazabanes in Ælia, Marinus in Tyre
(Alexander having fallen asleep), [2175] Heliodorus in Laodicea
(Thelymidres being dead), Helenus in Tarsus, and all the churches of
Cilicia, Firmilianus, and all Cappadocia. I have named only the more
illustrious bishops, that I may not make my epistle too long and my
words too burdensome.
2. And all Syria, and Arabia to which you send help when needed,
[2176] and whither you have just written, [2177] Mesopotamia, Pontus,
Bithynia, and in short all everywhere are rejoicing and glorifying God
for the unanimity and brotherly love." Thus far Dionysius.
3. But Stephen, having filled his office two years, was succeeded by
Xystus. [2178] Dionysius wrote him a second epistle on baptism, [2179]
in which he shows him at the same time the opinion and judgment of
Stephen and the other bishops, and speaks in this manner of Stephen:
4. "He therefore had written previously concerning Helenus and
Firmilianus, and all those in Cilicia and Cappadocia and Galatia and
the neighboring nations, saying that he would not commune with them
for this same cause; namely, that they re-baptized heretics. But
consider the importance of the matter.
5. For truly in the largest synods of the bishops, as I learn, decrees
have been passed on this subject, that those coming over from heresies
should be instructed, and then should be washed [2180] and cleansed
from the filth of the old and impure leaven. And I wrote entreating
him concerning all these things." Further on he says:
6. "I wrote also, at first in few words, recently in many, to our
beloved fellow-presbyters, Dionysius [2181] and Philemon, [2182] who
formerly had held the same opinion as Stephen, and had written to me
on the same matters." So much in regard to the above-mentioned
controversy.
Footnotes
[2174] On Demetrianus, Thelymidres, and Helenus, see Bk. VI. chap. 46.
On Theoctistus, see ibid. chap. 19, note 27; on Firmilian, ibid. chap.
26, note 3; on Mazabanes, ibid. chap. 39, note 5.
[2175] This clause (koimethentos 'AlexEURndrou) is placed by Rufinus,
followed by Stroth, Zimmermann, Valesius (in his notes), Closs, and
Crusè, immediately after the words "Mazabanes in Ælia." But all the
mss. followed by all the other editors give the clause in the position
which it occupies above in my translation. It is natural, of course,
to think of the famous Alexander of Jerusalem as referred to here (Bk.
VI. chap. 8, note 6), but it is difficult to see how, if he were
referred to, the words could stand in the position which they occupy
in the text. It is not impossible, however, to assume simple
carelessness on Dionysius' part to explain the peculiar order, and
thus hold that Alexander of Jerusalem is here referred to. Nor is it,
on the other hand, impossible (though certainly difficult) to suppose
that Dionysius is referring to a bishop of Tyre named Alexander, whom
we hear of from no other source.
[2176] The church of Rome had been from an early date very liberal in
assisting the needy in every quarter. See the epistle of Dionysius of
Corinth to Soter, bishop of Rome, quoted above in Bk. IV. chap. 23.
[2177] Dionysius speaks just below (§6) of epistles or an epistle of
Stephen upon the subject of baptism, in which he had announced that he
would no longer commune with the Oriental bishops, who held to the
custom of baptizing heretics. And it is this epistle which must have
stirred up the rage of Firmilian, which shows itself in his epistle to
Cyprian, already mentioned. The epistle of Stephen referred to here,
however, cannot be identical with that one, or Dionysius would not
speak of it in such a pleasant tone. It very likely had something to
do with the heresy of Novatian, of which Dionysius is writing. It is
no longer extant, and we know only what Dionysius tells us about it in
this passage.
[2178] Known as Sixtus II. in the list of Roman bishops. On Sixtus I.
see above, Bk. IV. chap. 4, note 3. That Xystus (or Sixtus) was
martyred under Valerian we are told not only by the Liberian
catalogue, but also by Cyprian, in an epistle written shortly before
his own death, in 258 (No. 81, al. 80), in which he gives a detailed
account of it. There is no reason to doubt the date given by the
Liberian catalogue (Aug. 6, 258); for the epistle of Cyprian shows
that it must have taken place just about that time, Valerian having
sent a very severe rescript to the Senate in the summer of 258. This
fixed point for the martyrdom of Xystus enables us to rectify all the
dates of the bishops of this period (cf. Lipsius, l.c.). As to the
duration of his episcopate, the ancient authorities differ greatly.
The Liberian catalogue assigns to it two years eleven months and six
days, but this is impossible, as can be gathered from Cyprian's
epistle. Lipsius retains the months and days (twelve or six days),
rejecting the two years as an interpolation, and thus putting his
accession on Aug. 24 (or 31), 257. According to Eusebius, chap. 27,
and the Armenian Chron., he held office eleven years, which is quite
impossible, and which, as Lipsius remarks, is due to the eleven months
which stood in the original source from which the notice was taken,
and which appears in the Liberian catalogue. Jerome's version of the
Chron. ascribes eight years to his episcopate, but this, too, is quite
impossible, and the date given for his accession (the first year of
Valerian) is inconsistent with the notice which he gives in regard to
Stephen. Xystus upheld the Roman practice of accepting heretics and
schismatics without re-baptism, but he seems to have adopted a more
conciliatory tone toward those who held the opposite view than his
predecessor Stephen had done (cf. Pontius' Vita Cypriani, chap. 14).
[2179] The first of Dionysius' epistles on baptism was written to
Stephen of Rome, as we learn from chap. 2, above. Four others are
mentioned by Eusebius, addressed respectively to Philemon, a Roman
presbyter (chap. 7, §1), to Dionysius of Rome (ibid. §6), to Xystus of
Rome (chap. 9, §1), and to Xystus and the church of Rome (ibid. §6).
[2180] apolousasthai
[2181] Dionysius afterward became Xystus' successor as bishop of Rome.
See below, chap. 27, note 2.
[2182] Of this Philemon we know only that he was a presbyter of Rome
at this time (see below, chap. 7, §1). A fragment from Dionysius'
epistle to him on the subject of baptism is quoted in that Chapter.
Chapter VI.--The Heresy of Sabellius.
He refers also in the same letter to the heretical teachings of
Sabellius, [2183] which were in his time becoming prominent, and says:
"For concerning the doctrine now agitated in Ptolemais of
Pentapolis,--which is impious and marked by great blasphemy against
the Almighty God, the Father, and our Lord Jesus Christ, and contains
much unbelief respecting his Only Begotten Son and the first-born of
every creature, the Word which became man, and a want of perception of
the Holy Spirit,--as there came to me communications from both sides
and brethren discussing the matter, I wrote certain letters treating
the subject as instructively as, by the help. of God, I was able.
[2184] Of these I send [2185] thee copies."
Footnotes
[2183] Of the life of Sabellius we know very little. He was at the
head of the Monarchian (modalistic) party in Rome during the
episcopate of Zephyrinus (198-217), and was there perhaps even
earlier. He is, and was already in the fourth century, commonly called
a native of Africa, but the first one directly to state this is Basil,
and the opinion seems to rest upon the fact that his views were
especially popular in Pentapolis as early as the middle of the third
century, as Dionysius says here. Hippolytus in speaking of him does
not mention his birthplace, which causes Stokes to incline to the
opinion that he was a native of Rome. The matter, in fact, cannot be
decided. We are told by Hippolytus that Callistus led Sabellius into
heresy, but that after he became pope he excommunicated him in order
to gain a reputation for orthodoxy. Of the later life of Sabellius we
know nothing. His writings are no longer extant, though there are
apparently quotations from some of them in Epiphanius, Hær. 62, and
Athanasius, Contra Arian. Oratio 4. In the third century those
Monarchians (modalists) who were known as Patripassians in the West
were called Sabellians in the East. In the fourth and fifth centuries
the Fathers used the term Sabellianism in a general sense for various
forms of Monarchianism, all of which, however, tended in the one
direction, viz. toward the denial of any personal distinction in the
Godhead, and hence the identification of Father and Son. And so we
characterize every teaching which tends that way as Sabellianistic,
although this form of Monarchianism is really much older than
Sabellius. See Harnack's article on Monarchianism in Herzog, 2d ed.
(abridged translation in Schaff-Herzog), and Stokes' article on
Sabellius and Sabellianism in the Dict. of Christ. Biog., both of
which give the literature, and Schaff's Ch. Hist. II. p. 580 sqq.,
which gives the sources in full. Neander's account deserves especial
notice. Upon Eusebius' attitude toward Sabellianism, see above, p. 13
sq.
[2184] epesteilEUR tina hos edunethen, paraschontos tou theou,
didaskalikoteron huphegoumenos, hon ta antigrapha zpempsEUR soi. Of
these letters no fragments are extant. They are not to be confounded
with the four books against Sabellius, addressed to Dionysius of Rome,
and mentioned in chap. 26, below. It is possible, as Dittrich
suggests, that they included the letters on the same subject to Ammon,
Telesphorus, Euphranor, and others which Eusebius mentions in that
Chapter. Upon Dionysius' attitude toward Sabellianism, see above, Bk.
VI. chap. 40, note 1.
[2185] zpempsa. The epistolary aorist as used here does not refer to a
past time, but to the time of the writing of the letter, which is past
when the person to whom the letter is sent reads the words. The same
word (zpempsa) is used in this sense in Acts xxiii. 30, 2 Cor. ix. 3,
Eph. vi. 22, Col. iv. 8. Cf. the remarks of Bishop Lightfoot in his
Commentary on Galatians, VI. 11.
Chapter VII.--The Abominable Error of the Heretics; the Divine Vision
of Dionysius; and the Ecclesiastical Canon which he received.
1. In the third epistle on baptism which this same Dionysius wrote to
Philemon, [2186] the Roman presbyter, he relates the following: "But I
examined the works and traditions of the heretics, defiling my mind
for a little time with their abominable opinions, but receiving this
benefit from them, that I refuted them by myself, and detested them
all the more.
2. And when a certain brother among the presbyters restrained me,
fearing that I should be carried away with the filth of their
wickedness (for it would defile my soul),--in which also, as I
perceived, he spoke the truth,--a vision sent from God came and
strengthened me.
3. And the word which came to me commanded me, saying distinctly,
`Read everything which thou canst take in hand, [2187] for thou art
able to correct and prove all; and this has been to thee from the
beginning the cause of thy faith.' I received the vision as agreeing
with the apostolic word, which says to them that are stronger, `Be
skillful money-changers.'" [2188]
4. Then after saying some things concerning all the heresies he adds:
"I received this rule and ordinance from our blessed father, [2189]
Heraclas. [2190] For those who came over from heresies, although they
had apostatized from the Church,--or rather had not apostatized, but
seemed to meet with them, yet were charged with resorting to some
false teacher,--when he had expelled them from the Church he did not
receive them back, though they entreated for it, until they had
publicly reported all things which they had heard from their
adversaries; but then he received them without requiring of them
another baptism. [2191] For they had formerly received the Holy Spirit
from him."
5. Again, after treating the question thoroughly, he adds: "I have
learned also that this [2192] is not a novel practice introduced in
Africa alone, but that even long ago in the times of the bishops
before us this opinion has been adopted in the most populous churches,
and in synods of the brethren in Iconium and Synnada, [2193] and by
many others. To overturn their counsels and throw them into strife and
contention, I cannot endure. For it is said, [2194] `Thou shalt not
remove thy neighbor's landmark, which thy fathers have set.'" [2195]
6. His fourth epistle on baptism [2196] was written to Dionysius
[2197] of Rome, who was then a presbyter, but not long after received
the episcopate of that church. It is evident from what is stated of
him by Dionysius of Alexandria, that he also was a learned and
admirable man. Among other things he writes to him as follows
concerning Novatus:
Footnotes
[2186] Of this Philemon we know no more than we can gather from this
Chapter. Upon Dionysius' position on the re-baptism of heretics, see
above, chap. 2, note 4, and upon his other epistles on that subject,
see chap. 5, note 6.
[2187] Dionysius, in following this vision, was but showing himself a
genuine disciple of his master Origen, and exhibiting the true spirit
of the earlier Alexandrian school.
[2188] hos apostolike phone suntrechon...ginesthe dokimoi trapezitai.
This saying, sometimes in the brief form given here, sometimes as part
of a longer sentence (e.g. in Clement of Alex. Strom. I. 28, ginesthe
de dokimoi trapezitai, ta men apodokimEURzontes, to de kalon
katechontes), appears very frequently in the writings of the Fathers.
In some cases it is cited (in connection with 1 Thess. v. 21, 22) on
the authority of Paul (in the present case as an "apostolic word"), in
other cases on the authority of "Scripture" (he graphe, or gegraptai,
or theios logos), in still more cases as an utterance of Christ
himself. There can be little doubt that Christ really did utter these
words, and that the words used by Paul in 1 Thess. v. 21, 22, were
likewise spoken by Christ in the same connection. We may, in fact,
with considerable confidence recognize in these words part of a
genuine extra-canonical saying of Christ, which was widely current in
the early Church. We are to explain the words then not as so many have
done, as merely based upon the words of Christ, reported in Matt. xxv.
12 sq., or upon the words of Paul already referred to, but as an
actual utterance of the Master. Moreover, we may, since Resch's
careful discussion of the whole subject of the Agrapha (or
extra-canonical sayings of Christ), with considerable confidence
assume that these words were handed down to post-apostolic times not
in an apocryphal gospel, nor by mere oral tradition, but in the
original Hebrew Matthew, of which Papias and many others tell us, and
which is probably to be looked upon as a pre-canonical gospel, with
the "Ur-Marcus" the main source of our present gospels of Matthew and
Luke, and through the "Ur-Marcus" one of the sources of our present
Gospel of Mark. Looked upon in this light these words quoted by
Dionysius become of great interest to us. They (or a part of the same
saying) are quoted more frequently by the Fathers than any other of
the Agrapha (Resch, on p. 116 sq. gives 69 instances). Their
interpretation, in connection with the words of Paul in 1 Thess. v.
21, 22, has been very satisfactorily discussed by Hänsel in the
Studien und Kritiken, 1836, p. 170 sq. They undoubtedly mean that we
are to test and to distinguish between the true and the false, the
good and the bad, as a skillful money-changer distinguishes good and
bad coins. For a full discussion of this utterance, and for an
exhibition of the many other patristic passages in which it occurs,
see the magnificent work of Alfred Resch, Agrapha: Aussercanonische
Evangelienfragmente, in Gebhardt and Harnack's Texte und
Untersuchungen, Bd. V. Heft 4, Leipzig, 1889; the most complete and
satisfactory discussion of the whole subject of the Agrapha which we
have.
[2189] pEURpa. According to Suicer (Thesaurus) all bishops in the
Occident as late as the fifth century were called Papæ as a mark of
honor and though the term by that time had begun to be used in a
distinctive sense of the bishop of Rome, the older usage continued in
parts of the West outside of Italy, until Gregory VII. (a.d. 1075)
forbade the use of the name for any other than the pope. In the East
the word was used for a long time as the especial title of the bishops
of Alexandria and of Rome (see Suicer's Thesaurus and Gieseler's
Church Hist. Harper's edition, I. p. 499).
[2190] On Heraclas, see Bk. VI. chap. 3, note 2.
[2191] Compare Cyprian's epistle to Quintus concerning the baptism of
heretics (Ep. 70, al. 71). Cyprian there takes the position stated
here, that those who have been baptized in the Church and have
afterward gone over to heresy and then returned again to the Church
are not to be re-baptized, but to be received with the laying on of
hands only. This of course does not at all invalidate the position of
Cyprian and the others who re-baptized heretics, for they baptized
heretics not because they had been heretics, but because they had not
received true baptism, nor indeed any baptism at all, which it was
impossible, in their view, for a heretic to give. They therefore
repudiated (as Cyprian does in the epistle referred to) the term
re-baptism, denying that they re-baptized anybody.
[2192] Namely the re-baptism (or, as they would say, the baptism) of
those who had received baptism only at the hands of heretics standing
without the communion of the Church.
[2193] Iconium was the principal city of Lycaonia, and Synnada a city
of Phrygia. The synod of Iconium referred to here is mentioned also by
Firmilian in his epistle to Cyprian, §§7 and 19 (Cypriani Ep. 74, al.
75). From that epistle we learn that the synod was attended by bishops
from Phrygia, Cilicia, Galatia, and other countries, and that
heretical baptism was entirely rejected by it. Moreover, we learn that
Firmilian himself was present at the synod, and that it was held a
considerable time before the writing of his epistle. This leads us to
place the synod between 230 (on Firmilian's dates, see above, Bk. VI.
chap. 26, note 3) and 240 or 250. Since it took place a considerable
time before Firmilian wrote, it can hardly have been held much later
than 240. Of the synod of Synnada, we know nothing. It very likely
took place about the same time. See Hefele's Conciliengesch. I. p. 107
sq. Dionysius was undoubtedly correct in appealing to ancient custom
for the practice which he supported (see above, chap. 2, note 3).
[2194] phesi, i.e. "The Scripture saith."
[2195] Deut. xix. 14.
[2196] On Dionysius' other epistles on baptism, see above, chap. 5,
note 6.
[2197] On Dionysius of Rome, see below, chap. 27, note 2.
Chapter VIII.--The Heterodoxy of Novatus.
"For with good reason do we feel hatred toward Novatian, [2198] who
has sundered the Church and drawn some of the brethren into impiety
and blasphemy, and has introduced impious teaching concerning God, and
has calumniated our most compassionate Lord Jesus Christ as
unmerciful. And besides all this he rejects the holy baptism, [2199]
and overturns the faith and confession which precede it, [2200] and
entirely banishes from them the Holy Ghost, if indeed there was any
hope that he would remain or return to them." [2201]
Footnotes
[2198] The majority of the mss. have Noouatiano, a few Nauatiano. This
is the only place in which the name Novatian occurs in Eusebius'
History, and here it is used not by Eusebius himself but by Dionysius.
Eusebius, in referring to the same man, always calls him Novatus (see
above, Bk. VI. chap. 43, note 1). Upon Novatian and his schism, see
the same note.
[2199] loutron. That Novatian re-baptized all those who came over to
him from the Church is stated by Cyprian in his epistle to Jubaianus,
§2 (No. 72, al. 73). His principle was similar to that which later
actuated the Donatists, namely, that baptism is valid only when
performed by priests of true and approved Christian character.
Denying, then, that those who defiled themselves and did despite to
God s holy Church by communing with the lapsed were true Christians,
he could not do otherwise than reject their baptism as quite invalid.
[2200] It was the custom from a very early period to cause the
candidate for baptism to go through a certain course of training of
greater or less length, and to require him to assent to a formulated
statement of belief before the administration of the sacred rite. Thus
we learn from the Didache that even as early as the very beginning of
the second century the custom of pre-baptismal training was already in
vogue, and we know that by the third century the system of
catechetical instruction was a highly developed thing, extending
commonly over two to three years. Candidates for baptism were then
known as catechumens. So far as a baptismal creed or confession of
faith is concerned, Caspari (see his great work, Studien zur Gesch.
des Taufsymbols) has shown that such a creed was in use in the Roman
church before the middle of the second century, and that it formed the
basis of what we know as the Apostles' Creed, which in the form in
which we have it is a later development. Inasmuch as Novatian, so far
as we can learn, was perfectly orthodox on matters of faith, he would
not have cared to make any alteration in such a creed as the present
Apostles' Creed. Exactly what Dionysius means in the present case is
not certain. It is possible that he is simply speaking in general
terms, assuming that if Novatian does not accept the Church baptism,
he must overturn and pervert with it the instruction which had
preceded; or it may be that he is thinking of that form of confession
to which the candidate was required to give his assent, according to
Cyprian, Ep. 69 (al. 70): credis in vitam æternam et remissionem
peccatorum per sanctam ecclesiam? "Dost thou believe in eternal life
and remission of sins through the holy Church?" The latter is the view
of Valesius, who is followed by all others that have discussed the
passage so far as I am aware. Of course Novatian could not put the
last clause of this question to his converts, and hence Dionysius may
have been thinking of this omission in using the words he does. At the
same time I confess myself unable to agree with others in interpreting
him thus. In the first place, it is, to say the least, very doubtful
whether the question quoted above from Cyprian formed an article in
the baptismal confession of the Church in general. It does not appear
in the Apostles' Creed, and can therefore hardly have formed a part of
the earlier Roman formula which underlay that. And so far as I am
aware there are no traces of the use of such an article in the church
of Alexandria. In the second place, Dionysius' language seems to me
too general to admit of such a particular application. Had he been
thinking of one especial article of the confession, as omitted or
altered by Novatian, he would, in my opinion, have given some
indication of it. I am, therefore, inclined to take his words in the
most general sense, suggested as possible just above.
[2201] These last clauses are, according to Valesius, fraught with
difficulty. He interprets the auton ("entirely banished from them") as
referring to the lapsi, and interpreted thus I find the passage not
simply difficult, as he does, but incomprehensible. But I confess
myself again unable to accept his interpretation. To me the auton
seems not to refer to the lapsi, to whom there has been no direct
reference in this fragment quoted by Eusebius, but rather to
Novatian's converts, to whom reference is made in the previous
sentence, and who are evidently in the mind of the writer in referring
to Novatian's baptism in the first clause of the present sentence. It
seems to me that Dionysius means simply to say that in rejecting the
baptism of the Church, and the "faith and confession which precede
it," Novatian necessarily drove away from his converts the Holy
Spirit, who works in and through right confession and true baptism.
The meaning of the words "if, indeed, there was any hope," &c., thus
becomes very clear; Dionysius does not believe, of course, that the
Holy Spirit would remain with those who should leave the Church to go
with Novatian, but even if he should remain, he would be driven
entirely away from them when they blasphemed him and denied his work,
by rejecting the true baptism and submitting to another baptism
without the Church.
Chapter IX.--The Ungodly Baptism of the Heretics.
1. His fifth epistle [2202] was written to Xystus, [2203] bishop of
Rome. In this, after saying much against the heretics, he relates a
certain occurrence of his time as follows: "For truly, brother, I am
in need of counsel, and I ask thy judgment concerning a certain matter
which has come to me, fearing that I may be in error.
2. For one of the brethren that assemble, who has long been considered
a believer, and who, before my ordination, and I think before the
appointment of the blessed Heraclas, [2204] was a member of the
congregation, was present with those who were recently baptized. And
when he heard the questions and answers, [2205] he came to me weeping,
and bewailing himself; and falling at my feet he acknowledged and
protested that the baptism with which he had been baptized among the
heretics was not of this character, nor in any respect like this,
because it was full of impiety and blasphemy. [2206]
3. And he said that his soul was now pierced with sorrow, and that he
had not confidence to lift his eyes to God, because he had set out
from those impious words and deeds. And on this account he besought
that he might receive this most perfect purification, and reception
and grace.
4. But I did not dare to do this; and said that his long communion was
sufficient for this. For I should not dare to renew from the beginning
one who had heard the giving of thanks and joined in repeating the
Amen; who had stood by the table and had stretched forth his hands to
receive the blessed food; and who had received it, and partaken for a
long while of the body and blood of our Lord Jesus Christ. But I
exhorted him to be of good courage, and to approach the partaking of
the saints with firm faith and good hope.
5. But he does not cease lamenting, and he shudders to approach the
table, and scarcely, though entreated, does he dare to be present at
the prayers." [2207]
6. Besides these there is also extant another epistle of the same man
on baptism, addressed by him and his parish to Xystus and the church
at Rome. In this he considers the question then agitated with extended
argument. And there is extant yet another after these, addressed to
Dionysius of Rome, [2208] concerning Lucian. [2209] So much with
reference to these.
Footnotes
[2202] i.e. his fifth epistle on the subject of baptism (see above,
chap. 5, note 6). The sixth, likewise addressed to Xystus, is
mentioned below in §6.
[2203] On Xystus II. of Rome, see chap 5, note 5.
[2204] On Heraclas, see above Bk. VI. chap. 3, note 2.
[2205] See the previous Chapter, note 3.
[2206] The reference here, of course, is not to the Novatians, because
this old man, who had been a regular attendant upon the orthodox
Church since the time of Heraclas, if not before, had been baptized by
the heretics long before Novatian arose. The epistle seems to contain
no reference to Novatian; at least, the fragment which we have is
dealing with an entirely different subject.
[2207] Dittrich finds in this epistle an evidence that Dionysius was
not fully convinced of the advisability of re-baptizing converts from
heretical bodies, that he wavered in fact between the Eastern and the
Roman practices, but I am unable to see that the epistle implies
anything of the kind. It is not that he doubts the necessity of
re-baptism in ordinary cases,--he is not discussing that subject at
all,--the question is, does long communion itself take the place of
baptism; does not a man, unwittingly baptized, gain through such
communion the grace from the Spirit which is ordinarily conveyed in
baptism, and might not the rite of baptism at so late a date be an
insult to the Spirit, who might have been working through the
sacrament of the eucharist during all these years? It is this question
which Dionysius desires to have Xystus assist him in answering--a
question which has nothing to do, in Dionysius' mind, with the
validity or non-validity of heretical baptism, for it will be noticed
that he does not base his refusal to baptize the man upon the fact
that he has already been baptized, partially, or imperfectly, or in
any other way, but solely upon the fact that he has for so long been
partaking of the eucharist.
[2208] On Dionysius of Rome, see chap. 27, note 2.
[2209] So many Lucians of this time are known to us that we cannot
speak with certainty as to the identity of the one referred to here.
But it may perhaps be suggested that the well-known Carthaginian
Confessor is meant, who caused Cyprian so much trouble by granting
letters of pardon indiscriminately to the lapsed, in defiance of
regular custom and of Cyprian's authority (see Cypriani Ep. 16, 17,
20, 21, 22; al. 23, 26, 21, 22, 27). If this be the Lucian referred
to, the epistle must have discussed the lapsi, and the conditions upon
which they were to be received again into the Church. That the epistle
did not, like the one mentioned just before, have to do with the
subject of baptism, seems clear from the fact that it is not numbered
among the epistles on that subject, as six others are.
Chapter X.--Valerian and the Persecution under him.
1. Gallus and the other rulers, [2210] having held the government less
than two years, were overthrown, and Valerian, with his son Gallienus,
received the empire. The circumstances which Dionysius relates of him
we may learn from his epistle to Hermammon, [2211] in which he gives
the following account:
2. "And in like manner it is revealed to John; `For there was given to
him,' he says, `a mouth speaking great things and blasphemy; and there
was given unto him authority and forty and two months.' [2212]
3. It is wonderful that both of these things occurred under Valerian;
and it is the more remarkable in this case when we consider his
previous conduct, for he had been mild and friendly toward the men of
God, for none of the emperors before him had treated them so kindly
and favorably; and not even those who were said openly to be
Christians [2213] received them with such manifest hospitality and
friendliness as he did at the beginning of his reign. For his entire
house was filled with pious persons and was a church of God.
4. But the teacher and ruler of the synagogue of the Magi from Egypt
[2214] persuaded him to change his course, urging him to slay and
persecute pure and holy men [2215] because they opposed and hindered
the corrupt and abominable incantations. For there are and there were
men who, being present and being seen, though they only breathed and
spoke, were able to scatter the counsels of the sinful demons. And he
induced him to practice initiations and abominable sorceries and to
offer unacceptable sacrifices; to slay innumerable children and to
sacrifice the offspring of unhappy fathers; to divide the bowels of
new-born babes and to mutilate and cut to pieces the creatures of God,
as if by such practices they could attain happiness."
5. He adds to this the following: "Splendid indeed were the
thank-offerings which Macrianus brought them [2216] for the empire
which was the object of his hopes. He is said to have been formerly
the emperor's general finance minister [2217] ; yet he did nothing
praiseworthy or of general benefit, [2218] but fell under the
prophetic saying,
6. `Woe unto those who prophesy from their own heart and do not
consider the general good.' [2219] For he did not perceive the general
Providence, nor did he look for the judgment of Him who is before all,
and through all, and over all. Wherefore he became an enemy of his
Catholic [2220] Church, and alienated and estranged himself from the
compassion of God, and fled as far as possible from his salvation. In
this he showed the truth of his own name." [2221]
7. And again, farther on he says: "For Valerian, being instigated to
such acts by this man, was given over to insults and reproaches,
according to what was said by Isaiah: `They have chosen their own ways
and their abominations in which their soul delighted; I also will
choose their delusions and will render unto them their sins.' [2222]
8. But this man [2223] madly desired the kingdom though unworthy of
it, and being unable to put the royal garment on his crippled body,
set forward his two sons to bear their father's sins. [2224] For
concerning them the declaration which God spoke was plain, `Visiting
the iniquities of the fathers upon the children unto the third and
fourth generation of them that hate me.' [2225]
9. For heaping on the heads of his sons his own evil desires, in which
he had met with success, [2226] he wiped off upon them his own
wickedness and hatred toward God."
Dionysius relates these things concerning Valerian.
Footnotes
[2210] hoi amphi ton GEURllon. Eusebius is undoubtedly referring to
Gallus, Volusian, his son and co-regent, and Æmilian, his enemy and
successor. Gallus himself, with his son Volusian, whom he made Cæsar
and co-regent, reigned from the latter part of the year 251 to about
the middle of the year 253, when the empire was usurped by Æmilian,
and he and his son were slain. Æmilian was recognized by the senate as
the legal emperor, but within four months Valerian, Gallus' leading
general,--who had already been proclaimed emperor by his
legions,--revenged the murder of Gallus and came to the throne.
Valerian reigned until 260, when his son Gallienus, who had been
associated with him in the government from the beginning, succeeded
him and reigned until 268.
[2211] Upon this epistle, see above, chap. 1, note 3.
[2212] Rev. xiii. 5.
[2213] Philip was the only emperor before this time that was openly
said to have been a Christian (see above, Bk. VI. chap. 34, note 2).
Alexander Severus was very favorable to the Christians, and Eusebius
may have been thinking of him also in this connection.
[2214] viz. Macrianus, one of the ablest of Valerian's generals, who
had acquired great influence over him and had been raised by him to
the highest position in the army and made his chief counselor.
Dionysius is the only one to tell us that he was the chief of the
Egyptian magicians. Gibbon doubts the statement, but Macrianus may
well have been an Egyptian by birth and devoted, as so many of the
Egyptians were, to arts of magic, and have gained power over Valerian
in this way which he could have gained in no other. It is not
necessary of course to understand Dionysius' words as implying that
Macrianus was officially at the head of the body of Egyptian
magicians, but simply that he was the greatest, or one of the
greatest, of them. He figures in our other sources simply as a
military and political character, but it was natural for Dionysius to
emphasize his addiction to magic, though he could hardly have done it
had Macrianus' practices in this respect not been commonly known.
[2215] The persecution which the Christians suffered under Valerian
was more terrible than any other except that of Diocletian. Numerous
calamities took place during his reign. The barbarians were constantly
invading and ravaging the borders of the empire, and on the east the
Persians did great damage. Still worse was the terrible plague which
had begun in the reign of Decius and raged for about fifteen years.
All these calamities aroused the religious fears of the emperor.
Dionysius tells us that he was induced by Macrianus to have recourse
to human sacrifices and other similar means of penetrating the events
of the future, and when these rites failed, the presence of
Christians--irreligious men hated by the gods--in the imperial family
was urged as the reason for the failure, and thus the hostility of the
emperor was aroused against all Christians. As a consequence an edict
was published in 257 requiring all persons to conform at least
outwardly to the religion of Rome on the penalty of exile. And at the
same time the Christians were prohibited from holding religious
services, upon pain of death. In 258 followed a rescript of terrible
severity. Only the clergy and the higher ranks of the laity were
attacked, but they were sentenced to death if they refused to repent,
and the clergy, apparently, whether they repented or not. The
persecution continued until Valerian's captivity, which took place
probably late in 260. The dates during this period are very uncertain,
but Dionysius' statement that the persecution continued forty-two
months is probably not far out of the way; from late in the year 257
to the year 261, when it was brought to an end by Gallienus. In Egypt
and the Orient the persecution seems to have continued a few months
longer than elsewhere (see chap. 13, note 3). The martyrs were very
numerous during the Valerian persecution, especially in Rome and
Africa. The most noted were Cyprian and Xystus II. On the details of
the persecution, see Tillemont, H. E. IV. p. 1 sq.
[2216] i.e. the evil spirits. As Valesius remarks, the meaning is that
since the evil spirits had promised him power, he showed his gratitude
to them by inducing the Emperor Valerian to persecute the Christians.
[2217] epi ton katholou logon. The phrase is equivalent to the Latin
Rationalis or Procurator summæ rei, an official who had charge of the
imperial finances, and who might be called either treasurer or finance
minister. The position which Macrianus held seems to have been the
highest civil position in the empire (cf. Valesius' note ad locum).
Gibbon calls him Prætorian Prefect, and since he was the most famous
of Valerian's generals, he doubtless held that position also, though I
am not aware that any of our sources state that he did.
[2218] The Greek contains a play upon the words katholou and logos in
this sentence. It reads hos proteron men epi ton katholou logon
legomenos einai basileos, ouden eulogon oude katholikon ephronesen.
The play upon the word katholou continues in the next sentence, where
the Greek runs to katholou me blepousin, and in the following, where
it reads ou gar suneke ten katholou pronoian. Again in the next
sentence the adjective katholike occurs: "his universal Church."
[2219] Ezek. xiii. 3.
[2220] katholikes, "catholic" in the sense of "general" or
"universal," the play upon the word still continuing.
[2221] Makrianos. The Greek word makrEURn means "far," "at a
distance."
[2222] Isa. lxvi. 3, 4.
[2223] i.e. Macrianus.
[2224] Valerian reposed complete confidence in Macrianus and followed
his advice in the conduct of the wars against the Persians. The result
was that by Macrianus' "weak or wicked counsels the imperial army was
betrayed into a situation where valor and military skill were equally
unavailing." (Gibbon.) Dionysius, in chap. 23, below, directly states
that Macrianus betrayed Valerian, and this is the view of the case
commonly taken. Valerian fell into the hands of the Persians (late in
260 a.d.), and Macrianus was proclaimed emperor by his troops, and on
account of his lameness (as both Dionysius and Zonaras put it) or his
age, associated with him his two sons, Quietus and Macrianus. After
some months he left his son Quietus in charge of Syria, and designing
to make himself master of the Occident, marched with his son Macrianus
against Gallienus, but was met in Illyrium by the Pretender Aureolus
(262) and defeated, and both himself and son slain. His son Quietus
meanwhile was besieged in Edessa by the Pretender Odenathus and slain.
Cf. Tillemont's Histoire des Empereurs, III. p. 333 sq. and p. 340 sq.
[2225] Ex. xx. 5.
[2226] eutuchei. Three mss., followed by Stephanus, Valesius, Burton,
Stroth (and by the translators Closs, Crusè, and Salmond in the
Ante-Nicene Fathers, VI. p. 107), read etuchei, "failed" ("in whose
gratification he failed"). eutuchei, however, is supported by
overwhelming ms. authority, and is adopted by Schwegler and Heinichen,
and approved by Valesius in his notes. It seems at first sight the
harder reading, and is, therefore, in itself to be preferred to the
easier reading, etuchei. Although it seems harder, it is really fully
in accord with what has preceded. Macrianus had not made himself
emperor (if Dionysius is to be believed), but he had succeeded fully
in his desires, in that he had raised his sons to the purple. If he
had acquired such power as to be able to do that, he must have given
them the position, because he preferred to govern in that way; and if
that be so, he could hardly be said to have failed in his desires.
Chapter XI.--The Events which happened at this Time to Dionysius and
those in Egypt.
1. But as regards the persecution which prevailed so fiercely in his
reign, and the sufferings which Dionysius with others endured on
account of piety toward the God of the universe, his own words shall
show, which he wrote in answer to Germanus, [2227] a contemporary
bishop who was endeavoring to slander him. His statement is as
follows:
2. "Truly I am in danger of falling into great folly and stupidity
through being forced to relate the wonderful providence of God toward
us. But since it is said [2228] that `it is good to keep close the
secret of a king, but it is honorable to reveal the works of God,'
[2229] I will join issue with the violence of Germanus.
3. I went not alone to Æmilianus; [2230] but my fellow-presbyter,
Maximus, [2231] and the deacons Faustus, [2232] Eusebius, [2233] and
Chæremon, [2234] and a brother who was present from Rome, went with
me.
4. But Æmilianus did not at first say to me: `Hold no assemblies;'
[2235] for this was superfluous to him, and the last thing to one who
was seeking to accomplish the first. For he was not concerned about
our assembling, but that we ourselves should not be Christians. And he
commanded me to give this up; supposing if I turned from it, the
others also would follow me.
5. But I answered him, neither unsuitably nor in many words: `We must
obey God rather than men.' [2236] And I testified openly that I
worshiped the one only God, and no other; and that I would not turn
from this nor would I ever cease to be a Christian. Thereupon he
commanded us to go to a village near the desert, called Cephro. [2237]
6. But listen to the very words which were spoken on both sides, as
they were recorded: "Dionysius, Faustus, Maximus, Marcellus, [2238]
and Chæremon being arraigned, Æmilianus the prefect said:
7. `I have reasoned verbally with you concerning the clemency which
our rulers have shown to you; for they have given you the opportunity
to save yourselves, if you will turn to that which is according to
nature, and worship the gods that preserve their empire, and forget
those that are contrary to nature. [2239] What then do you say to
this? For I do not think that you will be ungrateful for their
kindness, since they would turn you to a better course.'
8. Dionysius replied: `Not all people worship all gods; but each one
those whom he approves. We therefore reverence and worship the one
God, the Maker of all; who hath given the empire to the divinely
favored and august Valerian and Gallienus; and we pray to him
continually for their empire that it may remain unshaken.'
9. Æmilianus, the prefect, said to them: `But who forbids you to
worship him, if he is a god, together with those who are gods by
nature. For ye have been commanded to reverence the gods, and the gods
whom all know.' Dionysius answered:
10. `We worship no other.' Æmilianus, the prefect, said to them: `I
see that you are at once ungrateful, and insensible to the kindness of
our sovereigns. Wherefore ye shall not remain in this city. But ye
shall be sent into the regions of Libya, to a place called Cephro. For
I have chosen this place at the command of our sovereigns, and it
shall by no means be permitted you or any others, either to hold
assemblies, or to enter into the so called cemeteries. [2240]
11. But if any one shall be seen without the place which I have
commanded, or be found in any assembly, he will bring peril on
himself. For suitable punishment shall not fail. Go, therefore where
ye have been ordered.'
"And he hastened me away, though I was sick, not granting even a day's
respite. What opportunity then did I have, either to hold assemblies,
or not to hold them?" [2241]
12. Farther on he says: "But through the help of the Lord we did not
give up the open assembly. But I called together the more diligently
those who were in the city, as if I were with them; being, so to
speak, [2242] `absent in body but present in spirit.' [2243] But in
Cephro a large church gathered with us of the brethren that followed
us from the city, and those that joined us from Egypt; and there `God
opened unto us a door for the Word.' [2244]
13. At first we were persecuted and stoned; but afterwards not a few
of the heathen forsook the idols and turned to God. For until this
time they had not heard the Word, since it was then first sown by us.
14. And as if God had brought us to them for this purpose, when we had
performed this ministry he transferred us to another place. For
Æmilianus, as it appeared, desired to transport us to rougher and more
Libyan-like places; [2245] so he commanded them to assemble from all
quarters in Mareotis, [2246] and assigned to them different villages
throughout the country. But he ordered us to be placed nearer the
highway that we might be seized first. [2247] For evidently he
arranged and prepared matters so that whenever he wished to seize us
he could take all of us without difficulty.
15. When I was first ordered to go to Cephro I did not know where the
place was, and had scarcely ever heard the name; yet I went readily
and cheerfully. But when I was told that I was to remove to the
district of Colluthion, [2248] those who were present know how I was
affected.
16. For here I will accuse myself. At first I was grieved and greatly
disturbed; for though these places were better known and more familiar
to us, yet the country was said to be destitute of brethren and of men
of character, and to be exposed to the annoyances of travelers and
incursions of robbers.
17. But I was comforted when the brethren reminded me that it was
nearer the city, and that while Cephro afforded us much intercourse
with the brethren from Egypt, so that we were able to extend the
Church more widely, as this place was nearer the city we should enjoy
more frequently the sight of those who were truly beloved and most
closely related and dearest to us. For they would come and remain, and
special meetings [2249] could be held, as in the more remote suburbs.
And thus it turned out." After other matters he writes again as
follows of the things which happened to him:
18. "Germanus indeed boasts of many confessions. He can speak forsooth
of many adversities which he himself has endured. But is he able to
reckon up as many as we can, of sentences, confiscations,
proscriptions, plundering of goods, loss of dignities, contempt of
worldly glory, disregard for the flatteries of governors and of
councilors, and patient endurance of the threats of opponents, of
outcries, of perils and persecutions, and wandering and distress, and
all kinds of tribulation, such as came upon me under Decius and
Sabinus, [2250] and such as continue even now under Æmilianus? But
where has Germanus been seen? And what account is there of him?
19. But I turn from this great folly into which I am falling on
account of Germanus. And for the same reason I desist from giving to
the brethren who know it an account of everything which took place."
20. The same writer also in the epistle to Domitius and Didymus [2251]
mentions some particulars of the persecution as follows: "As our
people are many and unknown to you, it would be superfluous to give
their names; but understand that men and women, young and old, maidens
and matrons, soldiers and civilians, of every race and age, some by
scourging and fire, others by the sword, have conquered in the strife
and received their crowns.
21. But in the case of some a very long time was not sufficient to
make them appear acceptable to the Lord; as, indeed, it seems also in
my own case, that sufficient time has not yet elapsed. Wherefore he
has retained me for the time which he knows to be fitting, saying, `In
an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I
helped thee.' [2252]
22. For as you have inquired of our affairs and desire us to tell you
how we are situated, you have heard fully that when we--that is,
myself and Gaius and Faustus and Peter and Paul [2253] --were led away
as prisoners by a centurion and magistrates, with their soldiers and
servants, certain persons from Mareotis came and dragged us away by
force, as we were unwilling to follow them. [2254]
23. But now I and Gaius and Peter are alone, deprived of the other
brethren, and shut up in a desert and dry place in Libya, three days'
journey from Parætonium." [2255]
24. He says farther on: "The presbyters, Maximus, [2256] Dioscorus,
[2257] Demetrius, and Lucius [2258] concealed themselves in the city,
and visited the brethren secretly; for Faustinus and Aquila, [2259]
who are more prominent in the world, are wandering in Egypt. But the
deacons, Faustus, Eusebius, and Chæremon, [2260] have survived those
who died in the pestilence. Eusebius is one whom God has strengthened
and endowed from the first to fulfill energetically the ministrations
for the imprisoned confessors, and to attend to the dangerous task of
preparing for burial the bodies of the perfected and blessed martyrs.
25. For as I have said before, unto the present time the governor
continues to put to death in a cruel manner those who are brought to
trial. And he destroys some with tortures, and wastes others away with
imprisonment and bonds; and he suffers no one to go near them, and
investigates whether any one does so. Nevertheless God gives relief to
the afflicted through the zeal and persistence of the brethren."
26. Thus far Dionysius. But it should be known that Eusebius, whom he
calls a deacon, shortly afterward became bishop of the church of
Laodicea in Syria; [2261] and Maximus, of whom he speaks as being then
a presbyter, succeeded Dionysius himself as bishop of Alexandria.
[2262] But the Faustus who was with him, and who at that time was
distinguished for his confession, was preserved until the persecution
in our day, [2263] when being very old and full of days, he closed his
life by martyrdom, being beheaded. But such are the things which
happened at that time [2264] to Dionysius.
Footnotes
[2227] On Germanus, and Dionysius' epistle to him, see above, Bk. VI.
chap. 40, note 2.
[2228] Literally "it says" (phesi), a common formula in quoting from
Scripture.
[2229] Tob. xii. 7.
[2230] This Æmilianus, prefect of Egypt, under whom the persecution
was carried on in Alexandria during Valerian's reign, later, during
the reign of Gallienus, was induced (or compelled) by the troops of
Alexandria to revolt against Gallienus, and assume the purple himself.
He was defeated, however, by Theodotus, Gallienus' general, and was
put to death in prison, in what year we do not know. Cf. Tillemont's
Hist. des Emp. III. p. 342 sq.
[2231] Maximus is mentioned a number of times in this Chapter in
connection with the persecution. After the death of Dionysius he
succeeded him as bishop of Alexandria, and as such is referred to
below, in chaps. 28, 30, and 32. For the dates of his episcopate, see
chap. 28, note 10.
[2232] On Faustus, see above, Bk. VI. chap. 40, note 10.
[2233] In regard to this deacon Eusebius, who later became bishop of
Laodicea, see chap. 32, note 12.
[2234] Chæremon is mentioned three times in the present Chapter, but
we have no other reliable information in regard to him.
[2235] We may gather from §11, below, that Germanus had accused
Dionysius of neglecting to hold the customary assemblies, and of
seeking safety by flight. Valesius, in his note ad locum, remarks,
"Dionysius was accused by Germanus of neglecting to hold the
assemblies of the brethren before the beginning of the persecution,
and of providing for his own safety by flight. For as often as
persecution arose the bishops were accustomed first to convene the
people, that they might exhort them to hold fast to their faith in
Christ. Then they baptized infants and catechumens, that they might
not depart this life without baptism, and they gave the eucharist to
the faithful, because they did not know how long the persecution might
last." Valesius refers for confirmation of his statements to an
epistle sent to Pope Hormisdas, by Germanus and others, in regard to
Dorotheus, bishop of Thessalonica (circa a.d. 519). I have not been
able to verify the reference. The custom mentioned by Valesius is
certainly a most natural one, and therefore Valesius' statements are
very likely quite true, though there seems to be little direct
testimony upon which to rest them.
[2236] Acts v. 29.
[2237] We learn from §10, below, that Cephro was in Libya. Beyond this
nothing is known of the place so far as I am aware.
[2238] This Marcellus, the only one not mentioned in §3, above, is an
otherwise unknown person.
[2239] ton para phusin. That the ton refers to "gods" (viz. the gods
of the Christians, Æmilianus thinking of them as plural) seems clear,
both on account of the theous just preceding, and also in view of the
fact that in §9 we have the phrase ton kata phusin theon. A contrast,
therefore, is drawn in the present case between the gods of the
heathen and those of the Christians.
[2240] koimeteria; literally, "sleeping-places." The word was used
only in this sense in classic Greek; but the Christians, looking upon
death only as a sleep, early applied the name to their burial places;
hence Æmilian speaks of them as the "so-called (kaloumena)
cemeteries."
[2241] See above, note 9.
[2242] hos eipein, a reading approved by Valesius in his notes, and
adopted by Schwegler and Heinichen. This and the readings hos eipen,
"as he said" (adopted by Stroth, Zimmermann, and Laemmer), and hos
eipon, "as I said" (adopted by Stephanus, Valesius in his text, and
Burton), are about equally supported by ms. authority, while some mss.
read hos eipen ho apostolos, "as the apostle said." It is impossible
to decide with any degree of assurance between the first three
readings.
[2243] 1 Cor. v. 3.
[2244] Col. iv. 3.
[2245] Libukoterous topous. Libya was an indefinite term among the
ancients for that part of Africa which included the Great Desert and
all the unexplored country lying west and south of it. Almost nothing
was known about the country, and the desert and the regions beyond
were peopled by the fancy with all sorts of terrible monsters, and
were looked upon as the theater of the most dire forces, natural and
supernatural. As a consequence, the term "Libyan" became a synonym for
all that was most disagreeable and dreadful in nature.
[2246] Mareotis, or Mareia, or Maria, was one of the land districts
into which Egypt was divided. A lake, a town situated on the shore of
the lake, and the district in which they lay, all bore the same name.
The district Mareotis lay just south of Alexandria, but did not
include it, for Alexandria and Ptolemais formed an independent sphere
of administration sharply separated from the thirty-six land districts
of the country. Cf. Bk. II. chap. 17, notes 10 and 12, above. Mommsen
(Roman Provinces, Scribner's ed. Vol. II. p. 255) remarks that these
land districts, like the cities, became the basis of episcopal
dioceses. This we should expect to be the case, but I am not aware
that we can prove it to have been regularly so, at any rate not during
the earlier centuries. Cf. e.g. Wiltsch's Geography and Statistics of
the Church, London ed., I. p. 192 sq.
[2247] hemas de mallon en hodo kai protous katalephthesomenous ztaxen.
[2248] ta Kollouthionos (sc. mere), i.e. the parts or regions of
Colluthion. Of Colluthion, so far as I am aware, nothing is known. It
seems to have been a town, possibly a section of country in the
district of Mareotis. Nicephorus spells the word with a single l,
which Valesius contends is more correct because the word is derived
from Colutho, which was not an uncommon name in Egypt (see Valesius'
note ad locum).
[2249] kata meros sunagogai, literally, "partial meetings." It is
plain enough from this that persons living in the suburbs were allowed
to hold special services in their homes or elsewhere, and were not
compelled always to attend the city church, which might be a number of
miles distant. It seems to me doubtful whether this passage is
sufficient to warrant Valesius' conclusion, that in the time of
Dionysius there was but one church in Alexandria, where the brethren
met for worship. It may have been so, but the words do not appear to
indicate, as Valesius thinks they do, that matters were in a different
state then from that which existed in the time of Athanasius, who, in
his Apology to Constantius, §14 sq., expressly speaks of a number of
church buildings in Alexandria.
[2250] Sabinus has been already mentioned in Bk. VI. chap. 40, §2,
from which passage we may gather that he held the same position under
Decius which Æmilianus held under Valerian (see note 3 on the Chapter
referred to).
[2251] We learn from chap. 20, below, that this epistle to Domitius
and Didymus was one of Dionysius' regular festal epistles (for there
is no ground for assuming that a different epistle is referred to in
that Chapter). Domitius and Didymus are otherwise unknown personages.
Eusebius evidently (as we can see both from this Chapter and from
Chapter 20) supposes this epistle to refer to the persecution, of
which Dionysius has been speaking in that portion of his epistle to
Germanus quoted in this Chapter; namely, to the persecution of
Valerian. But he is clearly mistaken in this supposition; for, as we
can see from a comparison of §22, below, with Bk. VI. chap. 40, §6
sq., Dionysius is referring in this epistle to the same persecution to
which he referred in that Chapter; namely, to the persecution of
Decius. But the present epistle was written (as we learn from §23)
while this same persecution was still going on, and, therefore, some
years before the time of Valerian's persecution, and before the
writing of the epistle to Germanus (see Bk. VI. chap. 40, note 2),
with which Eusebius here associates it. Cf. Valesius' note ad locum
and Dittrich's Dionysius der Grosse, p. 40 sq.
[2252] Isa. xlix. 8.
[2253] See above, Bk. VI. chap. 40, note 10.
[2254] See ibid. §6 sq.
[2255] Parætonium was an important town and harbor on the
Mediterranean, about 150 miles west of Alexandria. A day's journey
among the ancients commonly denoted about 180 to 200 stadia (22 to 25
miles), so that Dionysius retreat must have lain some 60 to 70 miles
from Parætonium, probably to the south of it.
[2256] On Maximus, see above, note 5.
[2257] Of Dioscorus we know only what is told us here. He is not to be
identified with the lad mentioned in Bk. VI. chap. 41, §19 (see note
17 on that Chapter).
[2258] Of Demetrius and Lucius we know only what is recorded here.
[2259] Faustinus and Aquila are known to us only from this passage.
[2260] On these three deacons, see above, notes 6-8.
[2261] See below, chap. 32, §5.
[2262] See chap. 28, note 8.
[2263] That is, until the persecution of Diocletian, a.d. 303 sq.
[2264] That is, according to Eusebius, in the time of Valerian, but
only the events related in the first part of the Chapter took place at
that time; those recorded in the epistle to Domitius and Didymus in
the time of Decius. See above, note 25.
Chapter XII.--The Martyrs in Cæsarea in Palestine.
During the above-mentioned persecution under Valerian, three men in
Cæsarea in Palestine, being conspicuous in their confession of Christ,
were adorned with divine martyrdom, becoming food for wild beasts. One
of them was called Priscus, another Malchus, and the name of the third
was Alexander. [2265] They say that these men, who lived in the
country, acted at first in a cowardly manner, as if they were careless
and thoughtless. For when the opportunity was given to those who
longed for the prize with heavenly desire, they treated it lightly,
lest they should seize the Crown of martyrdom prematurely. But having
deliberated on the matter, they hastened to Cæsarea, and went before
the judge and met the end we have mentioned. They relate that besides
these, in the same persecution and the same city, a certain woman
endured a similar conflict. But it is reported that she belonged to
the sect of Marcion. [2266]
Footnotes
[2265] Of these three men we know only what is told us in this
Chapter.
[2266] Marcionitic martyrs are mentioned by Eusebius in Bk. IV. chap.
15, and in Martyrs of Pal. chap. 10. In H. E. V. 16, it is stated that
the Marcionites as well as the Montanists had many martyrs, but that
the orthodox Christians did not acknowledge them as Christians, and
would not recognize them even when they were martyred together. Of
course they were all alike Christians in the eyes of the state, and
hence all alike subject to persecution.
Chapter XIII.--The Peace under Gallienus.
1. Shortly after this Valerian was reduced to slavery by the
barbarians, [2267] and his son having become sole ruler, conducted the
government more prudently. He immediately restrained the persecution
against us by public proclamations, [2268] and directed the bishops to
perform in freedom their customary duties, in a rescript [2269] which
ran as follows:
2. "The Emperor Cæsar Publius Licinius Gallienus, Pius, Felix,
Augustus, [2270] to Dionysius, Pinnas, Demetrius, [2271] and the other
bishops. I have ordered the bounty of my gift to be declared through
all the world, that they may depart from the places of religious
worship. [2272] And for this purpose you may use this copy of my
rescript, that no one may molest you. And this which you are now
enabled lawfully to do, has already for a long time been conceded by
me. [2273] Therefore Aurelius Cyrenius, [2274] who is the chief
administrator of affairs, [2275] will observe this ordinance which I
have given."
3. I have given this in a translation from the Latin, that it may be
more readily understood. Another decree of his is extant addressed to
other bishops, permitting them to take possession again of the
so-called cemeteries. [2276]
Footnotes
[2267] Valerian was taken captive by Sapor, king of Persia, probably
late in the year 260 (the date is somewhat uncertain) and died in
captivity. His son Gallienus, already associated with him in the
empire, became sole emperor when his father fell into the Persians'
hands.
[2268] Eusebius has not preserved the text of these edicts
(progrEURmmata, which were public proclamations, and thus differed
from the rescripts, which were private instructions), but the rescript
to the bishops which he quotes shows that they did more than simply
put a stop to the persecution,--that they in fact made Christianity a
religio licita, and that for the first time. The right of the
Christians as a body (the corpus Christianorum) to hold property is
recognized in this rescript, and this involves the legal recognition
of that body. Moreover, the rescript is addressed to the "bishops,"
which implies a recognition of the organization of the Church. See the
article of Görres, Die Toleranzedicte des Kaisers Gallienus, in the
Jahrb. für prot. Theol., 1877, p. 606 sq.
[2269] antigraphe: the technical term for an epistle containing
private instructions, in distinction from an edict or public
proclamation. This rescript was addressed to the bishops of the
province of Egypt (including Dionysius of Alexandria). It was
evidently issued some time after the publication of the edicts
themselves. Its exact date is uncertain, but it was probably written
immediately after the fall of the usurper Macrianus (i.e. late in 261
or early in 262), during the time of whose usurpation the benefits of
Gallienus' edicts of toleration could of course not have been felt in
Egypt and the Orient.
[2270] Eusebes, Eutuches, Sebastos.
[2271] Of Pinnas and Demetrius we know nothing. The identification of
Demetrius with the presbyter mentioned in chap. 11, §24, might be
suggested as possible. There is nothing to prevent such an
identification, nor, on the other hand, is there anything to be urged
in its favor beyond mere agreement in a name which was not an uncommon
one in Egypt.
[2272] hopos apo ton topon ton threskeusimon apochoresosi. This is
commonly taken to mean that the "Christians may come forth from their
religious retreats," which, however, does not seem to be the sense of
the original. I prefer to read, with Closs, "that the heathen may
depart from the Christians' places of worship," from those, namely,
which they had taken possession of during the persecution.
[2273] The reference is doubtless to the edicts, referred to above,
which he had issued immediately after his accession, but which had not
been sooner put in force in Egypt because of the usurper Macrianus
(see above, note 3).
[2274] So far as I am aware, this man is known to us only from this
passage.
[2275] ho tou megistou prEURgmatos prostateuon. Heinichen, following
Valesius, identifies this office with the ho epi ton katholou logon
(mentioned in chap. 10, §5), with the ho ton katholou logon zparchos
(mentioned in Bk. IX. chap. 11, §4), &c. For the nature of that
office, see chap. 10, note 8. The phrase used in this passage seems to
suggest the identification, and yet I am inclined to think, inasmuch
as the rescript has to do specifically with the Church in Egypt, that
Aurelius Cyrenius was not (as Macrianus was under Valerian) the
emperor's general finance minister, in charge of the affairs of the
empire, but simply the supreme finance minister or administrator of
Egypt (cf. Mommsen's Provinces of the Roman Empire, Scribner's ed.,
II. p. 268).
[2276] The use of their cemeteries, both as places of burial and as
meeting-places for religious worship, had been denied to the
Christians by Valerian. On the origin of the word koimeteria, see
chap. 11, note 14.
Chapter XIV.--The Bishops that flourished at that Time.
At that time Xystus [2277] was still presiding over the church of
Rome, and Demetrianus, [2278] successor of Fabius, [2279] over the
church of Antioch, and Firmilianus [2280] over that of Cæsarea in
Cappadocia; and besides these, Gregory [2281] and his brother
Athenodorus, [2282] friends of Origen, were presiding over the
churches in Pontus; and Theoctistus [2283] of Cæsarea in Palestine
having died, Domnus [2284] received the episcopate there. He held it
but a short time, and Theotecnus, [2285] our contemporary, succeeded
him. He also was a member of Origen's school. But in Jerusalem, after
the death of Mazabanes, [2286] Hymenæus, [2287] who has been
celebrated among us for a great many years, succeeded to his seat.
Footnotes
[2277] On Xystus II., see chap. 5, note 5.
[2278] On Demetrianus, see Bk. VI. chap. 46, note 12.
[2279] On Fabius, see Bk. VI. chap. 39, note 7.
[2280] On Firmilianus, see Bk. VI. chap. 26, note 3.
[2281] Gregory Thaumaturgus, bishop of Neo-Cæsarea in Pontus from
about 233-270 (?). Upon Gregory, see Bk. VI. chap. 30, note 1.
[2282] On Athenodorus, see ibid. note 2.
[2283] On Theoctistus, see Bk. VI. chap. 19, note 27.
[2284] Of the life and character of Domnus we know nothing. So far as
I am aware he is mentioned only here. His dates are uncertain, but his
predecessor, Theoctistus, was still bishop in the time of Stephen of
Rome (254-257; see above, Bk. VI. chap. 19, note 27), while he himself
became bishop before the death of Xystus of Rome, as we may gather
from this Chapter, i.e. before August, 258 (see chap. 5, note 5), so
that between these dates his accession must be placed. Eusebius' words
in this passage will hardly admit an episcopate of more than one or
two years; possibly he was bishop but a few months.
[2285] The dates of Theotecnus are likewise uncertain. Eusebius in Bk.
VII. chap. 32, says that he was acquainted with Pamphilus during the
episcopate of Agapius (the successor of Theotecnus), implying that he
first made his acquaintance then. It is therefore likely that Agapius
became bishop some years before the persecution of Diocletian, for
otherwise we hardly allow enough time for the acquaintance of
Pamphilus and Eusebius who did so much work together, and apparently
were friends for so long a time. Pamphilus himself suffered martyrdom
in 309 a.d. Theotecnus was quite a prominent man and was present at
the two Antiochian synods mentioned in chaps. 27 and 30, which were
convened to consider the heresy of Paul of Samosata.
[2286] On Mazabanes, see Bk. VI. chap. 39, note 5.
[2287] According to the Chron. of Eusebius, Hymenæus was bishop of
Jerusalem from 265-298. It is expressly stated in the Chron. that the
dates of the earlier Jerusalem bishops are not known (see Bk. V. chap.
12, note 1); but with the dates of the bishops of the latter part of
the third century Eusebius can hardly have been unacquainted, and that
Hymenæus was bishop at any rate as early as 265 is proved by chaps. 27
and 30 (see the note on Mazabanes referred to just above). The dates
given in the Chron. may therefore be accepted as at least
approximately correct.
Chapter XV.--The Martyrdom of Marinus at Cæsarea.
1. At this time, when the peace of the churches had been everywhere
[2288] restored, Marinus in Cæsarea in Palestine, who was honored for
his military deeds, and illustrious by virtue of family and wealth,
was beheaded for his testimony to Christ, on the following account.
2. The vine-branch [2289] is a certain mark of honor among the Romans,
and those who obtain it become, they say, centurions. A place being
vacated, the order of succession called Marinus to this position. But
when he was about to receive the honor, another person came before the
tribunal and claimed that it was not legal, according to the ancient
laws, for him to receive the Roman dignity, as he was a Christian and
did not sacrifice to the emperors; but that the office belonged rather
to him.
3. Thereupon the judge, whose name was Achæus, [2290] being disturbed,
first asked what opinion Marinus held. And when he perceived that he
continually confessed himself a Christian, he gave him three hours for
reflection.
4. When he came out from the tribunal, Theotecnus, [2291] the bishop
there, took him aside and conversed with him, and taking his hand led
him into the church. And standing with him within, in the sanctuary,
he raised his cloak a little, and pointed to the sword that hung by
his side; and at the same time he placed before him the Scripture of
the divine Gospels, and told him to choose which of the two he wished.
And without hesitation he reached forth his right hand, and took the
divine Scripture. "Hold fast then," says Theotecnus to him, "hold fast
to God, and strengthened by him mayest thou obtain what thou hast
chosen, and go in peace."
5. Immediately on his return the herald cried out calling him to the
tribunal, for the appointed time was already completed. And standing
before the tribunal, and manifesting greater zeal for the faith,
immediately, as he was, he was led away and finished his course by
death.
Footnotes
[2288] The martyrdom of Marinus after the promulgation of Gallienus'
edict of toleration and after peace had been, as Eusebius remarks,
everywhere restored to the churches, has caused historians some
difficulty. It is maintained, however, by Tillemont and others, and
with especial force by Görres in the Jahrbücher für prot. Theol.,
1877, p. 620 sq., that the martyrdom of Marinus took place while the
usurper Macrianus, who was exceedingly hostile to the Christians, was
still in power in the East, and at a time, therefore, when the edicts
of Gallienus could have no force there. This of course explains the
difficulty completely. The martyrdom then must have taken place toward
the beginning of Gallienus' reign, for Macrianus was slain as early as
262. Of the martyr Marinus we know only what Eusebius tells us here.
[2289] to klema. The centurion received as a badge of office a
vine-branch or vine-switch, which was called by the Romans Vitis.
[2290] Achæus is an otherwise unknown person. That he was governor of
Palestine, as Valesius asserts, is apparently a pure assumption, for
the term used of him (dikastes) is quite indefinite.
[2291] On Theotecnus, see above, chap. 14, note 9.
Chapter XVI.--Story in Regard to Astyrius.
Astyrius [2292] also is commemorated on account of his pious boldness
in connection with this affair. He was a Roman of senatorial rank, and
in favor with the emperors, and well known to all on account of his
noble birth and wealth. Being present at the martyr's death, he took
his body away on his shoulder, and arraying him in a splendid and
costly garment, prepared him for the grave in a magnificent manner,
and gave him fitting burial. [2293] The friends of this man, that
remain to our day, relate many other facts concerning him.
Footnotes
[2292] We know nothing more about this Astyrius than is recorded here.
Rufinus, in his H. E. VII. 13, tells us that he suffered martyrdom at
about this time; but Eusebius says nothing of the kind, and it is
therefore not at all probable that Rufinus is correct. He probably
concluded, from Eusebius' account of him, that he also suffered
martyrdom.
[2293] Burton and Crusè close the Chapter at this point, throwing the
next sentence into chap. 17. Such a transposition, however, is
unnecessary, and I have preferred to follow Valesius, Heinichen,
Schwegler, and other editors, in dividing as above.
Chapter XVII.--The Signs at Paneas of the Great Might of our Saviour.
Among these is also the following wonder. At Cæsarea Philippi, which
the Phoenicians call Paneas, [2294] springs are shown at the foot of
the Mountain Panius, out of which the Jordan flows. They say that on a
certain feast day, a victim was thrown in, [2295] and that through the
power of the demon it marvelously disappeared and that which happened
was a famous wonder to those who were present. Astyrius was once there
when these things were done, and seeing the multitude astonished at
the affair, he pitied their delusion; and looking up to heaven he
supplicated the God over all through Christ, that he would rebuke the
demon who deceived the people, and bring the men's delusion to an end.
And they say that when he had prayed thus, immediately the sacrifice
floated on the surface of the fountain. And thus the miracle departed;
and no wonder was ever afterward performed at the place.
Footnotes
[2294] Cæsarea Philippi (to be distinguished from Cæsarea, the chief
city of Palestine, mentioned in previous Chapters) was originally
called Paneas by the Greeks,--a name which it retained even after the
name Cæsarea Philippi had been given it by Philip the Tetrarch, who
enlarged and beautified it. The place, which is now a small village,
is called Banias by the Arabs. It lies at the base of Mt. Hermon, and
is noted for one of the principal sources of the Jordan, which issues
from springs beneath the rocks of Mt. Hermon at this point. The spot
is said to be remarkably beautiful. See Robinson's Biblical Researches
in Palestine, Vol. III, p. 409 sq.
[2295] Valesius remarks that the heathen were accustomed to throw
victims into their sacred wells and fountains, and that therefore
Publicola asks Augustine, in Epistle 153, whether one ought to drink
from a fountain or well whither a portion of sacrifice had been sent.
Chapter XVIII.--The Statue which the Woman with an Issue of Blood
erected. [2296]
1. Since I have mentioned this city I do not think it proper to omit
an account which is worthy of record for posterity. For they say that
the woman with an issue of blood, who, as we learn from the sacred
Gospel, [2297] received from our Saviour deliverance from her
affliction, came from this place, and that her house is shown in the
city, and that remarkable memorials of the kindness of the Saviour to
her remain there.
2. For there stands upon an elevated stone, by the gates of her house,
a brazen image of a woman kneeling, with her hands stretched out, as
if she were praying. Opposite this is another upright image of a man,
made of the same material, clothed decently in a double cloak, and
extending his hand toward the woman. At his feet, beside the statue
itself, [2298] is a certain strange plant, which climbs up to the hem
of the brazen cloak, and is a remedy for all kinds of diseases.
3. They say that this statue is an image of Jesus. It has remained to
our day, so that we ourselves also saw it when we were staying in the
city.
4. Nor is it strange that those of the Gentiles who, of old, were
benefited by our Saviour, should have done such things, since we have
learned also that the likenesses of his apostles Paul and Peter, and
of Christ himself, are preserved in paintings, [2299] the ancients
being accustomed, as it is likely, according to a habit of the
Gentiles, to pay this kind of honor indiscriminately to those regarded
by them as deliverers.
Footnotes
[2296] This account of the statue erected by the woman with the issue
of blood is repeated by many later writers, and Sozomen (H. E. V. 21)
and Philostorgius (H. E. VII. 3) inform us that it was destroyed by
the Emperor Julian. Gieseler remarks (Eccles. Hist., Harper's ed. I.
p. 70), "Judging by the analogy of many coins, the memorial had been
erected in honor of an emperor (probably Hadrian), and falsely
interpreted by the Christians, perhaps on account of a soteri or theo
appearing in the inscription." There can be no doubt of Eusebius'
honesty in the matter, but no less doubt that the statue commemorated
something quite different from that which Christian tradition claimed.
Upon this whole Chapter, see Heinichen's Excursus, in Vol. III. p. 698
sq.
[2297] See Matt. ix. 20 sq.
[2298] hou para tois posin epi tes steles autes. This is commonly
translated "at his feet, upon the pedestal"; but, as Heinichen
remarks, in the excursus referred to just above, the plant can hardly
have grown upon the pedestal, and what is more, we have no warrant for
translating stele "pedestal." Paulus, in his commentary on Matthew in
loco, maintains that Eusebius is speaking only of a representation
upon the base of the statue, not of an actual plant. But this
interpretation, as Heinichen shows, is quite unwarranted. For the use
of epi in the sense of "near" or "beside," we have numerous examples
(see the instances given by Heinichen, and also Liddell and Scott's
Greek Lexicon, s.v.).
[2299] Eusebius himself, as we learn from his letter to the Empress
Constantia Augusta (see above, p. 44), did not approve of the use of
images or representations of Christ, on the ground that it tended to
idolatry. In consequence of this disapproval he fell into great
disrepute in the later image-worshiping Church, his epistle being
cited by the iconoclasts at the second Council of Nicæa, in 787, and
his orthodoxy being in consequence fiercely attacked by the defenders
of image-worship, who dominated the council, and won the day.
Chapter XIX.--The Episcopal Chair of James.
The chair of James, who first received the episcopate of the church at
Jerusalem from the Saviour himself [2300] and the apostles, and who,
as the divine records show, [2301] was called a brother of Christ, has
been preserved until now, [2302] the brethren who have followed him in
succession there exhibiting clearly to all the reverence which both
those of old times and those of our own day maintained and do maintain
for holy men on account of their piety. So much as to this matter.
Footnotes
[2300] That James was appointed bishop of Jerusalem by Christ himself
was an old and wide-spread tradition. Compare, e.g., the Clementine
Recognitions, Bk. I. chap. 43, the Apostolic Constitutions, Bk. VIII.
chap. 35, and Chrysostom's Homily XXXVII. on First Corinthians. See
Valesius' note ad locum; and on the universal tradition that James was
bishop of Jerusalem, see above, Bk. II. chap. 1, note 11.
[2301] See Gal. i. 19. On the actual relationship of "James, the
Brother of the Lord" to Christ, see Bk. I. chap. 12, note 14.
[2302] There can be no doubt that a chair (thronos), said to be the
episcopal seat of James, the first bishop of Jerusalem, was shown in
that church in the time of Eusebius, but there can be no less doubt
that it was not genuine. Even had James been bishop of Jerusalem, and
possessed a regular episcopal chair, or throne (a very violent
supposition, which involves a most glaring anachronism), it was quite
out of the question that it should have been preserved from
destruction at the fall of the city in 70 a.d. As Stroth drily
remarks: "Man hatte auch wohl nichts wichtigeres zu retten, als einen
Stuhl!" The beginning of that veneration of relics which later took
such strong hold on the Church, and which still flourishes within the
Greek and Roman communions is clearly seen in this case recorded by
Eusebius. At the same time, we can hardly say that that superstitious
veneration with which we are acquainted appeared in this case. There
seems to be nothing more than the customary respect for an article of
old and time-honored associations which is seen everywhere and in all
ages (cf. Heinichen's Excursus on this passage, Vol. III. p. 208 sq.).
Crusè has unaccountably rendered thronos in this passage as if it
referred to the see of Jerusalem, not to the chair of the bishop. It
is plain enough that such an interpretation is quite unwarranted.
Chapter XX.--The Festal Epistles of Dionysius, in which he also gives
a Paschal Canon.
Dionysius, besides his epistles already mentioned, [2303] wrote at
that time [2304] also his extant Festal Epistles, [2305] in which he
uses words of panegyric respecting the passover feast. He addressed
one of these to Flavius, [2306] and another to Domitius and Didymus,
[2307] in which he sets forth a canon of eight years, [2308]
maintaining that it is not proper to observe the paschal feast until
after the vernal equinox. Besides these he sent another epistle to his
fellow-presbyters in Alexandria, as well as various others to
different persons while the persecution was still prevailing. [2309]
Footnotes
[2303] Upon Dionysius of Alexandria, see Bk. VI. chap. 40, note 1, and
see that note for references to the various passages in which Eusebius
mentions or quotes from his epistles.
[2304] Eusebius supposes all of these epistles to have been written in
the time of Valerian or Gallienus; but he is mistaken, at least so far
as the epistle to Domitius and Didymus is concerned (see above, chap.
11, note 25), and possibly in regard to some of the others also.
[2305] tas pheromenas heortastikEURs. It was the custom for the
bishops of Alexandria to write every year before Easter a sort of
epistle, or homily, and in it to announce the time of the festival.
These writings thus received the name Festal or Festival Epistles or
Homilies (see Suicer's Thesaurus s.v. heortastikos, and Valesius' note
ad locum). This is apparently the earliest mention of such epistles.
Others are referred to by Eusebius in chaps. 21 and 22, as written by
Dionysius to various persons. Undoubtedly all the Alexandrian bishops
during these centuries wrote such epistles, but none are extant, so
far as I am aware, except a number by Athanasius (extant only in a
Syriac version, published in Syriac and English by Cureton in 1846 and
1848), a few by Theophilus (extant only in Latin), and thirty by Cyril
(published in Migne's Patr. Gr. LXXVII. 391 sq.).
[2306] Of this Flavius we know nothing. The epistle addressed to him
is no longer extant.
[2307] On Domitius and Didymus, and the epistle addressed to them, see
above, chap. 11, note 25. Eusebius quotes from the epistle in that
Chapter.
[2308] That is, an eight-year cycle for the purpose of determining the
time of the full moon. Hippolytus had employed the old eight-year
cycle, but had, as he thought, improved it by combining two in a
single sixteen-year cycle (see above, Bk. VI. chap. 22), as was done
also by the author of the so-called Cyprianic Chronicle at the middle
of the third century. The more accurate nineteen-year Metonic cycle
(already in use among the Greeks in the fifth century b.c.) had not
come into general use in the Church until later than this time. The
Nicene Council sanctioned it and gave it wide currency, but it had
apparently not yet come into use in the Church. In fact, the first
Christian to make use of it for the computation of Easter, so far as
we know, was Anatolius of Alexandria, later bishop of Laodicea (see
below, chap. 32, §14). It was soon adopted in the Alexandrian church,
and already in the time of Athanasius had become the basis of all
Easter calculations, as we can gather from Athanasius' Festal
Epistles. From about the time of the Nicene Council on, Alexandria was
commonly looked to for the reckoning of the date of Easter, and
although an older and less accurate cycle remained in use in the West
for a long time, the nineteen-year cycle gradually won its way
everywhere. See Ideler's great work on chronology, and cf. Hefele's
Conciliengesch. 2d ed. 1. p. 332, and Lightfoot in the Dict. of
Christ. Biog. II. p. 313 sq.
[2309] These various epistles are no longer extant, nor do we know the
names of the persons to whom they were addressed. At least a part of
them, if not all, were very likely written during the Valerian
persecution, as Eusebius states, for the fact that he made a mistake
in connection with the epistle to Domitius and Didymus does not prove
that he was in error in regard to all the others as well.
Chapter XXI.--The Occurrences at Alexandria.
1. Peace had but just been restored when he returned to Alexandria;
[2310] but as sedition and war broke out again, rendering it
impossible for him to oversee all the brethren, separated in different
places by the insurrection, at the feast of the passover, as if he
were still an exile from Alexandria, he addressed them again by
letter. [2311]
2. And in another festal epistle written later to Hierax, [2312] a
bishop in Egypt, he mentions the sedition then prevailing in
Alexandria, as follows:
"What wonder is it that it is difficult for me to communicate by
letters with those who live far away, when it is beyond my power even
to reason with myself, or to take counsel for my own life?
3. Truly I need to send letters to those who are as my own bowels,
[2313] dwelling in one home, and brethren of one soul, and citizens of
the same church; but how to send them I cannot tell. For it would be
easier for one to go, not only beyond the limits of the province, but
even from the East to the West, than from Alexandria to Alexandria
itself.
4. For the very heart of the city is more intricate and impassable
than that great and trackless desert which Israel traversed for two
generations. And our smooth and waveless harbors have become like the
sea, divided and walled up, through which Israel drove and in whose
highway the Egyptians were overwhelmed. For often from the slaughters
there committed they appear like the Red Sea.
5. And the river which flows by the city has sometimes seemed drier
than the waterless desert, and more parched than that in which Israel,
as they passed through it, so suffered for thirst, that they cried out
against Moses, and the water flowed for them from the steep rock,
[2314] through him who alone doeth wonders.
6. Again it has overflowed so greatly as to flood all the surrounding
country, and the roads and the fields; threatening to bring back the
deluge of water that occurred in the days of Noah. And it flows along,
polluted always with blood and slaughter and drownings, as it became
for Pharaoh through the agency of Moses, when he changed it into
blood, and it stank. [2315]
7. And what other water could purify the water which purifies
everything? How could the ocean, so great and impassable for men, if
poured into it, cleanse this bitter sea? Or how could the great river
which flowed out of Eden, if it poured the four heads into which it is
divided into the one of Geon, [2316] wash away this pollution?
8. Or when can the air poisoned by these noxious exhalations become
pure? For such vapors arise from the earth, and winds from the sea,
and breezes from the river, and mists from the harbors, that the dews
are, as it were, discharges from dead bodies putrefying in all the
elements around us.
9. Yet men wonder and cannot understand whence these continuous
pestilences; whence these severe sicknesses; whence these deadly
diseases of all kinds; whence this various and vast human destruction;
why this great city no longer contains as many inhabitants, from
tender infants to those most advanced in life, as it formerly
contained of those whom it called hearty old men. But the men from
forty to seventy years of age were then so much more numerous that
their number cannot now be filled out, even when those from fourteen
to eighty years are enrolled and registered for the public allowance
of food.
10. And the youngest in appearance have become, as it were, of equal
age with those who formerly were the oldest. But though they see the
race of men thus constantly diminishing and wasting away, and though
their complete destruction is increasing and advancing, they do not
tremble."
Footnotes
[2310] This was after the fall of the usurper Macrianus, probably late
in the year 261 or early in 262 (see above, chap. 13, note 3).
[2311] This epistle written by Dionysius during the civil war to his
scattered flock is no longer extant.
[2312] Of this Hierax we know no more than is told us here.
[2313] cf. Philemon, vers. 12.
[2314] ek petras akrotomou. The adjective is an addition of Dionysius'
own. The LXX of Ex. xvii. 6 has only petra, "rock."
[2315] epozesas; the same word which is used in the LXX of Ex. vii.
21.
[2316] Geon; LXX (Gen. ii. 13), Geon; Heb. G+uiJ+X+¹W+N%; A.V. and
R.V., Gihon.
Chapter XXII.--The Pestilence which came upon them.
1. After these events a pestilential disease followed the war, and at
the approach of the feast he wrote again to the brethren, describing
the sufferings consequent upon this calamity. [2317]
2. "To other men [2318] the present might not seem to be a suitable
time for a festival. Nor indeed is this or any other time suitable for
them; neither sorrowful times, nor even such as might be thought
especially cheerful. [2319] Now, indeed, everything is tears and every
one is mourning, and wailings resound daily through the city because
of the multitude of the dead and dying.
3. For as it was written of the firstborn of the Egyptians, so now
`there has arisen a great cry, for there is not a house where there is
not one dead.' [2320] And would that this were all! [2321]
4. For many terrible things have happened already. First, they drove
us out; and when alone, and persecuted, and put to death by all, even
then we kept the feast. And every place of affliction was to us a
place of festival: field, desert, ship, inn, prison; but the perfected
martyrs kept the most joyous festival of all, feasting in heaven.
5. After these things war and famine followed, which we endured in
common with the heathen. But we bore alone those things with which
they afflicted us, and at the same time we experienced also the
effects of what they inflicted upon and suffered from one another; and
again, we rejoiced in the peace of Christ, which he gave to us alone.
6. "But after both we and they had enjoyed a very brief season of rest
this pestilence assailed us; to them more dreadful than any dread, and
more intolerable than any other calamity; and, as one of their own
writers has said, the only thing which prevails over all hope. But to
us this was not so, but no less than the other things was it an
exercise and probation. For it did not keep aloof even from us, but
the heathen it assailed more severely."
7. Farther on he adds:
"The most of our brethren were unsparing in their exceeding love and
brotherly kindness. They held fast to each other and visited the sick
fearlessly, and ministered to them continually, serving them in
Christ. And they died with them most joyfully, taking the affliction
of others, and drawing the sickness from their neighbors to themselves
and willingly receiving their pains. And many who cared for the sick
and gave strength to others died themselves having transferred to
themselves their death. And the popular saying which always seems a
mere expression of courtesy, they then made real in action, taking
their departure as the others' `offscouring.' [2322]
8. "Truly the best of our brethren departed from life in this manner,
including some presbyters and deacons and those of the people who had
the highest reputation; so that this form of death, through the great
piety and strong faith it exhibited, seemed to lack nothing of
martyrdom.
9. And they took the bodies of the saints in their open hands and in
their bosoms, and closed their eyes and their mouths; and they bore
them away on their shoulders and laid them out; and they clung to them
and embraced them; and they prepared them suitably with washings and
garments. And after a little they received like treatment themselves,
for the survivors were continually following those who had gone before
them.
10. "But with the heathen everything was quite otherwise. They
deserted those who began to be sick, and fled from their dearest
friends. And they cast them out into the streets when they were half
dead, and left the dead like refuse, unburied. They shunned any
participation or fellowship with death; which yet, with all their
precautions, it was not easy for them to escape."
11. After this epistle, when peace had been restored to the city, he
wrote another festal letter [2323] to the brethren in Egypt, and again
several others besides this. And there is also a certain one extant On
the Sabbath, [2324] and another On Exercise.
12. Moreover, he wrote again an epistle to Hermammon [2325] and the
brethren in Egypt, describing at length the wickedness of Decius and
his successors, and mentioning the peace under Gallienus.
Footnotes
[2317] This letter seems to have been written shortly before Easter of
the year 263; for the festal epistle to Hierax, quoted in the last
Chapter, was written while the war was still in progress (i.e. in
262), this one after its close. It does not seem to have been a
regular festal epistle so-called, for in §11, below, we are told that
Dionysius wrote a regular festal letter (heortastiken graphen) to the
brethren in Egypt, and that apparently in connection with this same
Easter of the year 263.
[2318] i.e. to the heathen.
[2319] i.e. there is no time when heathen can fitly rejoice.
[2320] Ex. xii. 30.
[2321] kai ophelon ge, with the majority of the mss., followed by
Valesius, Schwegler, and Heinichen. Stroth, Burton, and Zimmermann,
upon the authority of two mss., read kai ophelon ge heis ("and would
that there were but one!"), a reading which Valesius approves in his
notes. The weight of ms. authority, however, is with the former, and
it alone justifies the gEURr of the following sentence.
[2322] peripsema; cf. 1 Cor. iv. 13. Valesius suggests that this may
have been a humble and complimentary form of salutation among the
Alexandrians: ego eimi peripsemEUR sou (cf. our words, "Your humble
servant"); or, as he thinks more probable, that the expression had
come to be habitually applied to the Christians by the heathen. The
former interpretation seems to me the only possible one in view of the
words immediately preceding: "which always seems a mere expression of
courtesy." Certainly these words rule out the second interpretation
suggested by Valesius.
[2323] The connection into which this festal epistle is brought with
the letter just quoted would seem to indicate that it was written not
a whole year, but very soon after that one. We may, therefore, look
upon it as Dionysius' festal epistle of the year 263 (see above, note
1). Neither this nor the "several others" spoken of just below is now
extant.
[2324] This and the next epistle are no longer extant, and we know
neither the time of their composition nor the persons to whom they
were addressed.
[2325] On Hermammon and the epistle addressed to him, see above, chap.
1, note 3. An extract from this same epistle is given in that Chapter
and also in chap. 10.
Chapter XXIII.--The Reign of Gallienus.
1. But there is nothing like hearing his own words, which are as
follows:
"Then he, [2326] having betrayed one of the emperors that preceded
him, and made war on the other, [2327] perished with his whole family
speedily and utterly. But Gallienus was proclaimed and universally
acknowledged at once an old emperor and a new, being before them and
continuing after them.
2. For according to the word spoken by the prophet Isaiah, `Behold the
things from the beginning have come to pass, and new things shall now
arise.' [2328] For as a cloud passing over the sun's rays and
obscuring them for a little time hides it and appears in its place;
but when the cloud has passed by or is dissipated, the sun which had
risen before appears again; so Macrianus who put himself forward and
approached the existing empire of Gallienus, is not, since he never
was. But the other is just as he was.
3. And his kingdom, as if it had cast aside old age, and had been
purified from the former wickedness, now blossoms out more vigorously,
and is seen and heard farther, and extends in all directions." [2329]
4. He then indicates the time at which he wrote this in the following
words:
"It occurs to me again to review the days of the imperial years. For I
perceive that those most impious men, though they have been famous,
yet in a short time have become nameless. But the holier and more
godly prince, [2330] having passed the seventh year, is now completing
the ninth, [2331] in which we shall keep the feast."
Footnotes
[2326] i.e. Macrianus; see above, chap. 10, note 5.
[2327] He is supposed to have betrayed Valerian into the hands of the
Persians, or at least, by his treachery, to have brought about the
result which took place, and after Valerian's capture he made war upon
Gallienus, the latter's son and successor. See the note referred to
just above.
[2328] Isa. xlii. 9.
[2329] Dionysius is evidently somewhat dazzled and blinded by the
favor shown by Gallienus to the Christians. For we know from the
profane historians of this period that the reign of Gallienus was one
of the darkest in all the history of the Roman Empire, on account of
the numerous disasters which came upon the empire, and the internal
disturbances and calamities it was called upon to endure.
[2330] Gallienus is known to us as one of the most abandoned and
profligate of emperors, though he was not without ability and courage
which he displayed occasionally. Dionysius' words at this point are
not surprising, for the public benefits conferred by Gallienus upon
the Christians would far outweigh his private vices in the minds of
those who had suffered from the persecutions of his predecessors.
[2331] The peculiar form of reckoning employed here (the mention of
the seventh and then the ninth year) has caused considerable
perplexity. Stroth thinks that "Dionysius speaks here of the time when
Gallienus actually ruled in Egypt. For Macrianus had ruled there for a
year, and during that time the authority of Gallienus in that country
had been interrupted." The view of Pearson, however, seems to me
better. He remarks: "Whoever expressed himself thus, that one after
his seven years was passing his ninth year? This septennium
(heptaeteris) must designate something peculiar and different from the
time following. It is therefore the septennium of imperial power which
he had held along with his father. In the eighth year of that empire
[the father, Valerian being in captivity in Persia], Macrianus
possessed himself of the imperial honor especially in Egypt. After his
assumption of the purple, however, Gallienus had still much authority
in Egypt. At length in the ninth year of Gallienus, i.e. in 261,
Macrianus, the father and the two sons being slain, the sovereignty of
Gallienus was recognized also among the Egyptians." "The ninth year of
Gallienus, moreover, began about midsummer of this year; and the time
at which this letter was written by Dionysius, as Eusebius observes,
may be gathered from that, and falls consequently before the Paschal
season of 262 a.d." See also chap. 1, note 3, above.
Chapter XXIV.--Nepos and his Schism. [2332]
1. Besides all these the two books on the Promises [2333] were
prepared by him. The occasion of these was Nepos, a bishop in Egypt,
who taught that the promises to the holy men in the Divine Scriptures
should be understood in a more Jewish manner, and that there would be
a certain millennium of bodily luxury upon this earth.
2. As he thought that he could establish his private opinion by the
Revelation of John, he wrote a book on this subject, entitled
Refutation of Allegorists. [2334]
3. Dionysius opposes this in his books on the Promises. In the first
he gives his own opinion of the dogma; and in the second he treats of
the Revelation of John, and mentioning Nepos at the beginning, writes
of him in this manner:
4. "But since they bring forward a certain work of Nepos, on which
they rely confidently, as if it proved beyond dispute that there will
be a reign of Christ upon earth, I confess that [2335] in many other
respects I approve and love Nepos, for his faith and industry and
diligence in the Scriptures, and for his extensive psalmody, [2336]
with which many of the brethren are still delighted; and I hold him in
the more reverence because he has gone to rest before us. But the
truth should be loved and honored most of all. And while we should
praise and approve ungrudgingly what is said aright, we ought to
examine and correct what does not seem to have been written soundly.
5. Were he present to state his opinion orally, mere unwritten
discussion, persuading and reconciling those who are opposed by
question and answer, would be sufficient. But as some think his work
very plausible, and as certain teachers regard the law and prophets as
of no consequence, and do not follow the Gospels, and treat lightly
the apostolic epistles, while they make promises [2337] as to the
teaching of this work as if it were some great hidden mystery, and do
not permit our simpler brethren to have any sublime and lofty thoughts
concerning the glorious and truly divine appearing of our Lord, and
our resurrection from the dead, and our being gathered together unto
him, and made like him, but on the contrary lead them to hope for
small and mortal things in the kingdom of God, and for things such as
exist now,--since this is the case, it is necessary that we should
dispute with our brother Nepos as if he were present." Farther on he
says:
6. "When I was in the district of Arsinoë, [2338] where, as you know,
this doctrine has prevailed for a long time, so that schisms and
apostasies of entire churches have resulted, I called together the
presbyters and teachers of the brethren in the villages,--such
brethren as wished being also present,--and I exhorted them to make a
public examination of this question.
7. Accordingly when they brought me this book, as if it were a weapon
and fortress impregnable, sitting with them from morning till evening
for three successive days, I endeavored to correct what was written in
it.
8. And I rejoiced over the constancy, sincerity, docility, and
intelligence of the brethren, as we considered in order and with
moderation the questions and the difficulties and the points of
agreement. And we abstained from defending in every manner and
contentiously the opinions which we had once held, unless they
appeared to be correct. Nor did we evade objections, but we endeavored
as far as possible to hold to and confirm the things which lay before
us, and if the reason given satisfied us, we were not ashamed to
change our opinions and agree with others; but on the contrary,
conscientiously and sincerely, and with hearts laid open before God,
we accepted whatever was established by the proofs and teachings of
the Holy Scriptures.
9. And finally the author and mover of this teaching, who was called
Coracion, [2339] in the hearing of all the brethren that were present,
acknowledged and testified to us that he would no longer hold this
opinion, nor discuss it, nor mention nor teach it, as he was fully
convinced by the arguments against it. And some of the other brethren
expressed their gratification at the conference, and at the spirit of
conciliation and harmony which all had manifested."
Footnotes
[2332] Of this Egyptian bishop Nepos, we know only what is told us in
this Chapter. Upon chiliasm in the early Church, see above, Bk. III.
chap. 39, note 19. It is interesting to note, that although chiliasm
had long lost its hold wherever the philosophical theology of the
third century had made itself felt, it still continued to maintain its
sway in other parts of the Church, especially in outlying districts in
the East, which were largely isolated from the great centers of
thought, and in the greater part of the West. By such Christians it
was looked upon, in fact, as the very kernel of Christianity,--they
lived as most Christians of the second century had, in the constant
hope of a speedy return of Christ to reign in power upon the earth.
The gradual exclusion of this remnant of early Christian belief
involved the same kind of consequences as the disappearance of the
belief in the continued possession by the Church of the spirit of
prophecy (see Bk. V. chap. 16, note 1), and marks another step in the
progress of the Church from the peculiarly enthusiastic spirit of the
first and second, to the more formal spirit of the third and following
centuries. Compare the remarks of Harnack in his Dogmengeschichte, I.
p. 482 sq. It seems, from §6, below, that Dionysius had engaged in an
oral discussion of the doctrines taught in the book of Nepos, which
had prevailed for a long time in Arsinoë, where the disputation was
held. The best spirit was exhibited by both parties in the discussion,
and the result was a decided victory for Dionysius. He was evidently
afraid, however, that the book of Nepos, which was widely circulated,
would still continue to do damage, and therefore he undertook to
refute it in a work of his own, entitled On the Promises (see the next
note). His work, like his disputation, undoubtedly had considerable
effect, but chiliasm still prevailed in some of the outlying districts
of Egypt for a number of generations.
[2333] peri epangelion. This work, as we learn from §3, below,
contained in the first book Dionysius' own views on the subject under
dispute, in the second a detailed discussion of the Apocalypse upon
which Nepos based his chiliastic opinions. The work is no longer
extant, though Eusebius gives extracts from the second book in this
and in the next Chapter; and three brief fragments have been preserved
in a Vatican ms., and are published in the various editions of
Dionysius' works. The Eusebian extracts are translated in the
Ante-Nicene Fathers, Vol. VI. p. 81-84. We have no means of
ascertaining the date of Dionysius work. Hefele (Conciliengesch. I. p.
134), Dittrich (p. 69), and others, put the disputation at Arsinoë, in
254 or 255, and the composition of the work of Dionysius of course
soon thereafter; but we have no authority for fixing the date of the
disputation with such exactness, and must be content to leave it quite
undetermined, though it is not improbable that it took place, as
Dittrich maintains, between the persecutions of Decius and Valerian.
In the preface to the eighteenth book of his commentary on Isaiah,
Jerome speaks of a work of Dionysius, On the Promises (evidently
referring to this same work), directed against Irenæus. In his de vir
ill. 69, however, he follows Eusebius in stating that the work was
written against Nepos. There can be no doubt on this score, and
Jerome's statement in his commentary seems to be a direct error. It is
possible, however, that Irenæus, as the most illustrious
representative of chiliastic views, may have been mentioned, and his
positions refuted in the work, and thus Jerome have had some
justification for his report.
[2334] Evidently directed against Origen and other allegorical
interpreters like him, who avoided the materialistic conceptions
deduced by so many from the Apocalypse, by spiritualizing and
allegorizing its language. This work of Nepos has entirely perished.
[2335] The words "I confess that" are not in the original, but the
insertion of some clause of the kind is necessary to complete the
sentence.
[2336] On early Christian hymnody, see above, Bk. V. chap. 28, note
14.
[2337] "i.e. dire ante promittunt quam tradunt. The metaphor is taken
from the mysteries of the Greeks, who were wont to promise great and
marvelous discoveries to the initiated, and then kept them on the rack
by daily expectation in order to confirm their judgment and reverence
by suspense of knowledge, as Tertullian says in his book Against the
Valentinians [chap. 1]." Valesius.
[2338] en to 'Arsinoeite. The Arsinoite nome or district (on the nomes
of Egypt, see above, Bk. II. chap. 17, note 10) was situated on the
western bank of the Nile, between the river and Lake Moeris, southwest
of Memphis.
[2339] Of this Coracion, we know only what is told us here.
Chapter XXV.--The Apocalypse of John. [2340]
1. Afterward he speaks in this manner of the Apocalypse of John.
"Some before us have set aside and rejected the book altogether,
criticising it Chapter by Chapter, and pronouncing it without sense or
argument, and maintaining that the title is fraudulent.
2. For they say that it is not the work of John, nor is it a
revelation, because it is covered thickly and densely by a vail of
obscurity. And they affirm that none of the apostles, and none of the
saints, nor any one in the Church is its author, but that Cerinthus,
who founded the sect which was called after him the Cerinthian,
desiring reputable authority for his fiction, prefixed the name.
3. For the doctrine which he taught was this: that the kingdom of
Christ will be an earthly one. And as he was himself devoted to the
pleasures of the body and altogether sensual in his nature, he dreamed
that that kingdom would consist in those things which he desired,
namely, in the delights of the belly and of sexual passion; that is to
say, in eating and drinking and marrying, and in festivals and
sacrifices and the slaying of victims, under the guise of which he
thought he could indulge his appetites with a better grace. [2341]
4. "But I could not venture to reject the book, as many brethren hold
it in high esteem. But I suppose that it is beyond my comprehension,
and that there is a certain concealed and more wonderful meaning in
every part. For if I do not understand I suspect that a deeper sense
lies beneath the words.
5. I do not measure and judge them by my own reason, but leaving the
more to faith I regard them as too high for me to grasp. And I do not
reject what I cannot comprehend, but rather wonder because I do not
understand it."
6. After this he examines the entire Book of Revelation, and having
proved that it is impossible to understand it according to the literal
sense, proceeds as follows:
"Having finished all the prophecy, so to speak, the prophet pronounces
those blessed who shall observe it, and also himself. For he says,
`Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book,
and I, John, who saw and heard these things.' [2342]
7. Therefore that he was called John, and that this book is the work
of one John, I do not deny. And I agree also that it is the work of a
holy and inspired man. But I cannot readily admit that he was the
apostle, the son of Zebedee, the brother of James, by whom the Gospel
of John and the Catholic Epistle [2343] were written.
8. For I judge from the character of both, and the forms of
expression, and the entire execution of the book, [2344] that it is
not his. For the evangelist nowhere gives his name, or proclaims
himself, either in the Gospel or Epistle."
9. Farther on he adds:
"But John never speaks as if referring to himself, or as if referring
to another person. [2345] But the author of the Apocalypse introduces
himself at the very beginning: `The Revelation of Jesus Christ, which
he gave him to show unto his servants quickly; and he sent and
signified it by his angel unto his servant John, who bare witness of
the word of God and of his testimony, even of all things that he saw.'
[2346]
10. Then he writes also an epistle: `John to the seven churches which
are in Asia, grace be with you, and peace.' [2347] But the evangelist
did not prefix his name even to the Catholic Epistle; but without
introduction he begins with the mystery of the divine revelation
itself: `That which was from the beginning, which we have heard, which
we have seen with our eyes.' [2348] For because of such a revelation
the Lord also blessed Peter, saying, `Blessed art thou, Simon
Bar-Jonah, for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my
heavenly Father.' [2349]
11. But neither in the reputed second or third epistle of John, though
they are very short, does the name John appear; but there is written
the anonymous phrase, `the elder.' [2350] But this author did not
consider it sufficient to give his name once and to proceed with his
work; but he takes it up again: `I