كتاب tobit ، توبياس

في كتاب العهد القديم ابوكريفا

معلومات عامة

Tobit ، او توبياس ، هو كتاب في العهد القديم ابوكريفا ، مكتوبة (c.200 -- 170 قبل الميلاد) في العبرية والاراميه او بنائها بوصفها تعليمي رومانسيه.

وأصبحت شعبية الهيلينيه بين اليهود والمسيحيين في الترجمة اليونانيه.

الكتاب كيف تتصل tobit ، ورع اليهودي في المنفى في آشور ، وابنه علي مكافاه توبياس لالتقوى والخير.

Tobit دفن جثث اعدم اليهود في نينوى.

وبالرغم من هذا وغيره من الخيرات ، وقال انه كان اعمى.

كما انه صلى الله لوضع حد لحياته ، سارة ، ارمله سبعة ازواج الذين قد قتلوا على ايدي كل شيطان asmodeus على ليلة الزفاف ، كما يتوسل الله لوضع حد لها من البؤس.

نؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 1،000
البريد الإلكتروني
في الاجابه على هذه الصلاة ، يرسل الله الملاك رافائيل الى الارض لمساعدتهم.

توبياس يتزوج وسارة ، مع مساعده رافاييل ، ويتغلب شيطان ويعيد البصر والده.

فإن دراسة الشياطين والسحر والتراث الشعبي ، والصور في القصة القديمة وتبين الصلات مع الشرق الادنى وقصص من 500 قبل الميلاد.

ك نورمان Gottwald

الفهرس


LH brockington ، حاسما مقدمة لابوكريفا (1961) ؛ دا Zeitlin ، الطبعه اليهودية ملفق الادب (1958).


كتاب tobit ، توبياس

معلومات عامة

Tobit هو كتاب من العهد القديم في تلك النسخ من الكتاب المقدس بعد السبعينيه اليونانيه (عموما الارثوذكسيه والكاثوليكيه الرومانيه نسخ).

إنه لا يبدو أن في الكتاب المقدس العبرية ، ويوضع مع ابوكريفا البروتستانتية في نسخ من الكتاب المقدس.

السرد هو المنصوص عليها في العاصمة الاشوريه القديمة نينوى ما بين الجزء الاخير من القرن الثامن قبل الميلاد ، بعد هزيمة مملكة آشور من قبل اسرائيل ، وتدمير نينوى في 612bc.

يتفق علماء الحديث بصفة عامة ، مع ذلك ، ان يعكس tobit الذي لا يمكن النظر حقيقية التاريخ ، ربما باستثناء اسماء بعض الشخصيات.

نوع من الحكمة والادب والكتاب ربما كانت مكتوبة في وقت متأخر الثانية او حتى القرن الاول قبل الميلاد في فلسطين.

صاحب البلاغ هو غير معروف.

لغة الاصلي اما الاراميه او العبرية ؛ اقدم على قيد الحياة هو النص الكامل ، غير انه في اليونانيه.

في عام 1955 اجزاء من الكتاب في الاراميه والعبرية كانت في استردادها في qumrân (انظر مخطوطات البحر الميت).

يبدأ السرد tobit ، ورعة اسرائيلي من قبيلة naphtali ، اصبح من المكفوفين في نينوى على الرغم من الخيرات والاستقامه.

تعاني ، وقال انه يسأل الله ان دعه يموت (انظر 1:1-3:6).

وفي اليوم ذاته من tobit للصلاة ، سارة ، شاب نسبيا من الذين يعيشون في tobit متوسط رأس المال ، ecbatana ، كما يصلي من اجل الموت.

وقالت انها كانت متزوجة سبع مرات ، ولها كل واحد قد قتل زوجها علي ليلة الزفاف من قبل غيور asmodeus شيطان.

الصلاة على حد سواء الاستماع ، ورئيس الملائكة رافائيل يتم ارسالها الى مساعدتهم (انظر 3:7-17).

وعند هذه النقطه ، tobit تقرر ارسال ابنه توبياس لمتوسط مدينة المحتدم (شهر الآن - ه ريي ، بالقرب من tehrân ، ايران) لاستعادة الاموال التي تركتها هناك في الثقة مع صديق.

رافاييل (متنكرين ازارياس ، tobit آخر من اقارب) ويبدو ، لمرافقة ودليل توبياس.

في الطريق ، توبياس كبير المصيد من الاسماك فى نهر دجلة وينصح صاحب السماوية والدليل ان تبقى في القلب والكبد ، والصفراء لما لها من خصائص السحريه الشفاء (انظر 6:1-8).

عندما تصل الى ecbatana ، ويقنع رئيس الملائكة توبياس على الزواج من ساره.

على ليلة الزفاف ، توبياس ، وذلك باستخدام القلب والكبد من الاسماك وفقا لتعليمات من رئيس الملائكة ، ومساراتهم asmodeus (انظر 6:9-8:21).

الفصول الأربعة المقبلة تتعلق رافاييل رحلة الى المحتدم ، لاسترداد الاموال المودعه في الصناديق الاستءمانيه.

توبياس ، سارة ، ورافاييل العودة الى نينوي ، حيث يستخدم توبياس غال من الاسماك لاستعادة البصر والده.

رافاييل بعد ذلك يكشف عن هويته وتغادر.

بعد ذلك مباشرة ، مستوحاة من رئيس الملائكة النهائي للموعظه ، tobit يعد ويقرأ ترنيمه من الثناء على الله (الفصل 13).

في الفصل 14 ، آخر ، tobit حياة اكثر 100 سنة في سعادة كبيرة ، وقبل الموت ، يتوقع تدمير نينوى.

توبياس ليبتعد ecbatana مع سارة ، حيث يسمع في نهاية المطاف من ونبتهج اكثر من سقوط نينوى توبياس قبل ان يموت في سن 127.


توبياس

معلومات الكاثوليكيه

ننظر اولا في سرد مختلف الاشخاص والكتاب المقدس ثم تعامل الكتاب من هذا الاسم.

اولا الاشخاص

أ. توبياس (2 سجلات 17:8).

Tobyyahu العبرية "اسم الله بالعبريه امر جيد" ؛ السبعينيه توبياس -- واحدة من levites من josaphat أرسلت للتدريس في مدن Juda.

الاسم سقط في الفاتيكان وcodices السكندري ، ولكن بالنظر الى مهمة اخرى في المخطوطات اليونانيه والنسخه اللاتينية للانجيل.

توبياس ب (زكريا 6:10).

Tobyyahu العبرية ، qeri tobyyah التي هي ايضا من قراءة الآية 14 ؛ chresimon السبعينيه (الآية 10) ، tois chresimois autes (الآية 14) ، الذي يستنتج من قراءة tobeha ؛ النسخه اللاتينية للانجيل tobia -- واحدة للحزب من جاء من اليهود من بابل الى القدس ، في الوقت الذي زوروبابل ، مع والفضه والذهب لجعل بماذا تابعة للتاج البريطاني لرئيس وعيسى ابن josedec.

جيم tobia (عزرا 2:60).

Tobyyah العبرية ، "jah انني جيد" ؛ tobeia السبعينيه (الفاتيكان) ، توبياس (الاسكندرية) ، وهو نفس الاسم الذي يحدث في Nehemiah 7:62 ، كما tobia وملفق في الثالث esdras 5:37 كما baenan (الفاتيكان) او الحظر) السكندري) -- واحدة من الأسر التي ، عند عودتهم من المنفى ، قد لا تظهر اي دليل على كتب الأنساب.

د. توبياس (Nehemiah 2:10).

Ammonite من احد جنبا الى جنب مع sanaballat فان horonite يعارض اغناء من مدينة القدس على ايدي nehemias (Nehemiah 2:19 ؛ 4:3 ؛ 6:17 ؛ 13:4 ، 8).

ان يسمى "خادم" ؛ لا يسعنا الا ان تخمين ما يعنيه ذلك.

Cheyne (موسوعه biblica ، اس) يرى ان haebed ، خادم ، هو خطأ للهكتار arbi ، العربية.

هاء توبياس (2 maccabees 3:11).

والد hircanus.

وأو توبياس (tobit 1:29 ، وهنا وهناك).

ابن التالية.

غ توبياس الشيخ.

رئيس الطابع في الكتاب الذي يحمل اسمه.

ثانيا.

كتاب توبياس

أ الكنسي للكتاب العهد القديم.

اسم أ.

في الاسكندرانيه ، biblos الدخول tobit ؛ في vaticanus ، tobeit ؛ في sinaiticus ، tobeith ؛ المخطوطات اللاتينية في Liber tobiae ، Liber tobit et tobiae ، Liber utriusque tobiae.

في النسخه اللاتينية للانجيل والعبرية fagii كل من الاب والابن يكون لها نفس الاسم ، وتوبياس ، tobyyah.

في غيرها من النصوص والصيغ ، واسم الاب يختلف : توبي ، "بلادي جيد" هو jahweh ؛ العبرية في مونستيه ؛ tobit او tobeit في السبعينيه ؛ tobis ، او tobit ، الداءمه لtobith "الخير" من jahweh ، في البلده القديمة اللاتينية.

نسخ النص وباء

النص الاصلي ، من المفترض ان يتم العبرية ، ويضيع ؛ اسباب المسنده لالاراميه الاصل امر محتمل الا ان الرأي الاراميه اثرت الترجمة اليونانيه الحالية لدينا نسخ.

(1) نسخ النسخه اللاتينية للانجيل

سانت جيروم لم المستفاده الاراميه ، عندما ، مع المعونة من حاخام من كل من يعرف الاراميه والعبرية ، وقال انه قدم نسخة النسخه اللاتينية للانجيل.

واعرب الحاخام في فكر العبرية من الاراميه والمخطوطات سانت جيروم حالا وضع نفسه الى اللاتينية.

وكان عمل يوم واحد (راجع praef. Tobiam في).

اللاتينية القديمة وسارع بالتاكيد اثرت هذه الصيغة.

النسخه اللاتينية للانجيل فان النص المنقح من النسخه الاراميه تحكي عن شخص ثالث في جميع انحاء ، وكذلك الحال بالنسبة للneubauer الاراميه والعبرية اثنين من النصوص gaster (hl والزئبق) ، في حين ان كل النصوص الأخرى التي تجعل توبياس ان اتكلم في أول شخص لمدة تصل الى 3 : 15.

المقاطع التالية تحدث في النسخه اللاتينية للانجيل وحدها : من الذي يهز الكلب ذيل (11:9) ؛ المقارنة للطلاء على توبياس نظر الى غشاء من البيض (11:14) ؛ المراه والتكنولوجيا من نصف ساعة في حين غال من الاسماك يتم دورته العلاج (11:14) ؛ توبياس اغلاق عيون raguel وأدنا في الموت ؛ كما 2:12 ، 2:18 ، 3:19 ، 3:24 ، 6:16-18 ، 6:20 -21 ، 8:4-5 ، 9:12 ب

بعض اجزاء من النسخه اللاتينية للانجيل ، مثل الزهد من توبياس (6:18 ؛ 7:4) ، كان ينظر اليها في بعض الاحيان المسيحيه interpolations من جيروم حتى تم العثور عليها في واحدة من gaster للنصوص العبرية (hl).

واخيرا ، فان النسخه اللاتينية للانجيل وhl حذف كل اشارة الى ahikhar ؛ achior من النسخه اللاتينية للانجيل 11:20 ، وربما اضافة الى النص.

(2) الاراميه النسخ

الى جانب النسخه الاراميه التي يستخدمها جيروم وفقدت الآن ، ثمة نص موجود الاراميه التي عثر عليها مؤخرا في التعليق على تكوين الاراميه ، "Midrash bereshit rabba".

كتابة هذا Midrash القرن الخامس عشر هو العمل ؛ ويتضمن الكتاب بوصفة من توبياس haggada على وعود جاكوب يجعل لاعطاء الأعشار الى الله (سفر التكوين 28:22).

Neubauer بتحرير النص ، "كتاب tobit ، chaldee النص من مخطوطة فريدة من نوعها في بودليايان المكتبه" (أكسفورد ، 1878).

ويرى ان هذه هي أقصر شكل من اشكال جيروم الاراميه النص.

وهذا ليس من المرجح.

اللغة هي في بعض الاحيان ونقل من اليونانيه وبتقديم دليل مستمد من كونه نقل من واحدة أو اخرى من النصوص اليونانيه.

وهو يتفق مع النسخه اللاتينية للانجيل في ذلك من البداية حكايه توبياس هو ابلغ في الشخص الثالث الا انها أقرب الى الفاتيكانيه ولا تزال اقرب الى السيناءيه.

(3) النسخ اليونانيه

وهناك ثلاثة من توبياس recensions اليونانيه.

ونحن يجب ان يشير الى الاعداد لها من قبل نظرا الى الفاتيكان وsinaitic codices في vigouroux ، "مدينة لوس انجلوس سان polyglote الكتاب المقدس" ، والفصل الثالث (باريس ، 1902).

(أ) أ ب ، نص السكندري (القرن الخامس) والفاتيكان (القرن الرابع) codices.

هذا هو النص المنقح في codices اخرى كثيرة من النص اليوناني ، وقد استخدم لعدة قرون من قبل الكنيسة اليونانيه ، وهو مدرج في sixtine طبعة من السبعينيه ، وترجم الى اللغة الارمنيه وكما ان النص الاصلي للشعائر.

أ ب يفضل sinaitic الى النص المنقح من قبل nöldeke ، grumm ، وغيرهم ، وحتى الآن من طرف نستله ، ايوالد ، وحاريص وكما خلاصة وافية بدلا من ان يكون نسخة من كامل النص الاصلي.

انه يكثف ادنا الصلاة (x ، 13) ، يغفل نعمة gabael (9:6) ، وثلاث أو أربع قراءات فريدة من نوعها (3:16 ؛ 14:8-10 ؛ 11:8).

(ب) ا ، من نص sinaitic (القرن الرابع) للدستور.

اسلوبه الى حد كبير من اكثر انتشارا من ان هيئة الاستئناف ، التي يبدو انها قد حذفت من مجموعة stichoi الغرض العديد من ا -- راجع.

2:12 ، "على انها dustros السابعه من قطع الانترنت" ؛ 5:3 ، الحادث الذي وقع في السندات مقسمة الى شطرين ، واحد لتوبياس والاخرى للraguel ؛ 5:5 ، الطويل المحادثة بين الشباب ورافاييل توبياس ؛ 6:8 ؛ 10:10 ؛ 12:8 ، وما يغفل أ 4:7-19 ، و13:6 ب - 9 ، من هيئة الاستئناف.

(ج) نص codices 44 و 106 و 107 ل6:9-13:8.- الجزء الاول (1:1-6:8) والاخير (13:9 لوضع حد ل) متطابقه مع هيئة الاستئناف ؛ ويبدو ان ما تبقى محاولة افضل نسخة من النص الأصلي.

العمل المستقل يتبين من 6:9 الى 7:17 ؛ 8:1 الى 12:6 ، قريبة جدا الى السريانيه وأقرب الى من ا لهيئة الاستئناف ؛ 12:7-13:8 يشبه كل نص في مختلف التفاصيل الصغيرة.

قراءات مميزة للcursives هذه هي ادنا معرفي الصلاة ، "واود ان اثني على جميع æons اليك" (8:15) ، وانا شاهد ان الكلب ادارتها قبل توبياس (11:5).

(د) ما هي ويبدو ان النص المنقح الثالث من الفصل الثاني ويرد في grenfell وهنت ، "oxyrhyneus اوراق البردى" (أكسفورد ، 1911) ، الجزء الثامن.

النص يختلف عن كل من ا ب ا واليونانيه وبالتالي cursives.

(4) النسخ اللاتينية القديمة

السابقة الى النسخه اللاتينية للانجيل اللاتينية ترجمة النص المنقح من الاراميه (انظر اعلاه) هناك على الاقل ثلاث نسخ اللاتينية القديمة من اليونانيه النص الذي كان كبيرا ا ؛ (أ) من الدستور النص المنقح regius parisiensis 3654 والدستور الغذائي 4 من مكتبة القديس - جيرمان ، (ب) النص المنقح من سمك القد.

ضريبة القيمه المضافه.

7 ، تتضمن 1-6:12 ؛ (ج) من النص المنقح "speculum" من القديس أوغسطين.

(5) النسخه السريانيه

نزولا الى 7:9 ، هو ترجمة للهيئة الاستئناف ؛ بعد ذلك ، وهو يتفق مع النص اليوناني متصل ، ان انقاذ 13:9-18 ، هو حذفها.

هذا الجزء الثاني من الواضح ان النص المنقح الثانية ؛ الصحيح اسماء لا ينص كما هو الحال في الجزء الاول.

Ahikhar (14:10) هو achior (2:10) ؛ 'ادنا (7:14) هو' ادنا (7:2) 'arag (9:2) هو راجا (4:1 ، 4:20).

(6) نسخ العبرية

وهناك اربعة العبرية deuterocanonical نسخ من هذه القصة :

(أ) hl ، londinii العبرية ، مخطوطة من القرن الثالث عشر ، وجدت من قبل gaster في المتحف البريطاني ، وترجم له في "وقائع حزب دولة كمبوديا. bibl لل. علم الآثار" (السابع عشر والعشرين).

Cento ، اضافة الى النصائح من ديني ، وهذا المخطوط يحتوي على الجزء السردي من توبياس ، وترجمتها ، gaster ترى ، من التي وقفت في النص الأقرب بالنسبة الى الاراميه التي يستخدمها سانت جيروم.

ما هو ممكن ، وان لم يكن في اقل من المحتمل ، ان القرن الثالث عشر المؤلف من اليهود hl استفادت من النسخه اللاتينية للانجيل.

(ب) الزئبق ، gasteri العبرية ، عن طريق نسخ النص gaster من Midrash على pentateuch ونشرت في "proc. من حزب دولة كمبوديا. المريله لل. القوس".

(التاسع عشر).

هذا المخطوط ، والآن فقدت ، واتفق مع الاراميه وneubauer من كان في مثل هذا الميثاق النمط من النسخه اللاتينية للانجيل النص المنقح.

(ج) ذات التردد العالي ، fagii العبرية ، والترجمة الحرة جدا من هيئة الاستئناف ، القيام به في القرن الثاني عشر من قبل علماء اليهود : انه وجد في والتون "متقن لعدة لغات".

(د) وجلاله ، munsteri العبرية ، التي نشرتها مونستيه الاعلانيه فى بازل 1542 ، وجدت فى والتون "متقن لعدة لغات".

ويتفق هذا النص مع كقاعده للneubauer الاراميه ، حتى عندما يكون هذا الاخير يتعارض مع هيئة الاستئناف.

انه ، وفقا لجينسبيرغ ، من القرن الخامس - المنشأ.

النسخ العبرية ، الاراميه مع اغفال الاشارة الى الكلب ، الذي يقوم بدور بارز في الاصدارات الاخرى.

ما سبق استعراض لمختلف ومتنوع recensions من كتاب توبياس يبين كيف أنه سيكون من الصعب اعادة بناء النص الاصلي والنص مدى سهولة الاخطاء قد تسللت الى لدينا النسخه اللاتينية للانجيل او الاراميه التي تعتمد عليها.

جيم المحتويات

ما لم يذكر خلاف ذلك ، وهذه الاشارات هي الى النص المنقح النسخه اللاتينية للانجيل ، وعلى ذلك فإن douay هو ترجمة.

القصة نفسها بطبيعة الحال يقسم الى قسمين :

(1) ان الاخلاص من توبياس الاكبر من وسارة للرب (1:1-3:25)

فإن الاخلاص من توبياس (1:1-3:6) الذي ابدته افعاله من رحمة للزميل الاسرى (1:11-17) وخاصة الى القتلى (1:18-25) ، والاعمال التي ادت الى العمى في تقريره (2 :1 - 18) ، والتهكم من زوجته (2:19-23) ، وتوبياس من اللجوء الى الله في الصلاة (3:1-6).

فإن الاخلاص من سارة ، ابنة raguel وادنا (3:7-23).

فى نفس اليوم ان توبياس فى ninive كان معنف زوجته ، واتجهوا الى الله ، كانت سارة في ecbatana معنف صاحبة خادمة كما القاتلة من سبعة أزواج (3:7-10) ، واتجهوا الى الله في الصلاة (3:11 -- 23).

الصلاة على كل من سمع (3:24-25).

(2) والاخلاص من الرب لوتوبياس لسارة من خلال الخدمات للانجيل رافاييل (4:1-12:22).

رافاييل رعايه الشباب توبياس عن رحلته الى gabael المحتدم في وسائل الإعلام للحصول على مواهب عشرة من الفضه غادرت في السندات والده (4:1-9:12).

الشاب المبين ، بعد طول تعليمات من قبل والده (4:1-23) ؛ رافاييل تنضم اليه الدليل (5:1-28) ؛ توبياس بينما السباحه في دجلة هو هجوم من جانب كبير من الاسماك والصيد ، و ، بناء على مشوره من رافاييل ، يبقى قلبه ، الكبد ، والصفراء (6:1-22) ، وهي تمر عبر ecbatana ، تتوقف عند raguel 's؛ توبياس لسارة زوجة تطلب وتتلقى هي (7:1-20) ؛ من جانب الزهد وطرد الارواح وحرق للرائحة الكبد من الاسماك والمعونة من رافاييل ، وقال انه ينتصر على الشيطان من السبعه قد قتلت زوجها السابق من سارة (8:1-24) ؛ رافاييل يحصل على الأموال من gabael في المحتدم ، ويجلب ecbatana له الى احتفال الزواج من الشباب توبياس (9:1-23).

رافاييل يشفى من العمى الشيخ توبياس ، على عودة ابنه ، ويظهر الحقيقة انه هو انجيل (10:2-12:31).

الاستنتاج : ترنيمه الشكر للتوبياس الشيخ ، وما تبعها من تاريخ كل من الأب والابن (13:1-14:7).

د الغرض

تبين ان الله مخلص لتلك التي تدين بالولاء له ومن الواضح ان الغرض الرئيسي من الكتاب ، neubauer (op. المرجع نفسه ، ص السادس عشر) يجعل من اصل دفن الموتى ليكون رئيس والدرس ولكن الدرس لل almsgiving هو اكثر بروزا.

ايوالد ، "gesch. Volkes des اسرائيل" ، والرابع ، 233 ، والاخلاص لمجموعات الفسيفساء المدونه الرئيسية العاءمه الكبيرة من المؤلف ، من يكتب لليهود من التشتت ولكن الكتاب هو المقصود بالنسبة لجميع اليهود ، والواضح ان يغرس لهم العديد من الدروس الثانويه واحد ان امر اساسي لبقية -- صحيح الى الله من هذه صحيح له.

هاء canonicity

(1) في الديانه اليهودية

كتاب توبياس هو deuterocanonical ، اي الواردة في الشريعة ليست فلسطين وانما في ذلك من الاسكندرية.

ان تشتت اليهود من قبل الكتاب الكنسي الكتاب كما هو واضح من موقعها في السبعينيه.

ان اليهود reverenced توبياس الفلسطيني بوصفه الكتاب المقدس يمكن ان يقال عن وجود ترجمة للالاراميه التي يستخدمها سانت جيروم والتي نشرتها neubauer ، وكذلك اربعة من المترجمين موجود العبرية.

ثم ، فإن معظم هذه النسخه للسامية كما تم العثور على midrashim ، او hagganda ، من pentateuch.

(2) بين المسيحيين

على الرغم من رفض توبياس الكنسي البروتستانتي ، مكانها في الوسط المسيحي الكنسي المقدس هو أمر لا يرقى اليها الشك.

الكنيسة الكاثوليكيه من اي وقت مضى كما انها من وحي المحترم.

سانت polycarp (اعلانيه 117) ، "اعلان philippenses" ، العاشر ، ويحث almsgiving ، ويستشهد tobit 4:10 ، و12:9 ، كما حث السلطة لبلده.

Deutero - كليمان (اعلانيه 150) ، "اعلان corinthios" ، السادس عشر ، وقد التغني almsgiving التي هي صدى للtobit 12:8-9.

سانت كليمنت من الاسكندرية (الاعلانيه 190-210) ، في "stromata" ، والسادس ، 12 (السلام والحكم ، والتاسع ، 324) ، كما يستشهد بعباره من الأوامر المقدسة "امر جيد الصوم مع الصلاة" (tobit 12:9) ؛ و في "stromata" ، الاول ، 21 ، والثاني ، 23 (السلام والحكم ، والثامن ، 853 ، 1089) ، "ما أنت hatest ، لا ILA آخر" (tobit 4:16).

اوريجانوس (حوالى 230 الاعلانيه) كما يذكر الكتاب tobit 3:24 و12:12-15 ، في "دي oratione" ، والفصل الثاني ؛ tobit 2:1 ، في لجنة مراقبة عمليات البورصه.

14 ؛ tobit 12:12 ، في لجنة مراقبة عمليات البورصه.

31) انظر pg ، الحادي عشر ، 448 ، 461 ، 553) ؛ وكتابه إلى AFRICANUS (السلام والحكم ، الحادي عشر ، 80) ويوضح ان ، ورغم ان اليهود لا تستخدم توبياس ، ومع ذلك فان الكنيسة لا.

سانت athanasius (350 الاعلانيه (12:7 استخدامات tobit و4:19 ، متميزه مع عبارة "كما هو مكتوب" ، راجع.

"Apol. Arianos وتواصل" ، والثاني ، و "apol. Imper الاعلانيه. Constantium" (السلام والحكم ، الخامس والعشرين ، 268 ، 616).

في الكنيسة الغربية ، وسانت قبرصي (نحو 248 الاعلانيه) وكثيرا ما يشير إلى توبياس اعتبارا من السلطة الالهيه كما يشير الى غير ذلك من الكتب المقدسة الأوامر ؛ راجع.

"دي mortalitate" ، x ؛ "دي opere et eleemosynis" ، والخامس ، والعشرون ؛ "دي patientia" ، والثامن عشر (السلام والحكم ، والرابع ، 588 ، 606 ، 634) ؛ "الاعلانيه quirinum" ، الاول ، 20 لtobit 12 ؛ الثالث ، (1) لtobit 2:2 ؛ والرابع ، 5-11 ؛ الثاني ، و 62 لtobit 4:12 (pg ، رابعا ، 689 ، 728 ، 729 ، 767).

سانت أمبروز (حوالى 370 الاعلانيه (كتب كتاب بعنوان "دي tobia" ضد الربا (رر ، والرابع عشر ، 759) ، وعرض عليه من خلال الاشارة الى ان الكتاب المقدس عمل اسم "نبوءه الكتاب" ، و "الكتاب".

الغربي كله في الكنيسة ، ومع ذلك ، فان من canonicity توبياس هو أوضح من وجودها في النسخه اللاتينية القديمة ، والنص الاصلي من الكتاب المقدس للكنيسة اللاتينية فى الفترة من 150 حتى الاعلان عن سانت جيروم النسخه اللاتينية للانجيل الذي حل محله.

فان استخدام توبياس الكنسي في ذلك الجزء من كنيسة بيزنطيه كانت اللغة السريانيه الذي يعتبر في كتابات سانت ephraem (حوالى 362 الاعلانيه) وسانت archelaus (حوالى اعلانيه 278).

أقرب الكنسي قوائم تحتوي على جميع الكتاب من توبياس ، فهي تلك التابعة لمجلس فرس النهر (393 الاعلانيه) ، ومجالس قرطاج (397 و 419 الاعلانيه) ، وسانت الابرياء الاول (405 الاعلانيه) ، والقديس اوغسطين (397 الاعلانيه (.

وعلاوة على ذلك ، كبرى - الرابعة والخامسة والخمسين من القرن المخطوطات السبعينيه دليل على ان ليس فقط من اليهود ، وانما للمسيحيين كما تستخدم توبياس الكنسي.

الكاثوليكي للمسألة من canonicity توبياس من تسويتها بطريقة لا يشوبها خطأ كان من جانب القرارات الصادرة عن مجالس ترينت ، الدورة الرابعة (8 نيسان / ابريل ، 1546) ومن الفاتيكان ، والدورة الثالثة الفصل

2 (24 نيسان / ابريل ، 1870).

ضد من canonicity توبياس تحث عدة اعتراضات تافهه بل من شأنه ان يبدو للوهله الاولى لفند الالهام من السرد.

(أ) رافاييل قال احد الكذب عندما قال انه "ازارياس ابن ananias الكبير" (5:18).

لا يوجد في هذا الكذب.

وكان الملاك في المظهر فقط وقال انه ما كان.

وفضلا عن ذلك ، قد يكون له من معنى azaryah ، "معالج من jah" ؛ وananyah ، "الخير للjah".

في هذه المناسبه الا انه قال توبياس ان الشاب كان الله مساعد وابنا للالعظيم الخير من الله ؛ في هذا لن يكون هناك اي والباطل.

(ب) الاعتراض الثاني هو ان توبياس angelology من هو أكثر من تلك التي اتخذت من الافستا إما مباشرة عن طريق النفوذ الايراني أو غير مباشر من قبل الغاره من السريانيه او قوم اغريقي - العلم.

رافاييل ليقول : "انا الملاك رافائيل ، وهو واحد من سبعة من أن أقف امام الرب" (12:15).

هؤلاء الاشخاص السبعه هم من الزرادشتيه amesha spentas : راجع.

Fritzsche ، "exegetisches Handbuch زو دن apocr." ، والثاني (لايبزيغ ، 1853) ، 61.

والجواب هو ان سبعة من المشكوك فيه القراءة وانما في أ ، أ ب ، واللاتينية القديمة ، والنسخه اللاتينية للانجيل ؛ ومن يريد في نص متصل اليونانيه ، السريانيه ، وجلاله.

ومع ذلك ، فإن الاعتراف القراءة من النسخه اللاتينية للانجيل ، amesha spentas قد تسللوا الى داخل avestic الدين من السبعه الملائكة hebraistic من الوحي وليس العكس.

وعلاوة على ذلك ، لا توجد سبعة amesha spentas في angelology من الافستا ، ولكن ستة فقط.

وهي تخضع لahura مازدا ، وهو أول مبدأ حسن.

صحيح انه ، في بعض الاحيان ، مجمعة مع انخفاض الروح المعنوية ستة الى سبعة amesha spentas ؛ ولكن في هذا التجمع اننا لم بأي وسيلة من الوسائل السبعه الملائكة الوقوف أمام الآلة.

وأو قيمتها التاريخية

(1) الى البروتستانت

الانتقادات التي المدمره ، وبين البروتستانت ، وسعت الى التخلص من الكنسي مع كتب العهد القديم وقد كان من الطبيعي تماما ان اي احترام لهذه الكتب النقاد الكلمه ملفق.

كتاب توبياس هو لهم ما لا يزيد عن الوصيه هي من عمل ، كتاب jubilees ، وقصة ahikhar.

من وجهة نظر تاريخية نقد له ان يكون تجمع مع هذه ثلاثة ملفق (ج ت مارشال ، المعمدانيه الرئيسية للكلية ، مانشستر ، في التعجيل "dict. من الكتاب المقدس" ، اس).

Simrock في "دير غيرهارد gute und يموت dankbaren todten" (بون ، 1858) يقلل من قصة الى القوم - موضوع العلم امتنان للغادرت الروح ؛ الغزل هو سبن ضءيله للخروج من هذا الخيط من الهوى إن أرواح الموتى ، التي لا تزال مدفونه توبياس ، لا ننسى له الخير.

Erbt (encycl. biblica ، اس) ويرى آثار الاسطوره الايرانيه في اسم الشيطان asmodeus (tobit 3:8) التي هي الفارسيه aeshma daeva ؛ كما هي الحال في الكلب -- "مع الفرس معين سلطة على الارواح الشريره واسندت إلي الكلب ".

ومرة اخرى : "ان الامة اليهودية اجنبية تتناول اسطوره ، وغني عن تكرارها الى ان حصلت الى شكل من اشكال ثابتة الشفوي ، في المقبل من اجل ان تمر على بعض من قصة الكاتب - قادرة على انها شكل المنزلية الى انشاء الحكايه ، قادرة على راحة لكثير من يخدم الأجيال القادمة. "

مولتون ، "الايراني على خلفية tobit" (تفسيري الوقت ، 1900 ، ص 257) ، ويعتبر الكتاب ان متوسط القوم - العلم ، الذي سامية وتلبية العناصر الايرانيه.

على ahikhar قصة ، راجع.

"قصة ahikhar من السريانيه والعربية والارمنيه والاثيوبيه واليونانيه والسلافيه ونسخ" conybeare ، هاريس ، والسيدة سميث ، وهو العمل الذي سوف يعود الى 407 قبل الميلاد في طبعة جديدة في وقت قريب ، لتظهر (المفسر ، آذار / مارس 1912 ، ص 212).

(2) لالكاثوليك

وحتى وقت قريب كان هناك على الاطلاق في هذه المساله بين الكاثوليك وبالنسبة الى الصفه التاريخية للتوبياس.

ومن بين الكتب التاريخية من العهد القديم ، الاب كان دائما يشير إلى كل من توبياس الاكبر والاصغر سنا والى شخصيات اخرى للرواية الى وقائع وليس الى يحب.

قصص almsgiving ، ودفن الموتى ، angelophany ، طرد الارواح ، وزواج سارة مع توبياس الاصغر سنا ، والعلاج للشيخ توبياس -- جميع هذه الحوادث كانت أمرا مفروغا منه كما سرد الحقائق ؛ من اي وقت مضى ، لم يكن هناك اي مسألة تشبيه لها لحكايات من "الليالي العربية" و "الخرافات من æsop".

Jahn ، "introductio في كتب sacros" ، الطبعه الثانية.

(فيينا ، 1814) ، 452 ، ويعطي الأسهم اعتراضات على الصفه التاريخية للتوبياس ، وتشير الى ان تكوين اما كامل هو المثل لتعليم الصلاة ان تستقيم من الاستماع فقط او على الاكثر مخطط الرئيسي هو سرد للحقائق.

كتابة وضعت على الرقم القياسي (26 آب / أغسطس ، 1822).

انطون scholz ، "يموت Heilige schrift" ، والثاني والثالث ، ص

12 ، والمحركون في "kirchenlexicon") الطبعه الأولى ، الأول ، ص 481) ان عقد توبياس هو الشعريه والخيال.

Cosquin ، في "المنوعات المسرحية biblique" (1899 ، p. 50-82) ، تحاول ان تبين ان الكاتب المقدس للتوبياس امام عينيه وكان شكلا من اشكال ahikhar من قصة وأكثر بل انها عملت بحرية بوصفها وسيلة لنقل الفكر والهم المصالح المعنوية وقال انه يود ان ينقل الى بلدة القراء.

باري ، "تقليد الكتاب المقدس" (نيويورك ، 1906) ، p.

128 ، ويقول : "علاقتها قصص اخرى ، مثل بالامتنان القتلى وحكايه ahichar ، وقد استخدمت في تصوير للطبيعه رومانسيه المنوط به من قبل القراء الحديثة ؛ ذلك ، ايضا ، اسماء رمزي من الشخصيات ، و القروض ، كما يقولون ، من الاساطير الفارسيه من asmodeus ، وما الى ذلك ".

Gigot ، "الخاصة مقدمة لدراسة العهد القديم" ، الاول (نيويورك ، 1901) ، 343-7 ، يعطي مطولا في الحجج المؤيدة لعدم الطابع التاريخي من الكتاب ومحاولات لم يفند نفسه.

مع هذه وغيرها من عدد قليل من الاستثناءات ، exegetes الكاثوليكيه هناك اجماع واضح في الدفاع عن الصفه التاريخية للتوبياس.

راجع.

Welte في "kirchenlexikon") الطبعه الاولى ، توبياس سيفيرت) ؛ reusch ، "داس بوخ توبياس" ، p.

سادسا ؛ vigouroux ، "مانويل biblique" ، والفصل الثاني (باريس ، 1883) ، 134 ؛ cornely ، "introd. utriusque testamenti في كتب sacros" ، والفصل الثاني (باريس ، 1887) ، الأول ، 378 ؛ danko ، "اصمت. revelationis فيرمونت" ، 369 ؛ haneburg ، "gesch. دير bibl. Offenbarung" (الطبعه الثالثة ، ratisbon ، 1863) ، 489 ؛ kaulen ، "يموت في einleitung Heilige schrift" (فرايبورغ ، 1890) ، 215 ؛ zschokke ، "اصمت. Sacra في" ، 245 ؛ seisenberger ، "دليل عملي لدراسة الكتاب المقدس" (نيويورك ، 1911) ، 343.

وهذا ما يقرب من الاجماع فيما بين الكاثوليك exegetes تماما تمشيا مع القرار الصادر عن لجنة الكتاب المقدس (في 23 حزيران / يونيو 1905).

هذا المرسوم من قبل الكاثوليك ويحظر على عقد هذا كتاب من الأوامر المقدسة ، التي كان ينظر اليها عادة بوصفها التاريخية ، اما كليا او جزئيا لا تاريخ بحصر المعنى ، ما لم يتم اثبات حجج قوية من قبل ان الكاتب لم المقدسة ترغب في كتابة التاريخ ؛ ومتانه الحجج ضد الصفه التاريخية للكتاب تاريخي من الكتاب المقدس ونحن لا نعترف اما بسهولة او بعجاله.

ان الحجج التاريخية ضد قيمته توبياس ليست على جميع الصلبه ، انها مجرد التخمين ، التي يمكن ان تكون اكثر الطفح على الاعتراف.

ونحن وتفحص بعض هذه التخمين.

(أ) ahikhar القصة ليست في النسخه اللاتينية للانجيل على الاطلاق.

كما هو الحال في ا ب ، ا ، واللاتينية القديمة ، وسانت جيروم ومما لا شك فيه انه يعرف.

لماذا تتبع الاراميه وقال انه نص على استثناء من هذه الحلقه؟

وقال انه قد يكون ينظر اليها بوصفها الداخلي ، وهي ليست من وحي كتبها المؤلف.

على الرغم من انها ليست غاية الاستيفاء ، ahikhar حلقة توبياس لم يثبت ان اسطوره مستمده من مصدر غير قانوني.

(ب) ملائكي والظهور فى جميع الحوادث المرتبطه بها ليست أكثر صعوبة لشرح من angelophanies من سفر التكوين 18:19 واعمال 12:6.

(ج) دراسة الشياطين ليست خلافا لذلك من العهد الجديد.

اسم "asmodeus" لا يلزم أن يكون من اصل ايراني ولكن مثلما يمكن ان يفسر بسهولة كما سامية.

فان لفظة اراميه ashmeday هو المشابهة مع hashmed العبرية ، "تدمير".

وعلى الرغم من انها تكون مشوهه شكل من أشكال بعض السلف الايراني من الفارسيه aeshma daeva ، ما أكثر طبيعية من المتوسط اسم لشيطان الهوس الذي تم انجازه بناء على متوسط التربة؟

وقد قتل سبعة من الازواج سمح الله في معاقبة من شهوه (النسخه اللاتينية للانجيل ، V. 16) ؛ ومن الشباب توبياس ، ليست مقدسه الكاتب أن يوحي (وفقا للأ ب ، أ ، واللاتينية القديمة) للشيطان الشهوه ما الدافع وراء مقتله جميع المنافسين.

الملزمه من الشيطان في الصحراء من صعيد مصر ، ابعد نهاية العالم المعروف آنذاك (8:3) ، له نفس معنى التصويريه بوصفها ملزمة لمن الشيطان الف سنة (الوحي 20:2).

(د) من المستبعد العديد من الصدف في كتاب توبياس وهو مجرد تخمين (راجع gigot ، المرجع السابق ، 345).

الالهيه قد أوصلت هذه siimilarities من الحادث ، وذلك بهدف استخدام لها في وحي الكتاب.

(ه) بعض الصعوبات التاريخية تعود الى غاية الكمال شرط whch فى النص الذي تم التوصل اليه بالنسبة لنا.

وقد ادى theglathphalasar الثالث من nephthali (2 ملوك 15:29) في الاسر (734 قبل الميلاد) ، وليس ، كما يقول توبياس (1:2) ، salmanasar.

بعد هذه القراءة من النسخه اللاتينية للانجيل ، واللاتينية القديمة ، والاراميه هي لتصحيح اسم enemesar من هيئة الاستئناف وأ.

القراءة الاخيرة سيكون معادلا لنقل الحروف العبرية من الآشوريين kenum ريال سعودي.

كما الاسم ريال سعودي "ملك" ، قد تسبق او تتبع الاسم الشخصي ، kenum ريالا سعوديا هو kenum ريال سعودي ، وهذا هو gargon (sarru - kenu الثاني ، 722 قبل الميلاد).

ويمكن بسهولة ان تكون ، بعد مضي اثنتي عشرة سنة theglath - phalasar الثالث بدأ ترحيل اسرائيل من السامرة ، sardon للكشافة انجزت العمل وتوجيه بعض من قبيلة nephthali من fastnesses.

ا مثل الحل هو ان تعطى الى الصعوبه التي sennacherib قيل انه ابن salmanasar (1:18) ، في حين كان ابنا sargon المغتصب.

النسخه اللاتينية للانجيل فإن القراءة هنا ، كما في 1:2 ، ينبغي ان يكون وا ب ا ، لفيت ، enemesar ؛ وهذه المواقف لsargon.

في ب ، 14:15 ، ninive ويقال انه تم اسر ahasuerus (asoueros) وnabuchodonosor.

وهذا خطأ من الكاتب.

أ ان يقرأ achiacharos احاطت ninive ويضيف ان "اثنى على الله للجميع الذي قام به ضد اطفال ninive واشور".

كلمة لاشور هو athoureias ، asshur العبرية ، الاراميه ahur : هذه كلمة يونانيه تضليل الكاتب ان يكتب lsyeros لاسم الملك ، achiacharos ، اي الوسيط الملك cyaxares.

ووفقا لبيروسوس ، cyaxares كان ، في حملته ضد ninive ، المتحالفه مع الملك البابلي nabopalassar ، والد nabuchodonosor ؛ والكاتب من الخامس كتبت اسم لابن لانه من الاب ، كما nabopalassar غير معروف له.

المحتدم هو seleucid المدينة ، وبالتالي قد عفا عليه الزمن.

لا على الاطلاق ، بل هو متوسط البلده القديمة ، التي seleucids المستعاده.

غ المنشأ

ومن المرجح ان شيخ توبياس كتب على الاقل ذلك الجزء من الأصل في العمل الذي قال انه اول شخص يستخدم صيغة المفرد ، راجع.

1:1-3:6 ، في جميع النصوص باستثناء النسخه اللاتينية للانجيل والاراميه.

كما سرد تاريخي كامل ، وربما كان هذا الجزء السيره الذاتية.

بعد الكشف عن طبيعه بلدة ملائكي ، رافاييل زايد الأب والابن على حد سواء لجميع المعجزات اقول ان الله قد فعلت لهم (النسخه اللاتينية للانجيل ، 12:20) ولكتابة كتاب في جميع الحوادث التي وقعت في وجوده معهم (راجع نفس الآية في هيئة الاستئناف ، إ ، واللاتينية القديمة ، ذات التردد العالي ، وجلاله).

واذا قبلنا قصة كما سرد الحقائق ، ونحن بطبيعة الحال ان نستنتج ان كانت مكتوبة اصلا خلال المنفى البابلي ، في الجزء المبكر من القرن السابع قبل الميلاد ، وذلك على الجميع فيما عدا الفصل الأخير هو العمل الاكبر والاصغر سنا توبياس.

تقريبا جميع البروتستانتي يعتبر العلماء الكتاب في مرحلة ما بعد exilic.

ايوالد يسند الى 350 قبل الميلاد ؛ hgen ، فان معظم الى 280 قبل الميلاد ؛ Gratz ، الى الاعلان 130 ؛ kohut ، الى 226 الاعلانيه.

نشر المعلومات التي كتبها والتر البرميل.

كتب من قبل مايكل باريت ت.

مكرسه لالاب وماري آن الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الرابع عشر.

ونشرت عام 1912.

نيويورك : روبرت ابليتون الشركة.

Nihil obstat ، 1 تموز / يوليو 1912.

ريمي lafort ، والامراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ، والرقيب.

تصريح.

+ الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

الفهرس

مقدمات للcornely ، kaulen ، danko ، gigot ، seisenberger.

ورغم ان استخدام الآباء توبياس ، إلا بي دي (رر ، xci ، 923-38) وwalafrid strabo (رر ، cxiii ، 725) وقد ترك لنا التعليقات.

وخلال العصور الوسطى ، هيو للشارع.

فيكتور ، allegoriarum في vetus testamentum ، والتاسع (رر ، clxxv ، 725) ، ونيكولاس من ليرا ، فان carthusian دوني ، هيو س دي كارو ، في التعليقات على كل الكتاب ، كتاب تفسير توبياس.

في وقت لاحق من المعلقين serrari (مونزا ، 1599) ؛ sanctius) ليون ، 1628) ؛ mauschberger (olmutz ، 1758) ؛ justiniani (روما ، 1620) ؛ celada دي) ليون ، 1644) ؛ دريكسيل (انتويرب ، 1652) ؛ neuville (باريس ، 1723) ؛ gutberlet (مونستر ، 1854) ؛ reusch (فرايبورغ ، 1857) ؛ gillet دي مور ، tobie et akhiahar (لوفان ، 1902) ؛ vetter ، داس بوخ توبياس und يموت achikar - حكيم في theol.

Quartalschrift (Tubingen ، 1904).

الرئيسية البروتستانتية السلطات قد ورد ذكرها في متن المادة.


كتاب tobit

معلومات المنظور اليهودي

المادة عناوين :

الخطوط العريضه للقصة.

والنص باللغه الاصليه.

زمان ومكان.

تأخر العمل اليهودية ، لم تتلق إلى الشريعة اليهودية ، وتدرج في ابوكريفا من جانب البروتستانت ، على الرغم من انها واضحة للعيان من قبل المجلس الكنسي قرطاج (397) ومجلس ترينت (1546).

يأخذ اسمه من الرقم الوسطى ، ودعا τωβείτ (τωβείτ ، τωβείθ) في اليونانيه ، وṭobi () في أواخر المخطوطات العبرية.

الخطوط العريضه للقصة.

قصة الكتاب هي على النحو التالي : tobit ، ورعة رجل من قبيلة naphtali ، من بقي وفيا لقبيلة القدس عندما سقطت بعيدا الى زجاجة الخمر للعبادة الثور ، وجرى اسيرة نينوى في وقت من enemessar (shalmaneser) ، ملك آشور.

هناك ، مع زوجته ، أنا ، وابنه توبياس ، واعطى زكاة المال الى المحتاجين ، ودفن منبوذه من الهيئات الحكوميه قتلت ، وحفظ نفسه نقيه ، وعلاوة على ذلك ، من الغذاء من الوثنيون.

وقال انه في صالح مع الملك ، ومع ذلك ، وحتى مزدهره انه قادر على ايداع عشرة من الفضه في المواهب الثقة مع صديقك في وسائل الاعلام.

مع انضمام sennacherib (من الخلف enemessar) تتغير الاوضاع.

اتهم دفن الموتى قتلت من قبل الملك ، وقال انه على الفرار ، وصودرت ممتلكاته ولكن عندما sarchedonus (أسرحدون) جاء الى العرش tobit كان يسمح لهم بالعوده الى نينوى في الشفاعه من ابن اخيه achiacharus (aḥiḳar) ، مستشار الملك.

هنا وتابع اعماله الرحمه ؛ ولكن ، عرضا يفقد بصره ، وقال انه انخفض الى الفقر المدقع ، وذلك في كلمته ان محنة رهيبه صلى انه قد يموت.

وفي ذلك اليوم نفسه كان مماثلا للصلاة التي تتيحها سارة ، ابنة raguel من ecbatana (في وسائل الاعلام) ، والياس لأنها كانت متزوجة من سبعة أزواج من كل كان قد قتلت من قبل الشيطان على ليلة الزفاف.

في اليوم نفسه tobit ، متذكرين له من ايداع الأموال في وسائل الاعلام ، وقد عقد العزم على ارسال ابنه لذلك.

مصاحب والدليل (ويتبين من ان يكون انجيل رافاييل) ان تجد له ، وهما وشرع في رحلتهم.

في نهر دجلة ، tobit قبض الاسماك وكانت تعليمات من رفيقته للحفاظ على القلب ، الكبد ، والصفراء.

اجرى raguel الى منزل ، وطلب يد سارة في الزواج ، وهناك كان بعيدا شيطان عن طريق حرق القلب والكبد من الاسماك في قاعة الزفاف ، ارسلت رافاييل (اسم مستعار هو الذي ازارياس) من اجل المال ، وعاد ، ومعه سارة ، الى نينوى ، حيث tobit للبصر وكان يسترد التلطيخ عينيه مع الاسماك للغال.

الأب والأم والابن الذي تم التوصل اليه جيدا الشيخوخة (توبياس الى الابتهاج اكثر من الذين يعيشون تدمير نينوى) ، وتوفي في السلام.

هذه لمحة موجزة لا ينصف البناء الفني للقصة ، او لدفع غرامة اللمسات في وصف الحياة الاسريه ، والعادات الاجتماعية ، والخبرات الفرديه.

وقد يكون وطنا من بين اكثر من delightful قصص قصيرة.

والنص باللغه الاصليه.

النص موجود في اليونانيه واللاتينية والسريانيه ، وjudæo - الاراميه ، الى جانب اثنين من الترجمات العبرية في وقت متأخر.

من اليونانيه وهناك ثلاث نسخ : واحدة في الفاتيكان والمخطوطات السكندري من السبعينيه واحد في sinaitic ؛ واحد في codices 44 و 106 و 107 من هولمز وبارسونز.

من اللاتينية وهناك اثنان recensions : اللاتينية القديمة ، التي تتفق بشكل كبير مع sinaitic السبعينيه ، والنسخه اللاتينية للانجيل ، الذى ادلى به جيروم من الاراميه النص ، الذي يلتقي معه في كثير من الأحيان ، وان كان يطرح العديد من الاختلافات.

وقد السريانيه يلي الفاتيكان في العام ، على الرغم من انه ليس بأي حال من الأحوال - eral يرة ، في حين codices 44 و 106 و 107 واحيانا نتفق مع هذا النص ، مع انه في بعض الاحيان من sinaitic.

وقد نص الاراميه) التي نشرتها neubauer) ويمثل ايضا في النص المنقح sinaitic بطريقة عامة ، ولكن الوقت متأخر ، ونادرا ما يمكن ان يعتبر سليل جيروم الاصلي.

العبرية ، والنسخ في وقت متأخر من اي سلطة.

الاثنين رئيس recensions اليونانيه هي أقرب المصادر للاطلاع على نص tobit ، على الرغم من اقتراحات قد تكون المكتسبه من اللاتينية والسريانيه.

من اليونانيه اشكال الفاتيكان ، هو اقصر (الا في الفصل الرابع.) ؛ اسلوبه هو الخام وغالبا ما تكون غير صحيحة ، وان لديها العديد من الاخطاء ، وكثيرا ما الكتابيه في طبيعتها.

وقد نشر النص sinaitic ، ولكن في كثير من الاحيان يعطى قراءات على نحو افضل.

كل منهما قد تتوقف على ما سبق ان الشكل الذي قد أفسدتها في الفاتيكان واتسعت في sinaitic ، على الرغم من ان مسألة لا تخلو من صعوبة واحدة.

اشكالية بنفس القدر هو تحديد اللغة الاصليه للكتاب.

اشكال اسماء الصحيح ، ومثل هذا التعبير كما χάριν καὶ μορφήν) (13) ، الأمر الذي يوحي (esth. الثاني (17) ، يمكن ان يحمل على وجهه إلى العبرية ، كما يمكن ايضا نوع من التقوى ويصور ، على الرغم من أنها ويجب ملاحظه ان ليس هناك اي ذكر في العصور الاولى من النص العبري ، الذي من شأنه ان جيروم المستخدمة لها ، دون شك ، لو انه يعرف من وجودها.

فإن اشكال sinaitic "ather" من اجل "asur" (xiv. 4) و "athoureias" من اجل "asureias" (xiv. 15) ، ومن ناحية اخرى ، هي الاراميه.

الممتاز اليونانيه النمط من sinaitic قد يوحي اليونانيه الاصل.

ونظرا للطابع تضارب البيانات ، من الافضل ان الاحتياطى فى الرأى فيما يتعلق باللغه الاصليه ؛ النص يبدو انه قد تعرض لعدد من التنقيحات وmisreadings.

زمان ومكان.

صورة الحياة الدينية في tobit (لا سيما اخلاصه لطقوس التفاصيل) يشير الى ما بعد موعد لezran الكتاب.

ان الاهميه الخاصة التي توليها لalmsgiving (iv. 10 ؛ الثاني عشر. 8 و 9) وتتطابق مع الفكره في ecclus.

(Sirach) ثالثا.

30 (comp. ايضا هتقءم العاشر 2) ، والرابع في الامر.

17 ، "من اجل الخبز خاصتك بها على دفن للتو ، ولكنها تعطي شيئا الى الاشرار ،" يتكرر في الاستيراد في ecclus.

(Sirach (الثاني عشر.

4-5. التنبؤ في الرابع عشر.

5 ينطوي على بعد الفترة الثانية من بناء الهيكل المزعوم ، و، على ما يبدو ، قبل بدء herod للمعبد.

الاهميه نظرا الى واجب دفن منبوذه قتلت (بقاء مفهوم قديم جدا) ويبدو ان هذه النقطه الى وقت يصبح فيه اليهود وذبح من قبل اعداء اجانب ، كما ، على سبيل المثال ، او عن طريق ادريان antiochus.

ضرورة الزواج من الأقارب داخل اعترف خلال فترة طويلة ولا يعرف على وجه الدقه حتى الآن.

Polycarp قول ( "فل الاعلانيه." العاشر) ، "almsgiving يسلم من الموت ،" لا يثبت انه كان للاطلاع على tobit ، لأن م.

العاشر

2 ايار / مايو وقد تم ذلك المفهوم الذي يقوم به.

لا يوجد أي يهودي مسيحي واعرب عن الامل في الكتاب.

وقد رأى اكثر احتمالا هو انه كان يتألف ما بين 200 و 50 قبل الميلاد واذا كانت اللغة الاصليه العبرية ، المكان الذي كان فلسطين ؛ اذا اليونانيه ، كان من مصر ، ولكن هذه النقطه ايضا ، يجب ان يكون ترك دون حسم.

الاشارة في الرابع عشر.

10 الى achiacharus حيرة جديدة يدخل في مسألة اصل من الكتاب (انظر aḥiḳar).

وهنا تحتاج فقط الى ان يكون هو مجرد الاشارة على سبيل التوضيح ، تبين التعارف مع aḥiḳar قصة ؛ التلميح نادرة ، المرتبطه عضويا قصة tobit.

صيغتها الاصليه من الكتاب ربما قال ببساطة كيف يمكن لرجل ورعة ، والقيام بواجبه ، وجاءت آمنة من محن.

الحلقه سارة asmodeus ويبدو ان قصة مستقلة ، هنا بمهاره مجتمعة مع غيرها.

الاستشاريه في نقاشاتهم الرابع.

(تقصير كبير في sinaitic النص) والثاني عشر.

تشبه الادخال للتحرير.

لهجة اخلاقيه ولا سيما انظر الرابع.

15 ، 16 ، وللافكار الدينية ، والثاني عشر.

8. الكتاب هو ان يكون بالمقارنة مع الامثال ، ecclesiasticus (sirach) ، ودانيال ، وسفر الجامعة.

لعبة كروفورد هاول

الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

ثبت المراجع : swete ، في العهد القديم اليونانيه (نصوص من الفاتيكان ، السكندري ، وsinaitic codices) ؛ fritzsche ، في Handbuch زو دن apokryphen ؛ neubauer ، tobit كتاب (القديمة واللاتينية والاراميه والعبرية الحديثة ونصوص) ؛ schürer ، في herzog - hauck ، encyc الحقيقي.

أولا ؛ روبرتسون سميث ، في encyc.

على البريطاني. ؛ Erbt ، في cheyne والاسود ، encyc.

Bibl. ؛ مارشال ، في هاستينغز ، dict.

الكتاب المقدس ؛ schenkel ، Bibel - lexikon ؛ schürer ، gesch.

ثلاثية الابعاد الطبعه الثالثة. ؛ اندريه ، apocryphes دي l' لية العهد القديم ؛ nöldeke ، في دير monatsberichte برليني Akademie دير Wissenschaften ، 1879 ؛ kohut ، في Geiger 'sjüd.

زيت. ؛ Grätz ، gesch.

رابعا. ؛ plath ، في theologische Studien und kritiken ، 1901 ؛ lévi اسرائيل ، في rej 1902 ؛ abrahams ، في jqr أولا ؛ bissell ، ابوكريفا من العهد القديم (سلسلة لانج) ؛ اكمل ، في wace ، apocrypha.t.


عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية


إرسال البريد الإلكتروني السؤال او التعليق لنا : البريد الإلكتروني

الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في
http://mb-soft.com/believe/beliearm.html