The Gospel of Thomas انجيل توماس

General Information معلومات عامة

The Gospel of Thomas is a collection of traditional sayings, prophecies, proverbs, and parables of Jesus. انجيل توماس هو عبارة عن مجموعة من الامثال التقليدية ، ونبوءات ، الأمثال ، والامثال يسوع. The Coptic Gospel of Thomas was translated from the Greek; in fact, several fragments of this Greek version have been preserved, and can be dated to about 200 AD. وقد ترجم الإنجيل القبطية توماس من اليونانية ، في الواقع ، لقد تم الحفاظ عليه عدة اجزاء من هذه النسخة اليونانية ، ويمكن ان تكون مؤرخة الى حوالى 200 ميلادي. Thus the Greek (or even or Aramaic) collection was composed in the period before about 200 AD., possibly as early as the second half of the first century, in Syria, Palestine, or Mesopotamia. وهكذا تشكلت اليونانية (أو حتى أو الآرامية) جمع في فترة ما قبل نحو 200 م. ، وربما في وقت مبكر من النصف الثاني من القرن الأول ، في سوريا ، وفلسطين ، أو بلاد ما بين النهرين. The authorship of the Gospel of Thomas is attributed to Didymos Judas Thomas, that is, Judas "the Twin," who was an apostle of Jesus. ويعزى من تأليف توماس انجيل توماس لDidymos يهوذا ، وهذا هو ، يهوذا "التوأم" الذي كان رسولا ليسوع.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني
The relationship of the Gospel of Thomas to the New Testament gospels have been a matter of special interest: many of the sayings of the Gospel of Thomas have parallels in the synoptic gospels (Matthew, Mark, and Luke). كانت علاقة انجيل توماس الى العهد الجديد الأناجيل على سبيل المصالح الخاصة : كثير من اقوال من انجيل توماس قد يتوازى في اجمالي الانجيل (متى ، مرقس ، لوقا). A comparison of the sayings in the Gospel of Thomas with their parallels in the synoptic gospels suggests that the sayings in the Gospel of Thomas either are present in a more primitive form or are developments of a more primitive of such sayings. مقارنة بين الاقوال في انجيل توماس مع المتوازيات في اجمالي الانجيل يوحي بأن الأمثال في انجيل توماس إما موجودة في شكل أكثر بدائية أو أكثر بدائية من التطورات (أ) من هذه الاقوال. Indeed, the Gospel of Thomas resembles the synoptic sayings source, often called "Q" (from the German word Quelle, "source"), which was the common source of sayings used by Matthew and Luke. في الواقع ، فإن انجيل توماس يشبه اجمالي أقوال المصدر ، وغالبا ما تسمى "س" (من كلمة Quelle الألمانية ، "المصدر") ، الذي كان مصدر مشترك من اقوال يستخدمها ماثيو ولوك. Hence, the Gospel of Thomas and its sources are collections of sayings and parables are closely related to the sources of the New Testament gospels. وبالتالي ، فإن انجيل توماس ومصادرها هي مجموعات من الأقوال والأمثال ترتبط ارتباطا وثيقا لمصادر الأناجيل والعهد الجديد. Because of the close parallel between many of the sayings in Thomas and the Gospels, some scholars have suggested that Thomas is also based on the Q source or is actually Q itself. بسبب متوازية وثيقة بين العديد من اقوال في توماس والانجيل ، وقد اقترح بعض العلماء ان توماس وهو يستند ايضا على المصدر أو س س في الواقع نفسه. Of course, these remain only hypotheses since there is no conclusive proof that a Q source ever existed. بالطبع ، هذه الفرضيات تبقى فقط لأن ليس هناك دليل قاطع على أن مصدر س موجودة على الإطلاق. Still, the existence of a collection of sayings of Jesus as early as the dates proposed for Thomas suggests that there did exist such a collection in the early church. لا يزال ، وجود مجموعة من اقوال يسوع في اقرب وقت الموعد المقترح لتوماس توحي بأن هناك فعلا وجود مثل هذه المجموعة في الكنيسة الاولى.

A primary criticism to the Gospel of Thomas is of its Gnostic origin. وكان الانتقاد الأساسي لانجيل توماس هو من أصله معرفي. This is primaraly due to the fact most ancient Gnostic writings are in Coptic and that the Gospel of Thomas was found among other Gnostic writings. هذا هو primaraly يرجع ذلك إلى حقيقة معظم الكتابات الغنوصية القديمة في القبطية وأنه تم العثور على انجيل توماس بين الكتابات الغنوصية الأخرى. This is a clear case of judgement by association. هذه هي حالة واضحة من الحكم من قبل الجمعيات. Greek fragments older than the Coptic version prove the Gospel of Thomas predates Gnosticism so the Gnostic bias should be removed. شظايا اليونانيه أقدم من النسخه القبطيه اثبات انجيل توماس يسبق غنوصيه ذلك يجب إزالة التحيز معرفي.

The Apostle Thomas was also called Didymus which in the Greek means Twin or Double. كان يسمى أيضا توماس الرسول ديديموس وهو في اليونانية تعني التوأم او مزدوجة.

KJV John 11:16 said Thomas, which is called Didymus وقال KJV يوحنا 11:16 توماس ، وهو ما يسمى ديديموس
KJV John 20:24 ..one of the twelve, called Didymus KJV يوحنا 20:24.. واحد من الاثني عشر ، دعا didymus
KJV John 21:2 Simon Peter, and Thomas called Didymus دعا KJV يوحنا 21:2 سايمون بيتر ، وتوماس ديديموس

This is from the King James Version, some translations render it the Twin instead of using the Greek Didymus هذا من نسخة الملك جيمس ، وبعض الترجمات جعله التوأم بدلا من استخدام ديديموس اليونانية

Revised Standard Version John 11:16 Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him." وقال المنقحة الإصدار القياسي يوحنا 11:16 توماس ، ودعا التوأم ، لزملائه من التوابع ، وقال "دعونا يذهب ايضا بأننا قد يموت معه".

Amplified Bible John 11:16 Then Thomas, who was called the Twin... تضخيم الكتاب المقدس يوحنا 11:16 ثم توماس ، الذي كان يسمى التوأم...

The Gnostics called Thomas the Twin Brother of Jesus. دعا الغنوصيين توماس الأخ التوأم ليسوع. Since the Gnostic movement was started about 100 years or so after the death of Christ, the oral history had obviously been distorted by then on this particular detail. منذ أن بدأت حركة معرفي حوالي 100 سنة أو حتى بعد وفاة المسيح ، وكان من الواضح أن التاريخ الشفوي تشوهها ثم على هذا التفصيل خاص.


The Gospel of Thomas انجيل توماس

Translated by S. Patterson and M. Meyer ترجم من قبل س. باترسون وماير M.

These are the secret sayings that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas recorded. هذه هي اقوال سرا ان تعيش تكلم يسوع ويهوذا توماس Didymos مسجل.

1 And he said, "Whoever discovers the interpretation of these sayings will not taste death." 1 وقال انه "من يكتشف تفسير هذه الاقوال لن يتذوق الموت".

2 Jesus said, "Those who seek should not stop seeking until they find. When they find, they will be disturbed. When they are disturbed, they will marvel, and will reign over all. [And after they have reigned they will rest.]" 2 قال يسوع : "اولئك الذين يسعون يجب الا تتوقف حتى تسعى يعثرون ، وعندما وجدوا ، وسيتم بانزعاج أنهم عندما نشعر بالانزعاج ، فإنهم سوف الاعجوبه ، وسيسود فوق الجميع. [وبعد ان يكونوا قد سادت انها سوف تبقى. ] "

3 Jesus said, "If your leaders say to you, 'Look, the (Father's) kingdom is in the sky,' then the birds of the sky will precede you. If they say to you, 'It is in the sea,' then the fish will precede you. Rather, the [Father's] kingdom is within you and it is outside you. 3 قال يسوع : "اذا كان جهازك قادة اقول لكم ، انظروا ، فإن المملكة (الأب) هو في السماء ،' ثم الطير من السماء سيسبق لكم ، وإذا قالوا لكم : "إنه في البحر ،' ثم الأسماك تسبق لك. بدلا من ذلك ، [الاب] كنت داخل المملكة وخارجها ومن أنت.

"When you know yourselves, then you will be known, and you will understand that you are children of the living Father. But if you do not know yourselves, then you live in poverty, and you are the poverty." وقال "عندما تعرفون انفسكم ، ثم يكون معروفا لكم ، وتفهمون ان انت من الاطفال الذين يعيشون الاب ، ولكن اذا كنت لا تعرف انفسكم ، ثم انت تعيش في فقر ، وانت من الفقر."

4 Jesus said, "The person old in days won't hesitate to ask a little child seven days old about the place of life, and that person will live. 4 قال يسوع : "الشخص القديم في أيام لن تتردد اسال الطفل قليلا من العمر سبعة ايام عن مكان الحياة ، وسوف يعيش هذا الشخص.

"For many of the first will be last, and will become a single one." "وبالنسبة للعديد من الاولى ستكون الماضى ، وستصبح واحدة واحدة".

5 Jesus said, "Know what is in front of your face, and what is hidden from you will be disclosed to you. 5 قال يسوع : "اعرف ما هو أمام وجهك ، وما هو مخفي من انك سوف يكشف لكم.

"For there is nothing hidden that will not be revealed. [And there is nothing buried that will not be raised."] "لأنه يوجد شيء مخفي انه لن يتم الكشف عنها. [وليس هناك شيء ان يدفن لن تكون آثارها".]

6 His disciples asked him and said to him, "Do you want us to fast? How should we pray? Should we give to charity? What diet should we observe?" 6 بلدة التوابع طلب منه وقال له : "هل تريدون منا ان يصوموا؟ كيف يجب أن نصلي؟ ينبغي ان نعطي لجمعية خيرية؟ حمية ما ينبغي أن نلاحظ؟"

Jesus said, "Don't lie, and don't do what you hate, because all things are disclosed before heaven. After all, there is nothing hidden that will not be revealed, and there is nothing covered up that will remain undisclosed." قال يسوع : "لا تكذب ، ولا تفعل ما لكم الكراهية ، لأن كل شيء يتم الكشف قبل السماء ، وبعد كل شيء ، ليس هناك شيء مخفي انه لن يتم الكشف عنها ، وليس هناك شيء بغطاء ستبقى غير المفصح عنها. "

7 Jesus said, "Lucky is the lion that the human will eat, so that the lion becomes human. And foul is the human that the lion will eat, and the lion still will become human." 7 قال يسوع ، "محظوظ هو الاسد ان البشريه سوف يأكل ، بحيث يصبح الاسد الإنسان ، وخطأ الانسان هو ان الاسد سوف يأكل ، والاسد لا يزال ستصبح البشريه."

8 And He said, "The person is like a wise fisherman who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of little fish. Among them the wise fisherman discovered a fine large fish. He threw all the little fish back into the sea, and easily chose the large fish. Anyone here with two good ears had better listen!" 8 وقال ان "الشخص هو مثل الحكيم الصياد الذي يلقى بلدة الصافي الى البحر ولفت انها تصل من البحر الكامل القليل من الاسماك من بينها الحكيم اكتشف صياد السمك غرامة كبيرة ، ورمى جميع الاسماك قليلا الى الوراء في البحر ، والسهل واختار الاسماك الكبيرة. احد هنا مع اثنين جيدة آذان تصغي كان أفضل! "

9 Jesus said, "Look, the sower went out, took a handful (of seeds), and scattered (them). Some fell on the road, and the birds came and gathered them. Others fell on rock, and they didn't take root in the soil and didn't produce heads of grain. Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. And others fell on good soil, and it produced a good crop: it yielded sixty per measure and one hundred twenty per measure." 9 فقال يسوع : "انظروا ، الزارع خرج ، وأخذت حفنة (البذور) ، ومبعثره (لهم). سقط بعض على الطريق ، وجاءت الطيور ويجمعهم ، وآخرون سقطت على صخرة ، وانهم لم . تضرب بجذورها في التربة ولم ينتج رؤساء الحبوب آخرون سقطت على الأشواك ، وانها خنق بذور والديدان أكلت منها وغيرها سقطت على التربة الجيدة ، وانتج محصول جيد : انها اسفرت عن ستين لكل قياس واحد مئات الواحد والعشرين التدبير ".

10 Jesus said, "I have cast fire upon the world, and look, I'm guarding it until it blazes." 10 قال يسوع : "لقد القي النار على العالم ، ونتطلع ، انا حراسة عليه حتى اللهب."

11 Jesus said, "This heaven will pass away, and the one above it will pass away. 11 قال يسوع : "هذا سيمر بعيدا الجنة ، وفوقه سيمر بعيدا.

"The dead are not alive, and the living will not die. During the days when you ate what is dead, you made it come alive. When you are in the light, what will you do? On the day when you were one, you became two. But when you become two, what will you do?" "ان القتلى ليسوا على قيد الحياة ، ويعيشون لن يموت خلال الأيام عندما كنت التهمها ما هو ميت ، كنت جعلت من يأتي على قيد الحياة ، وعندما كنت في ضوء ذلك ، ماذا ستفعل؟ في اليوم عندما كنت واحدة ، انك اصبحت اثنين ، ولكن عندما يصبح اثنين ، ماذا ستفعل؟ "

12 The disciples said to Jesus, "We know that you are going to leave us. Who will be our leader?" (12) والتوابع وقال ليسوع : "نحن نعلم أن كنت تسير على ترك لنا. من سيكون قائدنا؟"

Jesus said to them, "No matter where you are you are to go to James the Just, for whose sake heaven and earth came into being." فقال لهم يسوع : "لا يهم أين أنت أنت الذهاب الى جيمس العادل ، الذي لأجل السماء والارض خرجت الى حيز الوجود."

13 Jesus said to his disciples, "Compare me to something and tell me what I am like." 13 قال يسوع لتلاميذه : "قارن لي شيئا وقولوا لي ما أنا مثل".

Simon Peter said to him, "You are like a just messenger." وقال سايمون بيتر له : "انت مثل رسول عادل".

Matthew said to him, "You are like a wise philosopher." ماثيو وقال له : "انت مثل فيلسوف حكيم".

Thomas said to him, "Teacher, my mouth is utterly unable to say what you are like." توماس وقال له : "أيها المعلم ، فمي هو تماما غير قادرة على قول ما انت شابه ذلك."

Jesus said, "I am not your teacher. Because you have drunk, you have become intoxicated from the bubbling spring that I have tended." قال يسوع : "انا لست معلمك ، ولأن لديك في حالة سكر ، لديك تصبح مسمم من اخراج فقاعات ربيع بأنني مالت".

And he took him, and withdrew, and spoke three sayings to him. واحاط به ، وانسحب ، وتكلم ثلاثة اقوال له. When Thomas came back to his friends they asked him, "What did Jesus say to you?" توماس عندما رجع الى اصدقائه وطلبوا منه ، "ماذا قال يسوع اقول لك ذلك؟"

Thomas said to them, "If I tell you one of the sayings he spoke to me, you will pick up rocks and stone me, and fire will come from the rocks and devour you." وقال توماس لهم : "إذا كان لي ان اقول لكم واحدة من اقوال وتحدث لي ، وسوف اتناول الصخور والحجارة لي ، ونار سيأتي من الصخور وابتلاع لكم".

14 Jesus said to them, "If you fast, you will bring sin upon yourselves, and if you pray, you will be condemned, and if you give to charity, you will harm your spirits. 14 فقال لهم يسوع : "اذا كنت سريع ، سيجلب لكم الخطيئة على انفسكم ، وإذا قمت للصلاة ، وانك ستكون ادانة ، واذا كنت تعطي لأعمال الخير ، انك سوف تلحق أضرارا بجهاز الارواح.

"When you go into any region and walk about in the countryside, when people take you in, eat what they serve you and heal the sick among them. "عندما تذهب الى اى منطقة والمشى فى حوالى الريف ، وعندما كنت في اتخاذ الشعب ، وأنهم يأكلون ما خدمتك وشفاء المرضى بينهم.

"After all, what goes into your mouth will not defile you; rather, it's what comes out of your mouth that will defile you." واضاف "بعد كل شيء ، ما يدخل فمك لن المضيق الجبلي لكم ، بل ما يخرج من فمك من شأنها ان المضيق الجبلي لكم".

15 Jesus said, "When you see one who was not born of woman, fall on your faces and worship. That one is your Father." 15 قال يسوع : "عندما رأيت احد الذين لم يولد من امرأة ، تقع على وجوهكم والعبادة ، وهذا واحد هو الأب الخاص".

16 Jesus said, "Perhaps people think that I have come to cast peace upon the world. They do not know that I have come to cast conflicts upon the earth: fire, sword, war. 16 قال يسوع : "ربما يظن الناس انني جئت لألقي السلام على العالم وهم لا يعرفون أنني جئت لألقي على الارض الصراعات : نار ، سيف ، حرب.

"For there will be five in a house: there'll be three against two and two against three, father against son and son against father, and they will stand alone. "لأنه سيكون هناك خمسة في بيت : سوف يكون هناك ثلاثة ضد اثنين واثنين ضد ثلاثة ، أب ضد ابنه والابن ضد الأب ، وانها لن تقف وحدها.

17 Jesus said, "I will give you what no eye has seen, what no ear has heard, what no hand has touched, what has not arisen in the human heart." 17 قال يسوع : "سأعطيكم ما لا عين رأت ، ولا أذن ما سمعت ، لا من جهة ما قد يمس ، ما لم تنشأ في قلب الانسان."

18 The disciples said to Jesus, "Tell us, how will our end come?" وقال 18 التلاميذ ليسوع : "قل لنا كيف سيكون لدينا في نهاية يحدث ذلك؟"

Jesus said, "Have you found the beginning, then, that you are looking for the end? You see, the end will be where the beginning is. قال يسوع : "هل وجدت بداية ، ثم ، ان كنت تبحث عن نهاية؟ ترى ، في النهاية سوف يكون فيها هو بداية.

"Congratulations to the one who stands at the beginning: that one will know the end and will not taste death." "تهانينا الى الشخص الذي يقف في البداية : أن يعلم أحد نهاية ولن يتذوق الموت".

19 Jesus said, "Congratulations to the one who came into being before coming into being. 19 قال يسوع : "تهانينا الى الشخص الذي دخل حيز الوجود قبل القدوم الى حيز الوجود.

"If you become my disciples and pay attention to my sayings, these stones will serve you. واضاف "اذا كنت تصبح بلادي التوابع وإيلاء الاهتمام لبلدي الامثال ، وسوف تخدم هذه الاحجار لكم.

"For there are five trees in Paradise for you; they do not change, summer or winter, and their leaves do not fall. Whoever knows them will not taste death." "لوهناك خمسة اشجار في الجنة بالنسبة لك ، فهي لا تتغير ، في الصيف أو الشتاء ، وأوراقها لا تسقط أيا منهم لن يعرف طعم الموت".

20 The disciples said to Jesus, "Tell us what Heaven's kingdom is like." 20 فقال التلاميذ ليسوع : "ان تخبرنا عن مملكة السماء اشبه".

He said to them, " It's like a mustard seed, the smallest of all seeds, but when it falls on prepared soil, it produces a large plant and becomes a shelter for birds of the sky." فقال لهم : "انه مثل حبة الخردل ، اصغر جميع البذور ، ولكن عندما سقطت على اعداد التربة ، وهو ينتج مصنع كبير ، وتصبح مأوى للطيور من السماء".

21 Mary said to Jesus, "What are your disciples like?" 21 مريم قال ليسوع : "ما هي مثل التوابع الخاصة بك؟"

He said, " They are like little children living in a field that is not theirs. when the owners of the field come, they will say, 'Give us back our field.' قال : "انهم مثل الاطفال الصغار الذين يعيشون في حقل ليس لهم. عند اصحاب الميدان قادمة ، وسيقولون ،' اعطونا العودة مجالنا ". They take off their clothes in front of them in order to give it back to them, and they return their field to them. انهم خلع ملابسهم امامهم لكي يعيدها اليهم ، وانهم يعيدوا الميدانيه لهم.

"For this reason I say, if the owners of a house know that a thief is coming, they will be on guard before the thief arrives and will not let the thief break into their house (their domain) and steal their possessions. "ولهذا السبب انا اقول ، اذا كان اصحاب منزل نعلم ان اللص هو المقبلة ، وأنها ستكون على الحرس قبل وصول اللص لن يدع اللص اقتحام منزلهما (على النطاق) ، وسرقة ممتلكاتهم.

"As for you, then, be on guard against the world. Prepare yourselves with great strength, so the robbers can't find a way to get to you, for the trouble you expect will come. "أما بالنسبة لكم ، إذن ، أن تكون حذرة في العالم. اعداد انفسكم مع قوة كبيرة ، لذلك لا يمكن للصوص لم يجد وسيلة للحصول على لك ، لعناء تتوقعون سيأتي.

"Let there be among you a person who understands. "يجب ألا يكون هناك بينكم هناك شخص يفهم.

"When the crop ripened, he came quickly carrying a sickle and harvested it. Anyone here with two good ears had better listen!" "جاء عندما ripened المحاصيل ، وسريعا يحمل المنجل والمقطوع. احد هنا مع اثنين من آذان تصغي كان أفضل جيدة!"

22 Jesus saw some babies nursing. 22 يسوع شهدت بعض الاطفال التمريض. He said to his disciples, "These nursing babies are like those who enter the [Father's] kingdom." قال لتلاميذه : "هذه تمريض الاطفال هم كمن يدخل المملكة [الاب]".

They said to him, "Then shall we enter the [Father's] kingdom as babies?" قالوا له : "بعد ذلك سوف ندخل في ملكوت [الاب] كما الاطفال؟"

Jesus said to them, "When you make the two into one, and when you make the inner like the outer and the outer like the inner, and the upper like the lower, and when you make male and female into a single one, so that the male will not be male nor the female be female, when you make eyes in place of an eye, a hand in place of a hand, a foot in place of a foot, an image in place of an image, then you will enter [the kingdom]." قال لهم يسوع : "عندما كنت جعل اثنين الى واحد ، وعند إجراء مثل الداخلي والخارجي الخارجي مثل الداخلية ، والأعلى مثل الاسفل ، وعندما جعل لكم من الذكور والإناث في مقعد واحد ، لذلك أن الذكور لن يكون من الذكور او الاناث ان الإناث ، وعندما كنت في أعين جعل مكان العين ، واليد في مكان اليد ، القدم بدلا من الاقدام ، في صورة من صوره المكان ، ثم قمت ادخل [مملكة]. "

23 Jesus said, "I shall choose you, one from a thousand and two from ten thousand, and they will stand as a single one." 23 قال يسوع : "انا يختار لكم ، واحد من الف واثنين من عشرة آلاف ، وانهم لن يقفوا صفا واحدا واحدا".

24 His disciples said, "Show us the place where you are, for we must seek it." 24 صاحب التوابع وقال ، "تبين لنا المكان الذي تتواجد فيه ، لأننا يجب أن نسعى اليها".

He said to them, "Anyone here with two ears had better listen! There is light within a person of light, and it shines on the whole world. If it does not shine, it is dark." فقال لهم : "كان احد هنا مع اثنين من آذان تصغي كان أفضل! ثمة ضوء داخل الشخص للضوء ، وانه يضيء على العالم كله ، وإذا لم يلمع ، ومن الظلام".

25 Jesus said, "Love your friends like your own soul, protect them like the pupil of your eye." 25 قال يسوع : "الحب اصدقائك مثل بنفسك روحك ، وحمايتهم من مثل التلميذ الخاص بك العين".

26 Jesus said, "You see the sliver in your friend's eye, but you don't see the timber in your own eye. When you take the timber out of your own eye, then you will see well enough to remove the sliver from your friend's eye." 26 قال يسوع : "رأيت في الشظيه صديقك العين ، ولكن لم تشاهد الاخشاب في العين الخاصة بك ، وعندما كنت آخذ الاخشاب من العين الخاصة بك ، وعندئذ سترى جيدا بما فيه الكفاية لازالة الشظيه من حسابك صديق عين ".

27 Jesus said, "If you do not fast from the world, you will not find the [Father's] kingdom. If you do not observe the sabbath as a sabbath you will not see the Father." وقال 27 يسوع : "إذا كنت لا السريعه من العالم ، فإنك لن تجد المملكة [الاب] ، وإذا كنت لا تتقيد السبت باعتباره السبت فإنك لن ترى الأب".

28 Jesus said, "I took my stand in the midst of the world, and in flesh I appeared to them. I found them all drunk, and I did not find any of them thirsty. My soul ached for the children of humanity, because they are blind in their hearts and do not see, for they came into the world empty, and they also seek to depart from the world empty. 28 قال يسوع : "انا اخذت بلادي تقف في خضم العالم ، وأنا في الجسد ظهر لهم ، ووجدت منهم كل سكران ، ولم اجد اي منها العطشي. آلم نفسي للأطفال من البشر ، لأن وهم الاعمى في قلوبهم ولا يرون ، لأنها جاءت الى هذا العالم فارغه ، وأنها تسعى ايضا الى الابتعاد عن العالم فارغ.

"But meanwhile they are drunk. When they shake off their wine, then they will change their ways." واضاف "لكن في نفس الوقت وهم سكارى. عندما نتخلص على النبيذ ، ثم انها ستتغير اساليبهم."

29 Jesus said, "If the flesh came into being because of spirit, that is a marvel, but if spirit came into being because of the body, that is a marvel of marvels. 29 قال يسوع : "اذا كان اللحم خرجت الى حيز الوجود بسبب الروح ، وهذا هو معجزة ، ولكن اذا خرجت الى حيز الوجود الروح بسبب الجسد ، وهذا هو أعجوبة من الأعاجيب.

"Yet I marvel at how this great wealth has come to dwell in this poverty." "بيد اننى نتعجب كيف ان هذه ثروه عظيمة قد حان لاسكن في هذا الفقر".

30 Jesus said, "Where there are three deities, they are divine. Where there are two or one, I am with that one." وقال 30 يسوع : "حيث توجد ثلاثة آلهة ، وهم الالهيه. عندما يكون هناك واحد او اثنان ، وانا مع ان واحد."

31 Jesus said, "No prophet is welcome on his home turf; doctors don't cure those who know them." 31 قال يسوع : "لا نبي امر نرحب به على منزله العشب ؛ الأطباء لا علاج اولئك الذين نعرفهم".

32 Jesus said, "A city built on a high hill and fortified cannot fall, nor can it be hidden." 32 قال يسوع : "مدينة مبنية على تلة عالية ومحصنة لا يمكن ان تقع ، ولا يمكن أن تكون مخفية."

33 Jesus said, "What you will hear in your ear, in the other ear proclaim from your rooftops. 33 قال يسوع : "ما ستسمع في الاذن الخاص بك ، في الاذن الاخرى تعلن من اسطح المنازل الخاصة بك.

"After all, no one lights a lamp and puts it under a basket, nor does one put it in a hidden place. Rather, one puts it on a lampstand so that all who come and go will see its light." واضاف "بعد كل شيء ، لا أحد اضواء مصباح واحد يضع تحت السلة ، ولا احد وضعها في مكان خفي ، بل ، واحد يضعه على منارة حتى يتسنى لجميع الذين يأتون ويذهبون سيرى النور".

34 Jesus said, "If a blind person leads a bind person, both of them will fall into a hole." 34 قال يسوع : "اذا كان الشخص أعمى يقود الزام الشخص ، كلا منهم سوف نقع في حفرة".

35 Jesus said, "One can't enter a strong person's house and take it by force without tying his hands. Then one can loot his house." 35 قال يسوع : "لا احد يستطيع دخول منزل شخص قوي واعتبر بالقوة دون ربط يديه ، ثم يمكن لأحد أن نهب منزله."

36 Jesus said, "Do not fret, from morning to evening and from evening to morning, [about your food--what you're going to eat, or about your clothing--] what you are going to wear. [You're much better than the lilies, which neither card nor spin. 36 قال يسوع : "لا الحنق ، من الصباح الى المساء ومن المساء للصباح [حول الغذاء الخاص بك -- ما كنت تريد الذهاب لتناول الطعام ، او عن الملابس الخاصة بك --] ماذا أنت ذاهب لارتداء [أنت. اعادة افضل بكثير من الزنابق ، الذي لا بطاقه ولا نقصان.

"As for you, when you have no garment, what will you put on? Who might add to your stature? That very one will give you your garment.]" "أما بالنسبة لكم ، عندما لا يوجد لديك الملابس ، وسوف ما ترتديه؟ الذين قد اضيف الى المكانه الخاصة بك؟ هذا واحد جدا وسوف اعطيكم الملابس الخاصة بك.]"

37 His disciples said, "When will you appear to us, and when will we see you?" 37 صاحب التوابع وقال : "عندما كنت سوف تظهر لنا ، وسوف نرى عندما لكم؟"

Jesus said, "When you strip without being ashamed, and you take your clothes and put them under your feet like little children and trample then, then [you] will see the son of the living one and you will not be afraid." قال يسوع : "عندما كنت الشريط دون ان تشعر بالخجل ، وانت تأخذ ملابسك ووضعهم تحت قدميك قليلا مثل الاطفال وتدوس ثم ، ثم [أنت] وسوف أنظر أبن المعيشيه واحد ، وسوف لا تخافوا".

38 Jesus said, "Often you have desired to hear these sayings that I am speaking to you, and you have no one else from whom to hear them. There will be days when you will seek me and you will not find me." 38 قال يسوع : "غالبا ما يكون لديك المرجوة لسماع هذه الاقوال ان اتحدث اليكم ، وليس لديك واحدة من آخر منهم الى نسمعهم ، وسيكون هناك يوما عندما كنت ستسعى لي وأنت لن تجد لي".

39 Jesus said, "The Pharisees and the scholars have taken the keys of knowledge and have hidden them. They have not entered nor have they allowed those who want to enter to do so. 39 قال يسوع : "الفريسيين والعلماء اخذوا مفاتيح المعرفه والخفيه لهم. انهم لم دخلت كما لم يسمح لهم أولئك الذين يريدون الدخول الى القيام بذلك.

"As for you, be as sly as snakes and as simple as doves." "أما بالنسبة لكم ، كما تكون ماكره كما الثعابين وبسيطة مثل الحمائم".

40 Jesus said, "A grapevine has been planted apart from the Father. Since it is not strong, it will be pulled up by its root and will perish." 40 قال يسوع : "لقد زرعت شجرة العنب وبغض النظر عن الأب. وبما أنه ليست قوية ، وسيتم سحب ما يصل به جذورها وسوف يموت".

41 Jesus said, "Whoever has something in hand will be given more, and whoever has nothing will be deprived of even the little they have." 41 قال يسوع : "من لديه شيء في ناحية ستعطي أكثر ، وأيا كان من سوف يحرم شيء من الصغير حتى لديهم."

42 Jesus said, "Be passersby." 42 فقال يسوع : "كن المارة".

43 His disciples said to him, "Who are you to say these things to us?" 43 صاحب التوابع وقال له : "من انت لتقول لنا هذه الأشياء؟"

"You don't understand who I am from what I say to you. "أنت لا تفهم وانا من الذين ما أقول لك.

"Rather, you have become like the Judeans, for they love the tree but hate its fruit, or they love the fruit but hate the tree." "وبدلا من ذلك ، كنت اصبحت مثل judeans ، لانهم يحبون الشجرة ولكن الكراهية من الفاكهة ، او انها ثمرة الحب ولكن يكرهون الشجرة".

44 Jesus said, "Whoever blasphemes against the Father will be forgiven, and whoever blasphemes against the son will be forgiven, but whoever blasphemes against the holy spirit will not be forgiven, either on earth or in heaven." 44 قال يسوع : "من يسب ضد الأب سيتم المغفور له ، ولمن يسب ضد ابن سيتم المغفور له أن يكون ، ولكن من جدف على الروح القدس فلن يغفر له ، اما على الارض او في السماء."

45 Jesus said, "Grapes are not harvested from thorn trees, nor are figs gathered from thistles, for they yield no fruit. 45 قال يسوع : "العنب لا تحصد من الاشجار شوكه ، ولا هي التين التي جمعت من الأشواك ، لأنها لا تعطي ثمارها.

"Good persons produce good from what they've stored up; bad persons produce evil from the wickedness they've stored up in their hearts, and say evil things. For from the overflow of the heart they produce evil." "طيبة الاشخاص انتاج جيد من قد أرسلنا تخزن ما يصل ؛ سيئة الاشخاص تنتج الشر من الشر حتى انهم قد قمت المخزنه في قلوبهم ، ويقولون أشياء شريرة لفيض من قلب ينتجونها الشر".

46 Jesus said, "From Adam to John the Baptist, among those born of women, no one is so much greater than John the Baptist that his eyes should not be averted. 46 قال يسوع : "من آدم الى يوحنا المعمدان ، وبين المولودين من النساء ، ليس هناك من هو اكبر من ذلك بكثير يوحنا المعمدان ان عينيه لا ينبغي تجنبها.

"But I have said that whoever among you becomes a child will recognize the [Father's] kingdom and will become greater than John." واضاف "لكن قلت ان من بينكم يصبح الطفل سيعترف [الاب] المملكه وستصبح أكبر من جون."

47 Jesus said, "A person cannot mount two horses or bend two bows. 47 قال يسوع : "لا يمكن لاي شخص جبل اثنين من الخيول او منحنى اثنين الانحناء.

"And a slave cannot serve two masters, otherwise that slave will honor the one and offend the other. واضاف "لا يمكن عبدا يخدم سيدين ، وإلا فأن ذلك سوف الرقيق تكريم احد والاساءه الى الآخرين.

"Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine is not poured into a new wineskin, or it might spoil. "لا أحد يشرب الخمر والذين تتراوح أعمارهم بين فورا يريد ان يشرب النبيذ الشباب. ليس سكب النبيذ في يونغ القديمة wineskins ، او انهم قد كسر ، وليس سكب النبيذ الذين تتراوح أعمارهم في وعاء النبيذ جديد ، أو أنها قد تفسد.

"An old patch is not sewn onto a new garment, since it would create a tear." "ليس ثمة التصحيح مخيط على الثوب القديم الجديد ، لأنه سيخلق المسيل للدموع".

48 Jesus said, "If two make peace with each other in a single house, they will say to the mountain, 'Move from here!' 48 قال يسوع : "اذا كان اثنان صنع السلام مع بعضهم البعض في بيت واحد ، وسوف اقول الى الجبل ،' الانتقال من هنا! and it will move." وسينتقل ".

49 Jesus said, "Congratulations to those who are alone and chosen, for you will find the kingdom. For you have come from it, and you will return there again." وقال 49 يسوع : "تهانينا لاولئك الذين هم وحده ، واختيار ، لأنك ستجد في المملكة. لأنك جئت منه ، وسوف يعود هناك مرة اخرى".

50 Jesus said, "If they say to you, 'Where have you come from?' 50 قال يسوع : "اذا قالوا لكم ،' اين كنت آتي؟ say to them, 'We have come from the light, from the place where the light came into being by itself, established [itself], and appeared in their image.' نقول لهم ، 'لقد جئنا من ضوء ، من المكان الذي يوجد فيه ضوء خرجت الى حيز الوجود في حد ذاته ، انشأت [نفسها] ، ويبدو في صورتهم.'

"If they say to you, 'Is it you?' واضاف "اذا قالوا لكم ،' هل أنت؟ say, 'We are its children, and we are the chosen of the living Father.' ويقول ، 'ونحن ابناؤها ، ونحن اخترنا أن من يعيش الاب.'

"If they ask you, 'What is the evidence of your Father in you?' واضاف "اذا كانوا أسألك ،' ما هو الدليل من اباك فى لكم؟ say to them, 'It is motion and rest.'" نقول لهم ، 'ومن الحركة والراحة."

51 His disciples said to him, "When will the rest for the dead take place, and when will the new world come?" 51 صاحب التوابع وقال له : "الى متى ستظل بقية عن الموتى ويأخذ مكان ، ومتى يأتي العالم الجديد؟"

He said to them, "What you are looking forward to has come, but you don't know it." فقال لهم : "ما كنت تتطلع إلى قد حان ، ولكنك لا يعرفون ذلك."

52 His disciples said to him, "Twenty-four prophets have spoken in Israel, and they all spoke of you." 52 صاحب التوابع وقال له : "أربعة وعشرون من الانبياء تكلموا في اسرائيل ، وانهم جميعا تكلم منكم".

He said to them, "You have disregarded the living one who is in your presence, and have spoken of the dead." وقال لهم : "لقد تجاهل الذين يعيشون احد هو في وجودكم ، وتكلموا من القتلى."

53 His disciples said to him, "Is circumcision useful or not?" 53 صاحب التوابع وقال له : "هل الختان مفيد أم لا؟"

He said to them, "If it were useful, their father would produce children already circumcised from their mother. Rather, the true circumcision in spirit has become profitable in every respect." وقال لهم : "اذا كانت مفيدة ، والدهما سوف تنتج بالفعل ختان الاطفال من أمهاتهم ، بل ان الختان الحقيقي في الروح أصبحت مربحه في كل الاحترام".

54 Jesus said, "Congratulations to the poor, for to you belongs Heaven's kingdom." 54 قال يسوع : "تهانينا الى الفقراء ، لأنك تنتمي الى مملكة السماء".

55 Jesus said, "Whoever does not hate father and mother cannot be my disciple, and whoever does not hate brothers and sisters, and carry the cross as I do, will not be worthy of me." 55 قال يسوع : "من لا يكرهون الأب والأم لا يمكن ان يكون لي تلميذا ، ولمن لا يكرهون الاخوة والاخوات ، وحمل الصليب ، كما افعل ، لن نكون أهلا لي."

56 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered a carcass, and whoever has discovered a carcass, of that person the world is not worthy." 56 قال يسوع : "من قد حان لنعرف العالم قد اكتشفت الجثه ، ولمن قد اكتشفت الجثه ، من ذلك الشخص في العالم لا يستأهل".

57 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who has [good] seed. His enemy came during the night and sowed weeds among the good seed. The person did not let the workers pull up the weeds, but said to them, "No, otherwise you might go to pull up the weeds and pull up the wheat along with them." For on the day of the harvest the weeds will be conspicuous, and will be pulled up and burned. 57 قال يسوع : "الاب المملكه كمثل الشخص الذي [حسن] البذور. عدوه جاء ذلك خلال ليلة وزرع الأعشاب بين البذور الجيدة. الشخص لم ترك العمال اسحب فان الاعشاب ، ولكن قال لهم : "لا ، وإلا كنت قد يذهب الى اسحب فان الاعشاب واسحب القمح تنسجم معهم." بالنسبة ليوم الحصاد الأعشاب سيكون واضح ، وسوف يصل سحبت وحرقت.

58 Jesus said, "Congratulations to the person who has toiled and has found life." 58 قال يسوع : "تهانينا الى الشخص الذي toiled وجدت الحياة."

59 Jesus said, "Look to the living one as long as you live, otherwise you might die and then try to see the living one, and you will be unable to see." 59 قال يسوع : "انظروا الى واحدة تعيش ما دمت العيش ، والا كنت قد يموت وثم نحاول أن نرى المعيشيه واحد ، وسوف تجد نفسك غير قادر على رؤية".

60 He saw a Samaritan carrying a lamb and going to Judea. 60 قال انه يرى ان هناك سامريون يحمل الحمل والذهاب إلى يهودا. He said to his disciples, "that person ... around the lamb." وقال لتلاميذه : "الشخص الذي... حول الحمل." They said to him, "So that he may kill it and eat it." قالوا له : "حتى انه قد قتل وانه يأكل منه". He said to them, "He will not eat it while it is alive, but only after he has killed it and it has become a carcass." فقال لهم : "انه لن يأكل انه ولئن كان لا يزال حيا ، ولكن فقط بعد أن كان قد قتل وانه بات من الجثه."

They said, "Otherwise he can't do it." قالوا : "وإلا أنه لا يستطيع أن يفعل ذلك."

He said to them, "So also with you, seek for yourselves a place for rest, or you might become a carcass and be eaten." قال لهم ، "ذلك ايضا معكم ، وتسعى لانفسكم مكانا للراحة ، أو انك قد تصبح الجثه وان تؤكل".

61 Jesus said, "Two will recline on a couch; one will die, one will live." 61 قال يسوع : "الاثنين سيكون اتكأ على الأريكة ، واحد سيموت ، واحد سيعيش".

Salome said, "Who are you mister? You have climbed onto my couch and eaten from my table as if you are from someone." وقالت سالومي "من انت سيد؟ لديك تسلق بلادي الاريكه وأكل من بلدي الجدول كما لو كنت من شخص ما."

Jesus said to her, "I am the one who comes from what is whole. I was granted from the things of my Father. قال لها يسوع : "أنا واحد من الذين يأتي ما هو الجامع. انني منحت من الاشياء من والدي.

"I am your disciple. "انا الضبط الخاصة بك.

"For this reason I say, if one is whole, one will be filled with light, but if one is divided, one will be filled with darkness." "ولهذا السبب انا اقول ، اذا اراد المرء كله ، وسيتم ملء واحدة مع الضوء ، ولكن اذا كان احد منقسم ، وسيتم ملء واحدة مع الظلام".

62 Jesus said, "I disclose my mysteries to those [who are worthy] of [my] mysteries. 62 قال يسوع : "انا افشاء اسرار بلدي لاولئك [الذين جديره] أسرار [بي].

"Do not let your left hand know what your right hand is doing." "لا تدع يدك اليسرى تعرف ما حقكم ومن جهة تفعل".

63 Jesus said, "There was a rich person who had a great deal of money. He said, 'I shall invest my money so that I may sow, reap, plant, and fill my storehouses with produce, that I may lack nothing.' وقال 63 يسوع ، "كان هناك شخص الاغنياء الذين يمتلكون قدرا كبيرا من المال ، وقال :' انني سوف تستثمر نقودي حتى إن جاز لي سو ، وجني ، والنبات ، وملء مخازن مع انتاج بلدي ، ان جاز لي ان الافتقار الى شيء. ' These were the things he was thinking in his heart, but that very night he died. Anyone here with two ears had better listen! وقد كانت هذه هي الاشياء التي كان يفكر في قلبه ، ولكن في تلك الليلة للغاية وفاته. احد هنا مع اثنين من آذان تصغي كان أفضل!

64 Jesus said, "A person was receiving guests. When he had prepared the dinner, he sent his slave to invite the guests. The slave went to the first and said to that one, 'My master invites you.' 64 قال يسوع : "الشخص الذي كان تلقى الضيوف ، وعندما كان قد أعد العشاء ، وانه ارسل له الرقيق دعوة الضيوف. الرقيق وذهب الى الاول وقال ان لأحد ،' بلدي ماستر يدعوكم. ' That one said, 'Some merchants owe me money; they are coming to me tonight. I have to go and give them instructions. Please excuse me from dinner.' وقال ان واحد ، 'بعض التجار مدين لي المال ، بل تأتى لي هذه الليلة يجب أن أذهب واعطائهم التعليمات عفوا يرجى من العشاء...' The slave went to another and said to that one, 'My master has invited you.' الرقيق وذهب الى آخر وقال ان لأحد ، 'بلدي ماستر قد دعاك.' That one said to the slave, 'I have bought a house, and I have been called away for a day. I shall have no time.' وقال ان احد الى الرقيق ، 'لقد اشترى منزلا ، ولقد دعا بعيدا لمدة يوم. تكون لي اي وقت من الاوقات". The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.' الرقيق وذهب الى آخر وقال ان لأحد ، 'بلدي ماستر يدعوكم.' That one said to the slave, 'My friend is to be married, and I am to arrange the banquet. I shall not be able to come. Please excuse me from dinner.' وقال ان احد الى الرقيق ، 'يا صديقي ان تكون متزوجة ، وأنا لترتيب الولائم ، وأنا لن تكون قادرة على حان. عفوا يرجى من العشاء.' The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.' الرقيق وذهب الى آخر وقال ان لأحد ، 'بلدي ماستر يدعوكم.' That one said to the slave, 'I have bought an estate, and I am going to collect the rent. I shall not be able to come. Please excuse me.' وقال ان احد الى الرقيق ، 'لقد اشترى العقار ، وانا ذاهب لتحصيل الايجار ، وأنا لن تكون قادرة على حان. إسمح لي من فضلك". The slave returned and said to his master, 'Those whom you invited to dinner have asked to be excused.' عاد العبد وقال لسيده ، 'لمن كنت مدعوه الى العشاء وقد طلب اعفاءه.' The master said to his slave, 'Go out on the streets and bring back whomever you find to have dinner.' وقال سيد لصاحب الرقيق ، 'الخروج على الشوارع واستعادته لمن تجد لها الى عشاء.'

Buyers and merchants [will] not enter the places of my Father." المشترين والتجار [سوف] عدم دخول أماكن والدي ".

65 He said, "A [...] person owned a vineyard and rented it to some farmers, so they could work it and he could collect its crop from them. He sent his slave so the farmers would give him the vineyard's crop. They grabbed him, beat him, and almost killed him, and the slave returned and told his master. His master said, 'Perhaps he didn't know them.' 65 وقال : "أي شخص يملك [...]، الكرم ، واستأجر لبعض المزارعين حتى يتمكنوا من العمل وعليه فإنه يمكن جمعه من المحاصيل منها. بعث صاحب الرقيق حتى المزارعين سوف اعطيه مزرعه العنب محصول. انهم بالامساك له ، وضربوه ، وتقريبا قتلوه ، والرقيق وعاد وأخبر سيده. سيده وقال : "ربما لم يكن يعلم بها.' He sent another slave, and the farmers beat that one as well. Then the master sent his son and said, 'Perhaps they'll show my son some respect.' بعث آخر الرقيق ، وفاز على المزارعين أن واحدا أيضا. الربان ثم بعث ابنه ، وقال : 'ربما انهم سوف أبني اظهار بعض الاحترام." Because the farmers knew that he was the heir to the vineyard, they grabbed him and killed him. Anyone here with two ears had better listen!" لأن المزارعين يعرفون انه كان ولي العهد الى مزرعه العنب ، وهي بالامساك به وقتلوه. احد هنا مع اثنين من آذان تصغي كان أفضل! "

66 Jesus said, "Show me the stone that the builders rejected: that is the keystone." 66 قال يسوع : "أرني الحجر الذي رفضه البناؤون : ذلك هو حجر الزاوية".

67 Jesus said, "Those who know all, but are lacking in themselves, are utterly lacking." 67 قال يسوع : "اولئك الذين يعرفون كل شيء ، ولكنها تفتقر في حد ذاتها ، هي التي تفتقر تماما."

68 Jesus said, "Congratulations to you when you are hated and persecuted; and no place will be found, wherever you have been persecuted." 68 قال يسوع : "تهانينا لكم أنت عندما يكره واضطهاد ، وسوف يتم العثور على أي مكان ، أينما اضطهدوا."

69 Jesus said, "Congratulations to those who have been persecuted in their hearts: they are the ones who have truly come to know the Father. 69 قال يسوع : "تهانينا لأولئك الذين اضطهدوا في قلوبهم : انهم هم الذين حقا التوصل الى معرفة الآب.

"Congratulations to those who go hungry, so the stomach of the one in want may be filled." "تهانينا لاولئك الذين يجوعون ، بحيث يمكن ملء المعدة من احد يريد".

70 Jesus said, "If you bring forth what is within you, what you have will save you. If you do not have that within you, what you do not have within you [will] kill you." 70 قال يسوع : "اذا كنت تؤدي الى ما هو داخل عليك ، ما لديك سيوفر لك ، وإذا لم يكن لديك في غضون ذلك لكم ، ما لم يكن لديك أنت داخل [سوف] قتل لكم."

71 Jesus said, "I will destroy [this] house, and no one will be able to build it [...]." 71 قال يسوع : "انا سوف يدمر [هذا] البيت ، واحدا لن يكون قادرا على بناء عليه [...]."

72 A [person said] to him, "Tell my brothers to divide my father's possessions with me." [قال شخص] 72 (أ) له : "اقول لاخواني تقسيم الممتلكات والدي معي."

He said to the person, "Mister, who made me a divider?" وقال لشخص ، "سيد ، الذي جعلني أ المقسم؟"

He turned to his disciples and said to them, "I'm not a divider, am I?" التفت إلى تلاميذه وقال لهم : "انا لست المقسم ، من أنا؟"

73 Jesus said, "The crop is huge but the workers are few, so beg the harvest boss to dispatch workers to the fields." 73 قال يسوع ، "المحصول الضخم ولكن قلة من العمال ، وبالتالي فإن التسول مدرب الحصاد لارسال عمال الى الحقول."

74 He said, "Lord, there are many around the drinking trough, but there is nothing in the well." 74 وقال : "يا رب ، وهناك العديد من جميع أنحاء الحوض الصغير الشرب ، ولكن لا يوجد شيء في البئر."

75 Jesus said, "There are many standing at the door, but those who are alone will enter the bridal suite." 75 قال يسوع : "هناك العديد من يقف عند الباب ، ولكن أولئك الذين حدها ستدخل الزفاف الجناح".

76 Jesus said, "The Father's kingdom is like a merchant who had a supply of merchandise and found a pearl. That merchant was prudent; he sold the merchandise and bought the single pearl for himself. 76 قال يسوع : "الاب المملكه أشبه بالتاجر الذي له توريد البضائع ووجد لؤلؤة أن التاجر كان من الحكمة ؛ باع واشترى البضاعة لؤلؤة واحدة لنفسه.

"So also with you, seek his treasure that is unfailing, that is enduring, where no moth comes to eat and no worm destroys." "ذلك ايضا معكم ، يسعى صاحب الكنز وهذا هو الثابت ، وهذا هو دائم ، حيث لا يأتي على اكل العث ودودة لا يدمر".

77 Jesus said, "I am the light that is over all things. I am all: from me all came forth, and to me all attained. قال 77 يسوع : "انا ضوء ذلك هو على كل شيء وانا جميع : لي كل من جاء إليها ، والى جميع لي بلوغها.

"Split a piece of wood; I am there. "سبليت قطعة من الخشب ، وأنا هناك.

"Lift up the stone, and you will find me there." "انتشال الحجري ، وستجد لي هناك."

78 Jesus said, "Why have you come out to the countryside? To see a reed shaken by the wind? And to see a person dressed in soft clothes, [like your] rulers and your powerful ones? They are dressed in soft clothes, and they cannot understand truth." 78 قال يسوع : "لماذا أنت تخرج الى الريف؟ رؤية ريد هزته الريح؟ ، وانظر الى شخص يرتدون الملابس الناعمة ، [مثل الخاص بك] الحكام والدول القويه الخاصة بك؟ وهم يرتدون الملابس الناعمة ، وأنهم لا يستطيعون فهم الحقيقة ".

79 A woman in the crowd said to him, "Lucky are the womb that bore you and the breasts that fed you." وقالت 79 امرأة في الحشد له ، "لاكي هي الرحم التي تتحمل انت والصدور والتي تغذي لكم."

He said to [her], "Lucky are those who have heard the word of the Father and have truly kept it. For there will be days when you will say, 'Lucky are the womb that has not conceived and the breasts that have not given milk.'" وقال [لها] ، "محظوظ هم أولئك الذين استمعوا الى كلمة الاب وحقا فقد ابقاها. بالنسبة سيكون هناك يوما عندما كنت سأقول ،' محظوظ هي الرحم التي لم تصور والصدور التي لم وبالنظر الى الحليب ".

80 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered the body, and whoever has discovered the body, of that one the world is not worthy." 80 قال يسوع : "من قد حان ليعرف العالم اكتشف الجسم ، وأيا كان قد اكتشف في الجسم ، من ان احدا في العالم لا يستأهل".

81 Jesus said, "Let one who has become wealthy reign, and let one who has power renounce 81 قال يسوع : "اسمحوا احد الذين أصبح حكم الأثرياء ، واسمحوا الذي يملك السلطة نبذ ." ".

82 Jesus said, "Whoever is near me is near the fire, and whoever is far from me is far from the [Father's] kingdom." 82 قال يسوع : "من هو القريب لي هو قرب النار ، ولمن هو أبعد ما يكون عن لي بعيدة عن المملكة [الاب]".

83 Jesus said, "Images are visible to people, but the light within them is hidden in the image of the Father's light. He will be disclosed, but his image is hidden by his light." 83 قال يسوع : "الصور واضحة الى الشعب ، ولكن لا يخفى على ضوء داخلها في صورة الأب الخفيفه. انه سيتم الكشف عنها ، ولكن صورته الخفيه هو صاحب النور".

84 Jesus said, "When you see your likeness, you are happy. But when you see your images that came into being before you and that neither die nor become visible, how much you will have to bear!" 84 قال يسوع : "عندما كنت أنظر التشابه الخاص بك ، وكنت سعيدا ، ولكن عندما رأيت صورك التي خرجت الى حيز الوجود وامامكم ان لا يموت فيها ولا ملامحها ، وكم كنت سوف تتحمل!"

85 Jesus said, "Adam came from great power and great wealth, but he was not worthy of you. For had he been worthy, [he would] not [have tasted] death." 85 قال يسوع : "جاء آدم من قوة عظمى وثروة كبيرة ، لكنه لم يكن جديرا بك. للو كان جديرا ، [فانه] لا [لقد ذاقت] الموت".

86 Jesus said, "[Foxes have] their dens and birds have their nests, but human beings have no place to lay down and rest." 86 قال يسوع : "[الثعالب قد] العراءن واعشاش الطيور لديها ، ولكن البشر لا مكان لوضع خطط والراحة".

87 Jesus said, "How miserable is the body that depends on a body, and how miserable is the soul that depends on these two." 87 قال يسوع : "كيف بائسة هي الهيئة التي تعتمد على الجسد ، وكيف باءسه هي الروح التي تعتمد على هذين".

88 Jesus said, "The messengers and the prophets will come to you and give you what belongs to you. You, in turn, give them what you have, and say to yourselves, 'When will they come and take what belongs to them?'" 88 قال يسوع : "الرسل والانبياء وسيأتي لكم واعطيكم ما ينتمي لك. أنت ، بدوره ، واعطائهم ما لديك ، وأقول لانفسكم ،' متى يأتون واتخاذ ما ينتمي اليهم؟ "

89 Jesus said, "Why do you wash the outside of the cup? Don't you understand that the one who made the inside is also the one who made the outside?" وقال 89 يسوع : "لماذا أنت تغسل السطح الخارجي للكأس؟ لا فهمت ان أحد الذين جعلوا الداخل هو أيضا أحد الذين قدموا من الخارج؟"

90 Jesus said, "Come to me, for my yoke is comfortable and my lordship is gentle, and you will find rest for yourselves." 90 قال يسوع : "تعالوا الي يا لبلادي نير هو مريح وبلادي السياده هو اللطيف ، وستجد بقية لانفسكم".

91 They said to him, "Tell us who you are so that we may believe in you." 91 قالوا له : "قل لنا من أنت حتى يتسنى لنا ان نؤمن لكم".

He said to them, "You examine the face of heaven and earth, but you have not come to know the one who is in your presence, and you do not know how to examine the present moment. فقال لهم : "انت تبحث وجه السماء والارض ، ولكنك لم تأت لمعرفة الشخص الذي هو في وجودكم ، وكنت لا تعرف كيفية فحص حظة الحاضر.

92 Jesus said, "Seek and you will find. 92 قال يسوع : "تسعى وستجدون فيها.

"In the past, however, I did not tell you the things about which you asked me then. Now I am willing to tell them, but you are not seeking them." واضاف "في الماضي ، ومع ذلك ، لم أكن أقول لكم عن الاشياء التي طلبتم مني ذلك الحين ، والآن أنا على استعداد لنقول لهم ، ولكن كنت لا يسعى الى الحصول عليها."

93 "Don't give what is holy to dogs, for they might throw them upon the manure pile. Don't throw pearls [to] pigs, or they might ... it [...]." 93 "لا تعطي ما هو مقدس للكلاب ، لأنهم قد رمى بها على كومة السماد. لا يلقى اللءلء] [الخنازير ، او انهم ربما... انها [...]."

94 Jesus [said], "One who seeks will find, and for [one who knocks] it will be opened." 94 [وقال] يسوع : "احد الذين يسعى سيجد ، ول[احد الذين تقرع] فانه سيتم افتتاحه"

95 [Jesus said], "If you have money, don't lend it at interest. Rather, give [it] to someone from whom you won't get it back." [قال يسوع] 95 ، واضاف "اذا كان لديك المال ، لا تضفي عليه في المصلحه ، بل ان تعطى [] لشخص من بينهم انك لن يحصل مرة اخرى."

96 Jesus [said], "The Father's kingdom is like [a] woman. She took a little leaven, [hid] it in dough, and made it into large loaves of bread. Anyone here with two ears had better listen! 96 يسوع [قال] ، "الاب المملكه مثل [ا] امرأة. أخذت قليلا الخميره ، [حجبا] انه في العجينه ، وجعلتها حيز كبير من أرغفة الخبز. احد هنا مع اثنين من آذان تصغي كان أفضل!

97 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a woman who was carrying a [jar] full of meal. While she was walking along [a] distant road, the handle of the jar broke and the meal spilled behind her [along] the road. She didn't know it; she hadn't noticed a problem. When she reached her house, she put the jar down and discovered that it was empty. 97 قال يسوع : "[الاب] المملكه كمثل امرأة كانت حاملا [جرة] من وجبة كاملة. وبينما كانت تمشي على طول كسرت [أ] الطريق بعيدة ، المقبض من الجره وجبة انسكبت خلف [لها على طول [الطريق وقالت إنها لم تكن تعرف انها ؛. انها لم احظت وجود مشكلة عندما وصلت بيتها ، وقالت انها وضعت جره الى اسفل واكتشفت انها كانت فارغة.

98 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who wanted to kill someone powerful. While still at home he drew his sword and thrust it into the wall to find out whether his hand would go in. Then he killed the powerful one. 98 قال يسوع : "الاب المملكه كمثل الشخص الذي يريد قتل شخص قوي. وفي حين لا يزال في الداخل ولفت سيفه والدفع به الى الجدار لمعرفة ما إذا كان سيتوجه يده بوصات ثم قتل احد الاقوياء.

99 The disciples said to him, "Your brothers and your mother are standing outside." وقال 99 التوابع له : "اهلكم وامك يقفون فى الخارج".

He said to them, "Those here who do what my Father wants are my brothers and my mother. They are the ones who will enter my Father's kingdom." وقال لهم : "اولئك الذين هنا ان تفعل ما تريد هي والدي واخوتي والدتي. انهم هم الذين سيدخلون الدي المملكه".

100 They showed Jesus a gold coin and said to him, "The Roman emperor's people demand taxes from us." 100 اظهروا يسوع من الذهب والعملة وقال له : "الشعب الامبراطور الروماني الطلب من الضرائب بالنسبة لنا."

He said to them, "Give the emperor what belongs to the emperor, give God what belongs to God, and give me what is mine." قال لهم ، "يعطي للامبراطور ما ينتمي الى الامبراطور ، وإعطاء الله ما لله ، واعطوني ما هو الالغام".

101 "Whoever does not hate [father] and mother as I do cannot be my [disciple], and whoever does [not] love [father and] mother as I do cannot be my [disciple]. For my mother [...], but my true [mother] gave me life." 101 "من لا اكره [الاب] والأم كما أفعل لا يمكن ان يكون بلدي [الضبط] ، ولمن لا حب [لا] [الاب] والأم كما أفعل لا يمكن ان يكون بلدي [الضبط]. للحصول على والدتي [... ] ، ولكنه لم يعط بلدي الحقيقي [الام] لي الحياة ".

102 Jesus said, "Damn the Pharisees! They are like a dog sleeping in the cattle manger: the dog neither eats nor [lets] the cattle eat." 102 قال يسوع : "لعنة الفريسيون فهي اشبه الكلب النوم في الماشيه المذود :. الكلب لا يأكل ولا [نعترف] الأنعام يأكلون"

103 Jesus said, "Congratulations to those who know where the rebels are going to attack. [They] can get going, collect their imperial resources, and be prepared before the rebels arrive." 103 قال يسوع : "تهانينا لاولئك الذين يعرفون اين هم المتمردون الذهاب الى الهجوم. [انهم] يمكن الحصول على الذهاب ، وجمع الموارد الامبراطوري ، ويكون مستعدا قبل وصول المتمردين."

104 They said to Jesus, "Come, let us pray today, and let us fast." 104 قالوا ليسوع : "تعالوا ، دعونا نصلي اليوم ، ودعونا سريع".

Jesus said, "What sin have I committed, or how have I been undone? Rather, when the groom leaves the bridal suite, then let people fast and pray." قال يسوع : "ما أنا قد ارتكبت خطيئة ، او كيف أنني قد تم نقضه؟ بدلا من ذلك ، عندما يغادر العريس الجناح الزفاف ، ثم ترك الناس للصلاة والصوم".

105 Jesus said, "Whoever knows the father and the mother will be called the child of a whore." 105 قال يسوع : "من يعرف الأب وسيتم استدعاء والدة الطفل من عاهره".

106 Jesus said, "When you make the two into one, you will become children of Adam, and when you say, 'Mountain, move from here!' وقال 106 يسوع : "عندما كنت جعل اثنين الى واحد ، سوف تصبح بني آدم ، وعندما تقول ،' الجبليه ، والانتقال من هنا! it will move." سينتقل ".

107 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. One of them, the largest, went astray. He left the ninety- nine and looked for the one until he found it. After he had toiled, he said to the sheep, 'I love you more than the ninety-nine.' 107 قال يسوع : "[الاب] المملكه اشبه احد الرعاه الذين كانوا مئات الخراف واحد منهم ، اكبر ، وذهب في ضلال ، وترك 99 ويتطلع لأحد حتى عثر عليه. بعدما toiled وقال لالاغنام ، 'أحبك أكثر من التسعة والتسعين.'

108 Jesus said, "Whoever drinks from my mouth will become like me; I myself shall become that person, and the hidden things will be revealed to him." 108 قال يسوع : "من المشروبات من فمي يصبح مثلي ، وأنا بنفسي يصبح هذا الشخص ، وسيتم الكشف عن الأشياء المخفية له".

109 Jesus said, "The (Father's) kingdom is like a person who had a treasure hidden in his field but did not know it. And [when] he died he left it to his [son]. The son [did] not know about it either. He took over the field and sold it. The buyer went plowing, [discovered] the treasure, and began to lend money at interest to whomever he wished. 109 يسوع قال : "ان المملكة (الأب) هو مثل الشخص الذي كان الكنز الخفي في بلدة الميدان ولكن لم يكن يعرف ذلك. و [عندما] مات لانه غادر بلده [ابن]. الابن [لم] لا أعرف اما عن ذلك. تولى هذا المجال وبيعها. المشتري ذهب الحراثه ، [اكتشفت] الكنز ، وبدا لاقراض المال في مصلحة لمن شاء.

110 Jesus said, "Let one who has found the world, and has become wealthy, renounce the world." 110 قال يسوع : "اسمحوا احد الذين وجدت في العالم ، واصبح من الاثرياء ، والتخلي عن العالم".

111 Jesus said, "The heavens and the earth will roll up in your presence, and whoever is living from the living one will not see death." 111 قال يسوع : "السماوات والأرض سوف تصل لفة في حضوركم ، ولمن يعيش من يعيش واحد لن يرى الموت."

Does not Jesus say, "Those who have found themselves, of them the world is not worthy"? لا يسوع يقول ، "هؤلاء الذين وجدوا انفسهم ، ومنهم العالم لا يستأهل"؟

112 Jesus said, "Damn the flesh that depends on the soul. Damn the soul that depends on the flesh." 112 قال يسوع : "لعنة اللحم ان يعتمد على الروح. اللعنه الروح التي تعتمد على الجسد."

113 His disciples said to him, "When will the kingdom come?" 113 وقال لتلاميذه له : "الى متى ستظل مملكة تأتى؟"

Jesus said, "It will not come by watching for it. It will not be said, 'Look, here!' قال يسوع : "إنه لن يأتي عن طريق مشاهدة ذلك ، وسوف لا يمكن القول ،' انظر ، هنا! or 'Look, there!' أو "انظروا ، هناك!' Rather, the Father's kingdom is spread out upon the earth, and people don't see it." بدلا من ذلك ، ينتشر ملكوت الآب بها على الارض ، والناس لا يرون ذلك. "

[Saying added to the original collection at a later date:] [وأضاف قائلا لجمع الأصلي في وقت لاحق :]

114 Simon Peter said to them, "Make Mary leave us, for females don't deserve life." 114 سيمون بيتر قال لهم ، "جعل ماري يتركنا ، لأن الإناث لا تستحق الحياة".

Jesus said, "Look, I will guide her to make her male, so that she too may become a living spirit resembling you males. For every female who makes herself male will enter the kingdom of Heaven." قال يسوع : "انظروا ، أنا سوف يهديها لجعل لها من الذكور ، بحيث أنها أيضا قد تصبح روحا حيا يشبه الذكور لك. لأن كل أنثى تجعل نفسها الذكور الذين سوف يدخل ملكوت السموات."



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html