(Pesach Passover) Seder (عيد الفصح عيد الفصح) سيدر

General Information معلومات عامة

(This presentation primarily discusses Jewish perspectives on the Eucharist. At the end of this presentation are links to Catholic and Protestant persectives, and a more general presentation on the Eucharist that includes presentation of the Orthodox perspective.) (هذا العرض المقام الأول يناقش آفاق على القربان المقدس اليهودي ، وفي نهاية هذا العرض روابط إلى persectives الكاثوليكية والبروتستانتية ، وعرضا أكثر عمومية على القربان المقدس الذي يتضمن عرضا للمنظور الارثوذكسيه.)

General Information معلومات عامة

The seder (from the Hebrew word for "order") is the festal meal eaten on the first two nights of Passover, the Jewish celebration of the Exodus from Egypt. وسيدر (من العبرية لكلمة "النظام") هي وجبة تؤكل في مهرجاني ليلتين الأول من عيد الفصح ، والاحتفال اليهودي للخروج من مصر. The main seder meal does not begin until the story of the Exodus has been retold through the reading of the Haggadah and, more important, reexperienced by the celebrants. الوجبة الرئيسية سيدر لا يبدأ إلا بعد قصة خروج سرده من خلال قراءتي للهاجادية ، والأهم من ذلك ، reexperienced من المحتفلين. This recreation of the circumstances of bondage, together with the minutiae of the deliverance, form the heart and spirit of the seder and of the Passover festival itself. هذا الترفيه من ظروف عبوديه ، جنبا إلى جنب مع الدخول في تفاصيل للخلاص ، وشكل قلب وروح وسيدر للمهرجان عيد الفصح نفسه.

Certain foods are eaten in set order during the ceremony, including matzoth, the unleavened bread of bondage; maror, bitter herbs (grated horseradish), commemorating the bitterness of slavery; baitzah, a hard-cooked egg, symbolic of life's cycle of birth and death; zaroah, a roasted lamb bone representing the paschal lamb; haroseth, chopped nuts, apples, and wine, symbolic of the clay used by Pharaoh's Hebrew slaves to make bricks; and karpas, parsley, lettuce or other greens, as a reminder that the new growth during this spring festival brings renewed hope of universal peace. تؤكل بعض الأطعمة من أجل تعيين خلال الحفل ، بما في ذلك matzoth ، والفطير من عبودية ؛ maror ، والأعشاب مريرة (مفرم الفجل) ، إحياء لذكرى مرارة العبودية ؛ baitzah ، بيضة الثابت المطبوخة ، رمزي دورة الحياة من الولادة و الموت ؛ zaroah ، عظم لحم الغنم المشوي يمثل عيد الفصح الحمل ؛ haroseth والجوز المفروم ، والتفاح ، والنبيذ ، رمزية من الطين يستخدمها العبيد العبرية فرعون لصنع الطوب ، وكارباس ، البقدونس ، الخس أو الخضر الأخرى ، وتذكيرا بأن نمو جديدة خلال هذا المهرجان الربيع يجلب الأمل المتجدد للسلام العالمي. Four cups of wine are drunk at various moments in the ceremony. هي في حالة سكر أربعة أكواب من النبيذ في لحظات مختلفة في الحفل. A goblet of wine for Elijah is placed on the seder table in the symbolic hope that the prophet, whose appearance will presage the coming of the Messiah, may enter and partake of the wine that awaits him. يتم وضع كأس من النبيذ لاليجا على طاولة سيدر رمزية الامل في ان النبي ، الذي سوف ظهور نذيرا بقدوم المسيح ، قد تدخل ومشاركة من النبيذ التي تنتظره.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Passover عيد الفصح

General Information معلومات عامة

Passover (in Hebrew, Pesach) is one of the most important Jewish festivals. عيد الفصح (في العبرية ، وعيد الفصح) هو واحد من المهرجانات اليهودية الأكثر أهمية. Celebrated in late March or early April (by the Jewish calendar, Nisan 15-22), it commemorates the Exodus--the deliverance of Israel from slavery in Egypt. احتفل في أواخر مارس أو أوائل أبريل (حسب التقويم اليهودي ، 15-22 نيسان) ، فإنه ذكرى خروج -- خلاص إسرائيل من العبودية في مصر. The name Passover is interpreted in the Mishnah to refer to the statement (Exod. 12:23) that God would pass over the houses of the Israelites in killing the firstborn of Egypt. يتم تفسير اسم عيد الفصح في الميشناه أن أشير إلى البيان (خروج 12:23) أن الله سوف تمر عبر عن بيوت بني إسرائيل في قتل أبكار مصر. In the Bible, however, the name is applied to a festival involving the sacrifice of a lamb or kid and the eating of unleavened bread; this was probably an ancient spring festival. في الكتاب المقدس ، ومع ذلك ، يتم تطبيق اسم لمهرجان تنطوي على التضحيه من الحمل أو طفل وأكل الفطير ، وهذا ربما كان مهرجان الربيع القديمة.

The Passover is celebrated for 7 days (outside Israel, traditionally observant Jews add an extra day), the first and last days being full holidays when work is not to be done. يحتفل عيد الفصح لمدة 7 أيام (خارج إسرائيل ، واليهود المتدينين تقليديا إضافة يوما إضافيا) ، في الأيام الأولى والأخيرة التي العطل الكامل عندما لا يكون العمل الذي يتعين القيام به. Throughout the week only unleavened bread (matzo) is eaten; the scrupulously observant abstain from all leavened food and even from nonleavened food not prepared for the festival with special care. طوال الأسبوع تؤكل خبزا غير مختمر فقط (خبز فطير) ، وملاحظ بدقة الامتناع عن جميع مخمر الغذاء وحتى من الغذاء nonleavened يست مستعدة للمهرجان مع رعاية خاصة. Samaritans still perform the ancient Passover sacrifice; all other Jews gave up this rite when the Temple was destroyed. السامريون لا يزال اداء القديم عيد الفصح التضحيه ؛ جميع يهود آخرين تخلوا عن هذا المنسك عندما تم تدمير المعبد. Instead, the first two evenings of Passover are marked by a festal meal, called the seder, at which the story of the Exodus is retold through the reading of the Haggadah (story) and the symbols of the occasion--unleavened bread, bitter herbs, and others--are explained. بدلا من ذلك ، يتم وضع علامة على الاولين امسيات عيد الفصح وجبة مهرجاني ، دعا سيدر ، وهو في سرده لقصة الخروج من خلال قراءتي للهاجادية (قصة) ورموز هذه المناسبة -- الفطير والأعشاب مريرة وأوضح -- وغيرها.

The Christian feast called Easter in English is called Passover in many other languages (Pascha, Pascuas, Paques). ويسمى عيد الفصح المسيحي يسمى عيد الفصح في اللغة الإنجليزية في العديد من اللغات الأخرى (الفصح ، Pascuas ، Paques).

The Passover lamb is interpreted as foreshadowing the sacrifice on the cross of Jesus, the lamb of God. يتم تفسير خروف الفصح كما ينذر ذبيحة على الصليب يسوع ، كحمل الله.

Bernard J. Bamberger برنارد ياء بامبيرجر

Bibliography قائمة المراجع
Bokser, BM, The Origins of the Seder (1984); Gaster, TH, Passover: Its History and Traditions (1949; repr. 1962); Goodman, Philip, ed., The Passover Anthology (1961); Wolfson, Ron, and Grishaver, JL, The Art of Jewish Living: The Passover Seder (1988) Bokser ، BM ، اصول للسيدر (1984) ؛ جاستر ، TH ، عيد الفصح : تاريخها وتقاليدها (1949 ؛ repr 1962) ؛ غودمان ، فيليب ، الطبعه ، عيد الفصح مختارات (1961) ؛ ولفسون ، رون ، و. Grishaver ، JL ، فن الحياة اليهودية : إن عيد الفصح (1988)


Pesach Passover Seder عيد الفصح عيد الفصح سيدر

General Information (Basic) معلومات عامة (الأساسية)

Of all the Jewish holidays, Pesach is the one most commonly observed, even by otherwise non-observant Jews. كل الإجازات اليهودية ، عيد الفصح هو الأكثر شيوعا لوحظ ، حتى من قبل اليهود غير المتدينين على خلاف ذلك. According to the 1990 National Jewish Population Survey (NJPS), more than 80% of Jews have attended a Pesach seder. وفقا لعام 1990 المسح الوطني للسكان اليهود (NJPS) ، وقد حضر اكثر من 80 ٪ من اليهود عيد الفصح سيدر.

Pesach begins on the 15th day of the Jewish month of Nissan. It is the first of the three major festivals with both historical and agricultural significance (the other two are Shavu'ot and Sukkot). عيد الفصح تبدأ يوم 15 من الشهر اليهودي من نيسان ، وهو الأول من ثلاثة مهرجانات كبرى مع كل من الأهمية التاريخية والزراعية (الاثنان الآخران Shavu'ot وسوكوت). Agriculturally, it represents the beginning of the harvest season in Israel, but little attention is paid to this aspect of the holiday. زراعيا ، لأنها تمثل بداية موسم الحصاد في اسرائيل ، ولكن لا يولى اهتمام كبير لهذا الجانب من العطلة. The primary observances of Pesach are related to the Exodus from Egypt after generations of slavery. وترتبط الاحتفالات الرئيسية لعيد الفصح للخروج من مصر بعد أجيال من العبودية. This story is told in Exodus, Ch. وقال هذه القصة في سفر الخروج ، الفصل. 1-15. 1-15. Many of the Pesach observances are instituted in Chs. وأقامت العديد من الاحتفالات في عيد الفصح اجاروال. 12-15. 12-15.

The name "Pesach" (PAY-sahch, with a "ch" as in the Scottich "loch") comes from the Hebrew root Peh-Samech-Chet , meaning to pass through, to pass over, to exempt or to spare. اسم "عيد الفصح" (الدفع sahch ، مع "الفصل" كما في "البحيرة" Scottich) يأتي من الجذر العبري بيه - Samech - شيت ، وهذا يعني أن يمر من خلال لتمرير أكثر ، أو اعفاء لتجنيب. It refers to the fact that Gd "passed over" the houses of the Jews when he was slaying the firstborn of Egypt. وهو يشير الى حقيقة أن ش ج "تجاوزه" منازل لليهود عندما كان قتل أبكار مصر. In English, the holiday is known as Passover. في اللغة الإنجليزية ، ومن المعروف أن عطلة عيد الفصح و. "Pesach" is also the name of the sacrificial offering (a lamb) that was made in the Temple on this holiday. "الفصح" هو أيضا اسم الذبيحة (خروف) الذي كان يصنع في معبد في هذا العيد. The holiday is also referred to as Chag he-Aviv , (the Spring Festival), Chag ha-Matzoth , (the Festival of Matzahs), and Z'man Cherutenu , (the Time of Our Freedom) (again, all with those Scottish "ch"s). ويشار أيضا إلى أنه في عطلة Chag انه أبيب ، (عيد الربيع) ، Chag ها Matzoth ، (مهرجان Matzahs) ، وZ'man Cherutenu ، (زمن حريتنا) (مرة أخرى ، مع كل تلك الاسكتلندي "الفصل" ليالي).

Probably the most significant observance related to Pesach involves the removal of chametz (leaven; sounds like "hum it's" with that Scottish ch) from our homes. ربما كان أهم احتفال عيد الفصح المتصلة ينطوي على إزالة chametz (خميرة ؛ أصوات مثل "هوم انه" مع ان الاسكتلندي CH) من بيوتنا. This commemorates the fact that the Jews leaving Egypt were in a hurry, and did not have time to let their bread rise. It is also a symbolic way of removing the "puffiness" (arrogance, pride) from our souls. يحتفل هذا حقيقة أن اليهود مغادرة مصر كانت في عجلة من امرنا ، وليس لديها الوقت للسماح ارتفاعها الخبز ، وهو أيضا وسيلة رمزية لازالة "الانتفاخ" (الغطرسة والكبرياء) من أرواحنا.

Chametz includes anything made from the five major grains (wheat, rye, barley, oats and spelt) that has not been completely cooked within 18 minutes after coming into contact with water. Chametz يشمل أي شيء مصنوع من الحبوب الخمسة الرئيسية (القمح والجاودار والشعير والشوفان ومكتوبة) التي لم تكن مطبوخة بشكل كامل في غضون 18 دقيقة بعد ملامسة المياه. Orthodox Jews of Ashkenazic background also avoid rice, corn, peanuts, and legumes (beans) as if they were chametz. اليهود الارثوذكس من الأشكنازية الخلفية ايضا تجنب الارز والذرة والفول السوداني ، والبقوليات (الفاصوليا) وكأنهم chametz. All of these items are commonly used to make bread, thus use of them was prohibited to avoid any confusion. ويشيع استخدام كل هذه العناصر لصنع الخبز ، واستخدام بالتالي كان محظورا عليهم لتجنب أي التباس. Such additional items are referred to as "kitniyot." ويشار إلى هذه البنود الإضافية بأنها "kitniyot".

We may not eat chametz during Pesach; we may not even own it or derive benefit from it. ونحن قد لا يأكل chametz خلال عيد الفصح ، ونحن قد لا تملك حتى أو الاستفادة منه. We may not even feed it to our pets or cattle. لا يجوز لنا حتى إلى علف الحيوانات الأليفة أو الماشية. All chametz, including utensils used to cook chametz, must either be disposed of or sold to a non-Jew (they can be repurchased after the holiday). يجب إما chametz جميع ، بما في ذلك الأدوات المستخدمة لطهي chametz ، يمكن التخلص منها أو بيعها لغير اليهودي (يمكن أعادت شراء ما بعد الاجازة). Pets' diets must be changed for the holiday, or the pets must be sold to a non-Jew (like the food and utensils, the pets can be repurchased after the holiday ends). ويجب تغيير النظام الغذائي الحيوانات الأليفة "لقضاء العطلة ، أو يجب أن يتم الإعلان عن بيع الحيوانات الأليفة لغير اليهودي (مثل الغذاء والأواني ، ويمكن إعادة شراء الحيوانات الأليفة بعد انتهاء عطلة). I have noticed that many non-Jews and non-observant Jews mock this practice of selling chametz as an artificial technicality. وقد لاحظت أن العديد من غير اليهود وغير اليهود المتدينين وهمية لبيع هذه الممارسة chametz باعتبارها تقنية صناعية. I assure you that this sale is very real and legally binding, and would not be valid under Jewish law if it were not. وأؤكد لكم ان هذا البيع هو حقيقي جدا وملزمة قانونا ، وسوف لا تكون صالحة بموجب القانون اليهودي لو لم تكن. From the gentile's perspective, the purchase functions much like the buying and selling of futures on the stock market: even though he does not take physical posession of the goods, his temporary legal ownership of those goods is very real and potentially profitable. من وجهة نظر غير اليهود ، وشراء وظائف مثل الكثير من شراء وبيع العقود الآجلة في سوق الأوراق المالية : على الرغم من انه لا يأخذ الحيازة المادية للسلع ، وملكيته القانونية المؤقتة لتلك السلع هو حقيقي جدا ومربحة.

The process of cleaning the home of all chametz in preparation for Pesach is an enormous task. To do it right, you must prepare for several weeks and spend several days scrubbing everything down, going over the edges of your stove and fridge with a toothpick and a Q-Tip, covering all surfaces that come in contact with foil or shelf-liner, etc., etc., etc. After the cleaning is completed, the morning before the seder, a formal search of the house for chametz is undertaken, and any remaining chametz is burned. عملية تنظيف المنزل من جميع chametz استعدادا لعيد الفصح هو مهمة ضخمة ، ولكي تفعل ذلك الحق ، يجب الاستعداد لعدة اسابيع وتنفق عدة ايام تنقية كل شيء ، والذهاب أكثر من حواف الفرن والثلاجة ومع المسواك س ، تلميح ، التي تغطي جميع الأسطح التي تتلامس مع بطانة رقائق أو الجرف ، الخ ، الخ ، الخ وبعد الانتهاء من التنظيف ، صباحا قبل سيدر ، يتم إجراء بحث رسمي للمنزل لchametz ، ويتم حرق أي chametz المتبقية.

The grain product we eat during Pesach is called matzah. Matzah is unleavened bread, made simply from flour and water and cooked very quickly. يسمى المنتج الحبوب التي نتناولها خلال عيد الفصح matzah. Matzah هو الفطير ، أدلى ببساطة من الطحين والماء والمطبوخة بشكل سريع جدا. This is the bread that the Jews made for their flight from Egypt. هذا هو الخبز أن اليهود لجعل رحلتهم من مصر. We have come up with many inventive ways to use matzah; it is available in a variety of textures for cooking: matzah flour (finely ground for cakes and cookies), matzah meal (coarsely ground, used as a bread crumb substitute), matzah farfel (little chunks, a noodle or bread cube substitute), and full-sized matzahs (about 10 inches square, a bread substitute). لقد وصلنا إلى طرق مبتكرة لاستخدام العديد من matzah ، بل هو متاح في مجموعة متنوعة من القوام للطهي : matzah الطحين (الدقيق للكعك الارض والكوكيز) ، وجبه matzah (الارض بشكل خشن ، تستخدم كبديل كسرة خبز) ، matzah farfel (قطع قليلا ، بديلا مكعب المعكرونة أو الخبز) ، وكامل الحجم matzahs ​​(حوالي 10 بوصة مربعة ، وهو الخبز بديلا).

The day before Pesach is the Fast of the Firstborn, a minor fast for all firstborn males, commemorating the fact that the firstborn Jewish males in Egypt were not killed during the final plague. قبل يوم من عيد الفصح هو صوم بكر ، وهو سريع طفيفة بالنسبة لجميع الذكور بكر ، إحياء لذكرى حقيقة ان لم يقتلوا من الذكور بكر اليهودية في مصر خلال الضربة النهائية.

On the first night of Pesach (first two nights for traditional Jews outside Israel), we have a special family meal filled with ritual to remind us of the significance of the holiday. في ليلة الأول من عيد الفصح (أول ليلتين التقليدية لليهود خارج إسرائيل) ، لدينا وجبة خاصة للأسرة مليئة الطقوس ليذكرنا بأهمية العطلة. This meal is called a seder , from a Hebrew root word meaning "order," because there is a specific set of information that must be discussed in a specific order. وهذا ما يسمى سيدر وجبة ، من جذر الكلمة العبرية التي تعني "النظام" بسبب وجود مجموعة محددة من المعلومات التي يجب مناقشتها في ترتيب معين. It is the same root from which we derive the word "siddur" , (prayer book). هذا هو نفس الجذر التي نستمدها من كلمة "السيدور" ، (كتاب الصلاة). An overview of a traditional seder is included below. وشملت لمحة عامة عن سيدر التقليدية أدناه.

Pesach lasts for seven days (eight days outside of Israel). عيد الفصح يستمر لمدة سبعة أيام (ثمانية أيام خارج إسرائيل). The first and last days of the holiday (first two and last two outside of Israel) are days on which no work is permitted. في الأيام الأولى والأخيرة من العطلة (الاولين والاخيرين خارج اسرائيل) هي الأيام التي لا يجوز العمل. See Extra Day of Holidays for more information. انظر يوما إضافيا من أيام للحصول على مزيد من المعلومات. Work is permitted on the intermediate days. ويسمح العمل في أيام المتوسطة. These intermediate days on which work is permitted are referred to as Chol Ha-Mo'ed, as are the intermediate days of Sukkot. ويشار في هذه الأيام متوسطة على العمل الذي لا يسمح لكما تشول ها Mo'ed ، وكذلك أيام عيد العرش وسيطة.

When Pesach Begins on a Saturday Night عندما يبدأ عيد الفصح في ليلة السبت

Occasionally, Pesach begins on a motzaei Shabbat, that is, on Saturday night after the sabbath has concluded. في بعض الأحيان ، يبدأ عيد الفصح في يوم السبت motzaei ، أي ليلة السبت بعد ان اختتمت السبت. This occured in the year 5761 (2001). حدث هذا في العام 5761 (2001). This complicates the process of preparing for Pesach, because many of the preparations normally undertaken on the day before Pesach cannot be performed on Shabbat. هذا يعقد عملية التحضير لعيد الفصح ، لأنه لا يمكن الكثير من الاستعدادات تجري عادة في يوم عيد الفصح قبل أن يؤديها في يوم السبت.

The Fast of the Firstborn, normally observed on the day before Pesach, is observed on Thursday instead. ويلاحظ صوم بكر ، لاحظ عادة قبل يوم عيد الفصح ، يوم الخميس بدلا من ذلك. The search for chametz, normally performed on the night before Pesach, is performed on Thursday night. يتم البحث عن chametz ، يقوم عادة على الليلة قبل عيد الفصح ، ليلة الخميس. The seder should be prepared for as much as possible before Shabbat begins, because time should not be taken away from Shabbat to prepare for Pesach. وينبغي أن يكون مستعدا لسيدر أكبر قدر ممكن قبل يوم السبت يبدأ ، لأن الوقت لا ينبغي أن تؤخذ بعيدا عن يوم السبت للتحضير لعيد الفصح. In addition, there are severe complications dealing with the conflict between the requirement of removing chametz no later than mid-morning on Saturday, the prohibition against eating matzah on the day before the seder, and the requirement of eating three meals with bread during Shabbat! بالإضافة إلى ذلك ، هناك تعقيدات شديدة التعامل مع الصراع بين شرط ازالة chametz في موعد لا يتجاوز منتصف صباح يوم السبت ، حظر ضد matzah الأكل قبل يوم وسيدر ، وشرط من تناول ثلاث وجبات مع الخبز خلال عطلة السبت! For further details, see an excellent summary from the Orthodox Union, the world's largest, oldest and perhaps most respected kosher certification agency. لمزيد من التفاصيل ، انظر ممتازة موجز عن الاتحاد الارثوذكسيه ، الاكبر في العالم ، وربما أقدم شهادة كوشير الأكثر احتراما وكالة.

The Pesach Seder في عيد الفصح سيدر

The text of the Pesach seder is written in a book called the haggadah. تتم كتابة نص سيدر الفصح في كتاب يسمى هاجادية. Suggestions for buying a haggadah are included below. وشملت الاقتراحات لشراء هاجادية أدناه. The content of the seder can be summed up by the following Hebrew rhyme: ويمكن تلخيص مضمون سيدر من قبل قافية العبرية التالية :
Kaddesh, Urechatz, Kaddesh ، Urechatz ،
Karpas, Yachatz, كارباس ، Yachatz ،
Maggid, Rachtzah, Maggid ، Rachtzah ،
Motzi, Matzah, Motzi ، Matzah ،
Maror, Korech, Maror ، Korech ،
Shulchan Orech, Shulchan Orech ،
Tzafun, Barech, Tzafun ، Barech ،
Hallel, Nirtzah تسبيحة صلاة ، Nirtzah

Now, what does that mean? الآن ، ماذا يعني ذلك؟

1. 1. Kaddesh: Sanctification Kaddesh : التقديس
A blessing over wine in honor of the holiday. ونعمة على النبيذ تكريما للعطلة. The wine is drunk, and a second cup is poured. النبيذ هو سكران ، وسكب فنجانا الثانية.

2. 2. Urechatz: Washing Urechatz : غسل A washing of the hands without a blessing, in preparation for eating the Karpas. وغسل الأيدي من دون بركة ، وذلك استعدادا للأكل كرباس.

3. 3. Karpas: Vegetable كارباس : خضروات A vegetable (usually parsley) is dipped in salt water and eaten. وانخفضت والخضر (عادة البقدونس) في الماء المالح ويؤكل. The vegetable symbolizes the lowly origins of the Jewish people; the salt water symbolizes the tears shed as a result of our slavery. الخضار ترمز الى اصول متواضع للشعب اليهودي ، والمياه المالحة يرمز الدموع تسليط نتيجة الرق لدينا. Parsley is a good vegetable to use for this purpose, because when you shake off the salt water, it looks like tears. البقدونس هو الخضر جيدة لاستخدام لهذا الغرض ، لأنه عندما كنت التخلص من المياه المالحة ، فإنه يشبه البكاء.

4. 4. Yachatz: Breaking Yachatz : كسر One of the three matzahs on the table is broken. كسر واحد من ثلاثة على matzahs ​​الجدول. Part is returned to the pile, the other part is set aside for the afikomen (see below). وعاد جزئيا إلى كومة ، يتم تعيين الجزء الآخر جانبا لafikomen (انظر أدناه).

5. 5. Maggid: The Story Maggid : قصة A retelling of the story of the Exodus from Egypt and the first Pesach. ورواية لقصة الخروج من مصر ، وعيد الفصح الأول. This begins with the youngest person asking The Four Questions, a set of questions about the proceedings designed to encourage participation in the seder. هذا يبدأ مع أصغر شخص يسأل الأسئلة الأربعة ، ومجموعة من الأسئلة حول إجراءات تهدف إلى تشجيع المشاركة في سيدر. The Four Questions are also known as Mah Nishtanah (Why is it different?), which are the first words of the Four Questions. ومن المعروف أيضا أن الأسئلة الأربعة كما Nishtanah ماه (لماذا هي مختلفة؟) ، والتي هي الكلمات الأولى من الأسئلة الأربعة. This is often sung. هذا هو سونغ في كثير من الأحيان. See below. انظر أدناه.

The maggid is designed to satisfy the needs of four different types of people: the wise one, who wants to know the technical details; the wicked one, who excludes himself (and learns the penalty for doing so); the simple one, who needs to know the basics; and the one who is unable to ask, who doesn't even know enough to know what he needs to know. تم تصميم maggid لتلبية احتياجات أربعة أنواع مختلفة من الناس : واحد من الحكمة ، الذي يريد أن يعرف التفاصيل التقنية ، والشرير ، الذي يستثني نفسه (ويتعلم وعقاب من يفعل ذلك) ، واحد بسيط ، والذي يحتاج لمعرفة الأساسيات ، والشخص الذي لا يستطيع أن نسأل ، الذين لا يعرفون حتى ما يكفي لمعرفة ما يحتاج إلى معرفته.

At the end of the maggid, a blessing is recited over the second cup of wine and it is drunk. في نهاية maggid ، يتلى على نعمة الكأس الثاني من النبيذ ومن سكارى.

6. 6. Rachtzah: Washing Rachtzah : غسل A second washing of the hands, this time with a blessing, in preparation for eating the matzah وغسل الثانية من الأيدي ، وهذه المرة مع نعمة ، استعدادا لأكل matzah

7. 7. Motzi: Blessing over Grain Products Motzi : نعمة أكثر من منتجات الحبوب The ha-motzi blessing, a generic blessing for bread or grain products used as a meal, is recited over the matzah. يتلى نعمة ها motzi ، نعمة عامة لمنتجات الخبز أو الحبوب المستخدمة في وجبة طعام ، خلال matzah.

8. 8. Matzah: Blessing over Matzah Matzah : نعمة أكثر من Matzah A blessing specific to matzah is recited, and a bit of matzah is eaten. يتلى على نعمة معينة لmatzah ، ويؤكل قليلا من matzah.

9. 9. Maror: Bitter Herbs Maror : علاجات المر A blessing is recited over a bitter vegetable (usually raw horseradish; sometimes romaine lettuce), and it is eaten. نعمة يتلى على مر أكثر من الخضار (الفجل الخام عادة ؛ الخس في بعض الأحيان) ، وتؤكل. This symbolizes the bitterness of slavery. هذا يرمز الى مرارة العبودية. The maror is dipped charoset, a mixture of apples, nuts, cinnamon and wine, which symbolizes the mortar used by the Jews in building during their slavery. وانخفض maror هو charoset ، خليط من التفاح والجوز ، والقرفة ، والنبيذ ، والتي ترمز إلى الهاون التي يستخدمها اليهود في المبنى خلال العبودية.

Note that there are two bitter herbs on the seder plate: one labeled Maror and one labeled Chazeret. علما ان هناك اثنين من الأعشاب المريرة على لوحة سيدر : واحد Maror المسمى واحد Chazeret المسمى. The one labeled Maror should be used for Maror and the one labeled Chazeret should be used in the Korech, below. ينبغي استخدام Maror كتب على إحداهما لMaror وينبغي استخدام Chazeret كتب على إحداهما في Korech أدناه.

10. 10. Korech: The Sandwich Korech : إن ساندويتش Rabbi Hillel was of the opinion that the maror should be eaten together with matzah and the paschal offering in a sandwich. وكان الحاخام هيليل من رأي أنه ينبغي تؤكل مع matzah maror وعرض عيد الفصح في ساندويتش. In his honor, we eat some maror on a piece of matzah, with some charoset (we don't do animal sacrifice anymore, so there is no paschal offering to eat). تكريما له ، ونحن نأكل بعض maror على قطعة matzah ، مع بعض charoset (لم نفعل الحيوان لم يعد تضحيه ، بحيث لا يوجد أي تقدم للأكل عيد الفصح).

11. 11. Shulchan Orech: Dinner Shulchan Orech : عشاء A festive meal is eaten. يؤكل وجبة احتفالية. There is no particular requirement regarding what to eat at this meal (except, of course, that chametz cannot be eaten). لا توجد متطلبات خاصة بشأن ما لتناول الطعام في هذه الوجبة (ما عدا ، بالطبع ، أن chametz لا يمكن أن تؤكل). Among Ashkenazic Jews, gefilte fish and matzah ball soup are traditionally eaten at the beginning of the meal. بين اليهود الاشكناز ، تؤكل عادة gefilte الأسماك وmatzah الكرة حساء في بداية الوجبة. Roast chicken or turkey are common as a main course, as is beef brisket. الدجاج المشوي أو تركيا المشتركة باعتبارها الطبق الرئيسي ، كما صدر الحيوان لحوم البقر.

12. 12. Tzafun: The Afikomen Tzafun : إن Afikomen The piece of matzah set aside earlier is eaten as "desert," the last food of the meal. ضبط قطعة matzah جانبا يؤكل في وقت سابق بأنها "الصحراء" ، والأخير من الغذاء وجبة. Different families have different traditions relating to the afikomen. عائلات مختلفة وتقاليد مختلفة تتعلق afikomen. Some have the children hide it, while the parents have to either find it or ransom it back. بعض الأطفال لديهم إخفائه ، في حين أن الآباء والأمهات إما أن تجد أو فدية عليه مرة أخرى. Others have the parents hide it. آخرون الوالدين إخفائه. The idea is to keep the children awake and attentive throughout the pre-meal proceedings, waiting for this part. والفكرة هي للحفاظ على الأطفال مستيقظا ويقظ طوال إجراءات ما قبل وجبة ، والانتظار لهذا الجزء.

13. 13. Barech: Grace after Meals Barech : غريس بعد الوجبات The third cup of wine is poured, and birkat ha-mazon (grace after meals) is recited. يسكب الكأس الثالثة من النبيذ ، ويتلى بركة ها مازون (نعمة بعد الوجبات). This is similar to the grace that would be said on any Shabbat. هذا هو مماثل لنعمة التي من شأنها أن يقال في أي يوم السبت. At the end, a blessing is said over the third cup and it is drunk. في النهاية ، وقال نعمة على الكأس الثالثة وأنه في حالة سكر. The fourth cup is poured, including a cup set aside for the prophet Elijah, who is supposed to herald the Messiah, and is supposed to come on Pesach to do this. يسكب الكأس الرابعة ، بما في ذلك فنجان وضعت جانبا لإيليا النبي ، والذين من المفترض ان هيرالد المسيح ، ويفترض أن يأتي يوم عيد الفصح للقيام بذلك. The door is opened for a while at this point (supposedly for Elijah, but historically because Jews were accused of nonsense like putting the blood of Christian babies in matzah, and we wanted to show our Christian neighbors that we weren't doing anything unseemly). يتم فتح الباب لبعض الوقت في هذه المرحلة (من المفترض لإيليا ، ولكن لأن اليهود كانوا متهمين هراء تاريخيا مثل وضع دم الأطفال المسيحيين في matzah ، واردنا ان نظهر لجيراننا المسيحيين لأننا لم نفعل أي شيء غير لائق) .

14. 14. Hallel: Praises تسبيحة صلاة : يشيد Several psalms are recited. تتلى مزامير عديدة. A blessing is recited over the last cup of wine and it is drunk. ونعمة يتلى على كوب من النبيذ الماضي وانها في حالة سكر.

15. 15. Nirtzah: Closing Nirtzah : اختتام A simple statement that the seder has been completed, with a wish that next year, we may celebrate Pesach in Jerusalem (ie, that the Messiah will come within the next year). بيان البسيطة التي تم الانتهاء من سيدر ، مع الرغبة في أن السنة المقبلة ، ونحن قد احتفال عيد الفصح في القدس (اي ان المسيح سيأتي في غضون السنة المقبلة). This is followed by various hymns and stories. ويعقب ذلك من خلال مختلف التراتيل والقصص.

The Music of Pesach من عيد الفصح للموسيقى

Many people think of Pesach as a time of deprivation: a time when we cannot eat bread or other leavened foods. يظن كثير من الناس من عيد الفصح وزمن الحرمان : وقت لا نستطيع تناول الأطعمة مخمر الخبز أو غيرها. This is not the traditional way of viewing the holiday. ليست هذه هي الطريقة التقليدية للعرض في عطلة. Pesach is Zeman Herutenu, the Time of Our Freedom, and the joy of that time is evident in the music of the season. عيد الفصح هو Herutenu زيمان ، زمن حريتنا ، وفرحة في ذلك الوقت هو واضح في الموسيقى من الموسم. There are many joyous songs sung during the seder. هناك العديد من الأغاني الفرحه سونغ خلال سيدر. Mah Nishtanah (Why is it Different?) ماه Nishtanah (لماذا هي مختلفة؟)

This is the tune sung during the youngest participant's recitation of the Four Questions. هذه هي النغمة سونغ خلال اصغر المشاركين في التلاوة من الأسئلة الأربعة.

Why is this night different from all other nights, from all other nights? لماذا هذه الليلة مختلفة عن سائر الليالي ، من سائر الليالي؟ Mah nishtanah ha-lahylah ha-zeh mi-kol ha-layloht, mi-kol ha-layloht? nishtanah ماه ها ها lahylah زيه MI - كول ها layloht ، MI - كول ها layloht؟

On all other nights, we may eat chametz and matzah, chametz and matzah. على سائر الليالي ، ونحن قد أكل chametz وmatzah ، وchametz matzah. On this night, on this night, only matzah.She-b'khol ha-layloht anu okhlin chameytz u-matzah, chameytz u-matzah. في هذه الليلة ، في هذه الليلة ، إلا كهول matzah.She - ب 'ها layloht أنو okhlin chameytz ش matzah ، chameytz ش matzah. Ha-lahylah ha-zeh, ha-lahylah ha-zeh, kooloh matzah. ها ها lahylah زيه ، ها ها lahylah زيه ، kooloh matzah. On all other nights, we eat many vegetables, many vegetables. على سائر الليالي ، ونحن نأكل العديد من الخضروات والخضار كثيرة. On this night, on this night, maror.She-b'khol ha-layloht anu okhlin sh'ar y'rakot, sh'ar y'rakot. في هذه الليلة ، في هذه الليلة ، كهول ، maror.She ب 'ها layloht أنو okhlin sh'ar y'rakot ، sh'ar y'rakot. Ha-lahylah ha-zeh, ha-lahylah ha-zeh, maror. ها ها lahylah زيه ، ها ها lahylah زيه ، maror.

On all other nights, we do not dip even once. على سائر الليالي ، ونحن لا الانخفاض ولو مرة واحدة. On this night, on this night, twice.She-b'khol ha-layloht ayn anu mat'bilin afilu pa'am echat, afilu pa'am echat. في هذه الليلة ، في هذه الليلة ، كهول ، twice.She ب 'ها layloht عين أنو mat'bilin afilu pa'am echat ، afilu pa'am echat. Ha-lahylah ha-zeh, ha-lahylah ha-zeh, sh'tay p'amim. ها ها lahylah زيه ، ها ها lahylah زيه ، sh'tay p'amim.

On all other nights, we eat either sitting or reclining, either sitting or reclining. على سائر الليالي ، ونحن نأكل الجلوس أو الاتكاء ، اما الجلوس أو الاتكاء. On this night, on this night, we all recline.She-b'khol ha-layloht anu okhlin bayn yosh'bin u'vayn m'soobin, bayn yosh'bin u'vayn m'soobin. في هذه الليلة ، في هذه الليلة ، ونحن جميعا كهول recline.She - ب 'ها layloht أنو okhlin bayn yosh'bin u'vayn m'soobin ، bayn yosh'bin u'vayn m'soobin. Ha-lahylah ha-zeh, ha-lahylah ha-zeh, koolanu m'soobin. ها ها lahylah زيه ، ها ها lahylah زيه ، koolanu m'soobin.

Dahyenu (It Would Have Been Enough For Us) Dahyenu (كان يمكن أن يكون كافيا بالنسبة لنا)

This is one of the most popular tunes of the seder, a very up-beat song about the many favors that Gd bestowed upon us when He brought us out of Egypt. هذا هو واحد من الإيقاعات الأكثر شعبية من سيدر ، أغنية جدا تصل فاز حول العديد من تفضل أن الغادولينيوم اسبغ علينا عندما قال انه أخرجنا من مصر. The song appears in the haggadah after the telling of the story of the exodus, just before the explanation of Pesach, Matzah and Maror. الأغنية يظهر في هاجادية بعد قول من قصة الهجرة ، وقبل شرح الفصح ، وMatzah Maror. I provide just two sample verses from a rather long song. الأول تقديم آيات عينة اثنين فقط من أغنية طويلة نوعا ما. The English does not include all of the repetition that is in the Hebrew. الإنجليز لا يشمل جميع من تكرار ذلك هو في العبرية.

Had He brought us out of Egypt and not judged them, it would have been enough for us.Ilu hotzi-hotzianu hotzianu mi-Mitzrayim, v'lo asah bahem s'fateem dahyenu. وكان قد جمعتنا خارج مصر وليس الحكم عليها ، كان يمكن أن يكون كافيا لus.Ilu hotzi hotzianu hotzianu - MI - Mitzrayim ، v'lo asah bahem s'fateem dahyenu.

(Chorus) It would have been enough for us. (جوقة) كان يمكن أن يكون كافيا بالنسبة لنا. Dahy-dahyenu, dahy-dahyenu, dahy-dahyenu, dahyenu, dahyenu, dahyenu. Dahy - dahyenu ، dahy - dahyenu ، dahy - dahyenu ، dahyenu ، dahyenu ، dahyenu. Dahy-dahyenu, dahy-dahyenu, dahy-dahyenu, dahyenu, dahyenu! Dahy - dahyenu ، dahy - dahyenu ، dahy - dahyenu ، dahyenu ، dahyenu! Had He judged them and not done so to their idols, it would have been enough for us.Ilu asah bahem s'fateem, v'lo asah beyloheyhem, v'lo asah beyloheyhem dahyenu. وكان قد حكم عليهم ولم تفعل ذلك لأصنامهم ، كان يمكن أن يكون كافيا لasah us.Ilu bahem s'fateem ، v'lo asah beyloheyhem dahyenu v'lo ، beyloheyhem asah.

Chorus, etc. جوقة ، الخ.

Eliyahu Ha-Navi (Elijah, the Prophet) الياهو ها نافي (إيليا النبي)

Many people sing this song when the Cup of Elijah is poured and the door is opened in anticipation of his return. كثير من الناس يغنون هذه الأغنية عندما يتم سكب كأس اليجا وفتحت الباب تحسبا لعودته.

Elijah the Prophet, Elijah the Tishbite, Elijah, Elijah, Elijah the GileaditeEliyahu ha-Navi, Eliyahu ha-Tishbi, Eliyahu, Eliyahu, Eliyahu ha-Giladi. إيليا النبي إيليا Tishbite ، إيليا إيليا ، إيليا GileaditeEliyahu نافي ها ، ها Tishbi الياهو ، الياهو ، الياهو ، الياهو ها جلعادي.

Speedily and in our days, come to us, with the messiah, son of David, with the messiah, son of David.Bimhayrah v'yamenu, yavo aleynu, im Moshiach ben David, im Moshiach ben David. وبسرعة في أيامنا هذه ، ويأتون الينا ، مع المسيح ، ابن داود ، مع المسيح ، ابن v'yamenu David.Bimhayrah ، aleynu yavo ، والتراسل الفوري Moshiach ديفيد بن ، والتراسل الفوري Moshiach بن داود. Adir Hu (He is Mighty) أدير هو (وهو عزيز)

Adir Hu is a great sing-along song, because it has a lot of repetition. أدير هو جين تاو هو عظيم الغناء على طول الأغنية ، لأنه يحتوي على الكثير من التكرار. You don't need to know much Hebrew to get by with this one! لا تحتاج إلى معرفة الكثير العبرية للحصول على جانب واحد مع هذا! It's also got a catchy tune. كما انها حصلت على لحن جذاب. It's sung as the seder comes to a close. لأنها غنت للسيدر يقترب من نهايته. It expresses our hope that the messianic age will begin soon, and the Temple will be rebuilt. إلا أنها تعرب عن أملنا في أن سن يهودي مسيحي ستبدأ قريبا ، وسيتم بناء الهيكل. Each line of praise begins with a different letter of the Hebrew alphabet, in alphabetical order, a common gimmick in Jewish hymns. كل سطر من المديح يبدأ بحرف مختلفة من الأبجدية العبرية ، وفقا للترتيب الأبجدي ، وسيلة للتحايل شيوعا في التراتيل اليهودية.

He is mighty, He is mightyAdir hu, adir hu هو الجبار ، وهو mightyAdir هو جين تاو ، أدير هو جين تاو

Chorus: جوقة :
May He soon rebuild his house ويجوز له إعادة بناء منزله قريبا
Speedily, speedily and in our days, soon. على وجه السرعة ، وبسرعة في أيامنا هذه ، في أقرب وقت.
Gd, rebuild! GD ، وإعادة بناء! Gd, rebuild! GD ، وإعادة بناء!
Rebuild your house soon! إعادة بناء المنزل الخاص قريبا! Chorus: جوقة :
Yivneh vayto b'karov Yivneh vayto b'karov
Bim'hayrah, bim'hayrah, b'yamenu b'karov Bim'hayrah ، bim'hayrah ، b'yamenu b'karov
E-yl b'nay! E - YL b'nay! E-yl b'nay! E - YL b'nay!
B'nay vayt'kha b'karov B'nay vayt'kha b'karov
He is distinguished, He is great, He is exhalted وميز ، وقال انه امر رائع ، فهو تعالى
(Chorus)Bachur hu, gadol hu, dagul hu, (جوقة) Bachur هو جين تاو ، gadol هو جين تاو ، dagul هو جين تاو ،
(Chorus) (جوقة)
He is glorious, He is faithful, He is faultless, He is righteous فهو مجيد ، وهو أمير المؤمنين ، وهو لا عيب فيه ، وهو الصالحين
(Chorus)Hadur hu, vatik hu, zakay hu, chasid hu, (جوقة) Hadur هو جين تاو ، vatik هو جين تاو ، zakay هو جين تاو ، chasid هو جين تاو ،
(Chorus) (جوقة)
He is pure, He is unique, He is powerful, فهو نقي ، وهو فريد من نوعه ، فهو قوي ،
He is wise, He is King, He is awesome, انه من الحكمة ، وقال انه هو الملك ، وقال انه أمر رائع ،
He is sublime, He is all-powerful, He is the redeemer, He is فهو سامية ، وهو على كل شيء ، وقال انه هو المخلص ، وهو
all-righteous جميع الصالحين
(Chorus)Tahor hu, yachid hu, kabir hu, (جوقة) Tahor هو جين تاو ، yachid هو جين تاو ، كبير هو جين تاو ،
Lamud hu, melekh hu, nora hu, Lamud هو جين تاو ، melekh هو جين تاو ، ونورا هو جين تاو ،
Sagiv hu, izuz hu, podeh hu, tzadik hu ساغيف هو جين تاو ، izuz هو جين تاو ، بوده هو جين تاو ، tzadik هو جين تاو
(Chorus) (جوقة)
He is holy, He is compassionate, He is almighty, He is omnipotent فهو المقدسة ، وهو رحيم ، وهو سبحانه وتعالى ، فهو القاهر
(Chorus)Kadosh hu, rachum hu, shaddai hu, (جوقة) Kadosh هو جين تاو ، rachum هو جين تاو ، shaddai هو جين تاو ،
takif hu takif هو جين تاو
(Chorus) (جوقة)

Recipe for Charoset وصفة لCharoset

This fruit, nut and wine mix is eaten during the seder. تؤكل هذه الفاكهة ، الجوز وتخلط النبيذ خلال سيدر. It is meant to remind us of the mortar used by the Jews to build during the period of slavery. ومن المفترض أن تذكرنا الهاون التي يستخدمها اليهود لبناء خلال فترة الرق. It should have a coarse texture. ينبغي أن يكون الملمس الخشن. The ingredient quantities listed here are at best a rough estimate; I usually just eye-ball it. المكون الكميات المذكورة هنا هي في افضل تقدير تقريبي ، وأنا عادة فقط العين الكرة عليه. The recipe below makes a very large quantity, but we usually wind up making more before the holiday is over. الوصفة أدناه يجعل كمية كبيرة جدا ، لكننا الرياح عادة ما جعل أكثر قبل العطلة قد انتهت. Other fruits or nuts can be used. ويمكن استخدام غيرها من الفواكه أو المكسرات.

4 medium apples, 2 tart and 2 sweet 4 متوسطة تفاح ، 2 حامضة وحلوة 2
1/2 cup finely chopped almonds 1 / 2 كوب اللوز المفروم
1/4 cup sweet wine النبيذ الحلو 1 / 4 كوب
1/4 cup dry wine نبيذ جاف 1 / 4 كوب
1 Tbs. 1 TBS. cinnamon قرفة

Shred the apples. أجاد التفاح. Add all other ingredients. تضاف جميع المكونات الأخرى. Allow to sit for 3-6 hours, until the wine is absorbed by the other ingredients. السماح للجلوس ل 3-6 ساعات ، حتى يتم امتصاص النبيذ من المكونات الأخرى. Serve on matzah. عمل في matzah. Goes very well with horseradish. سارت الامور بشكل جيد جدا مع الفجل.

Buying a Haggadah شراء هاجادية

If you want to know more about Pesach, the best place to start is with the haggadah. إذا كنت تريد أن تعرف المزيد عن عيد الفصح ، وأفضل مكان للبدء هو مع هاجادية. The haggadah was written as a teaching tool, to allow people at all levels to learn the significance of Pesach and its symbols. تمت كتابة هاجادية كأداة تعليمية ، للسماح للناس على كافة المستويات لمعرفة أهمية عيد الفصح ورموزه. There are a wide variety of Haggadahs available for every political and religious point of view: traditional haggadahs, liberal haggadahs, mystical haggadahs, feminist haggadahs, and others. هناك طائفة واسعة من Haggadahs المتاحة لكل جهة النظر السياسية والدينية للرأي : haggadahs التقليدية ، haggadahs الليبرالية ، haggadahs باطني ، haggadahs النسوية ، وغيرها. I have even seen what might be described as an atheist haggadah: one that does not mention the role of Gd in the Exodus. لقد رأيت حتى ما يمكن وصفه بأنه ملحد هاجادية : أحدهما أن لا يذكر دور ش ج في نزوح.

If you're buying a haggadah for study or collection, there are many haggadahs with extensive commentary or with pictures from illuminated medieval haggadahs. اذا كنت تريد شراء هاجادية للدراسة أو جمع ، وهناك العديد من haggadahs مع التعليق واسعة النطاق أو مع صور من القرون الوسطى haggadahs مضيئة. However, if you're buying haggadahs for actual use at a seder, you're best off with an inexpensive paperback. ومع ذلك ، إذا كنت شراء haggadahs للاستخدام الفعلي في سيدر ، كنت افضل حالا مع غلاف عادي وغير مكلفة. Keep in mind that you'll need one for everybody, you're likely to get food and wine on these things, and you'll be using them year after year. نضع في اعتبارنا ان عليك واحدة للجميع ، وأنت من المحتمل أن يحصل على الطعام والنبيذ في هذه الأمور ، وعليك أن تكون لهم به عاما بعد عام.

I'm particularly partial to the Artscroll/Mesorah series' The Family Haggadah. ابن جزئية خاصة لهاجادية سلسلة Artscroll / Mesorah 'الأسرة. It has the full, Orthodox text of the haggadah in English side-by-side with Hebrew and Aramaic, with complete instructions for preparing for and performing the seder. فقد الكامل والنص الأرثوذكسية هاجادية باللغة الإنجليزية جنبا إلى جنب مع العبرية والآرامية ، مع تعليمات كاملة لإعداد وتنفيذ سيدر. The translations are very readable and the book includes marginal notes explaining the significance of each paragraph of the text. الترجمات جدا للقراءة والكتاب يتضمن ملاحظات هامشية موضحا اهمية كل فقرة من فقرات النص. This book is usually only available at Jewish gift or book stores, and usually sells for about $2.50. هذا الكتاب هو عادة ما تكون متاحة فقط في اليهودية هدية او كتاب مخازن ، وعادة ما تبيع 2.50 دولار.

Another good traditional one is Nathan Goldberg's Passover Haggadah. آخر واحد جيد التقليدية ناثان غولدبرغ هاجادية عيد الفصح. This is the familiar "yellow and red cover" haggadah that so many of us grew up with. هذا هو مألوف "صفراء وحمراء تغطية" هاجادية ان الكثير منا نشأ مع. Believe it or not, it is frequently available in grocery stores in the Passover aisle. صدقوا أو لا تصدقوا ، فإنه غالبا ما تتوفر في محلات البقالة في الممر عيد الفصح. It usually sells for less than $5, and is often given away free with certain grocery purchases. تبيعه عادة لأقل من 5 دولارات ، وتعطى غالبا بعيدا الحرة مع مشتريات البقالة معينة.

Watch out for Christianized versions of the haggadah. The Christian "last supper" is generally believed to have been a Pesach seder, so many Christians recreate the ritual of the seder, and the haggadahs that they use for this purpose tend to reinterpret the significance of the holiday and its symbols to fit into their Christian theology. احترس من إصدارات مسيحية من هاجادية. المسيحي "العشاء الاخير" ويعتقد عموما أنه كان سيدر الفصح ، الكثير من المسيحيين اعادة الطقوس من سيدر ، وhaggadahs التي يستخدمونها لهذا الغرض تميل الى إعادة تفسير مغزى العطلة ورموزه لتناسب اللاهوت المسيحي. For example, they say that the three matzahs represent the Trinity, with the broken one representing Jesus on the cross (in Judaism, the three matzahs represent the three Temples, two of which have been destroyed, and the third of which will be built when the moshiach comes). على سبيل المثال ، يقولون ان matzahs ​​الثلاثة تمثل الثالوث ، مع كسر واحد يمثل يسوع على الصليب (في اليهودية ، وmatzahs ​​الثلاثة تمثل المعابد الثلاثة ، اثنان منها قد دمرت ، والثالث الذي ستبنى فيه ويأتي moshiach). They speak of the paschal lamb as a prophecy of Jesus, rather than a remembrance of the lamb's blood on the doorposts in Egypt. يتكلمون من عيد الفصح الحمل باعتباره نبوءه يسوع ، بدلا من ذكرى من دم الحمل على قوائم أبواب للفي مصر. If you want to learn what Pesach means to Jews, then these "messianic" haggadahs aren't for you. إذا كنت تريد معرفة ما يعني عيد الفصح لدى اليهود ، ثم هذه "يهودي مسيحي" haggadahs ليست لك.

Key Terms مفتاح شروط

Note: Pronunciations are intended to reflect the way these terms are most commonly pronounced by Jews in the United States, and may not be strictly technically correct. ملاحظة : يقصد التلفظ تعكس الطريقة هي الأكثر شيوعا وضوحا هذه الشروط من قبل اليهود في الولايات المتحدة ، وربما لا تكون صحيحة تماما من الناحية الفنية.

Term مصطلح Meaning معنى Pronunciation لفظ
Hebrew العبرية
Pesach عيد الفصح Passover عيد الفصح PAY-sahkh or PEH-sahkh الدفع sahkh أو بيه sahkh -
Matzah Matzah Unleavened bread فطير الخبز MAHTZ-uh MAHTZ - اه
Chametz Chametz Leavened things مخمر الأشياء KHUH-mitz KHUH - mitz
Seder سيدر Home ritual performed on the الطقوس التي تجرى على المنزل
first two nights of Pesach الأولين ليال من عيد الفصح
SAY-d'r SAY - d'r
Haggadah هاجادية The book read during the seder الكتاب يقرأ خلال سيدر huh-GAH-duh هاه ، جاه ، دوه

List of Dates قائمة التواريخ

Pesach will occur on the following days of the Gregorian calendar: وتحدث عيد الفصح في الأيام التالية من التقويم الغريغوري :

Jewish Year 5764: sunset April 5, 2004 - nightfall April 13, 2004 اليهودية سنة 5764 : غروب 5 أبريل 2004 -- حلول الظلام 13 أبريل 2004
Jewish Year 5765: sunset April 23, 2005 - nightfall May 1, 2005 اليهودية سنة 5765 : غروب 23 أبريل 2005 -- حلول الظلام 1 مايو 2005
Jewish Year 5766: sunset April 12, 2006 - nightfall April 20, 2006 اليهودية سنة 5766 : غروب 12 أبريل 2006 -- حلول الظلام 20 أبريل 2006
Jewish Year 5767: sunset April 2, 2007 - nightfall April 10, 2007 اليهودية سنة 5767 : غروب 2 أبريل 2007 -- حلول الظلام 10 أبريل 2007
Jewish Year 5768: sunset April 19, 2008 - nightfall April 27, 2008 اليهودية سنة 5768 : غروب 19 أبريل 2008 -- حلول الظلام 27 أبريل 2008

Tracey R Rich تريسي R ريتش


A Seder Outline وسيدر مخطط تفصيلي

General Information معلومات عامة

The Seder can perhaps best be described as a "talk-feast." يمكن للسيدر ربما يكون أفضل وصف بأنه "عيد والتحدث". Conducted around a table laden with the bounty of the earth, it is people spending a leisurely evening engaged in good talk and good food. أجريت حول مائدة محملة فضل الأرض ، فمن الناس الانفاق على مهل مساء تشارك في حسن الحديث والطعام الجيد. For the rabbis who formalized its procedures, Seder was the pre-eminent vehicle of cultural transmission from one generation to the next. لالحاخامات الذين رسمية إجراءاتها ، وكان سيدر السيارة البارز لنقل الثقافة من جيل إلى جيل. Long before printed books and formal schools, the yearly Seder night transformed every Jewish home into a classroom, with the Haggadah (from the Hebrew root "to tell") as the text. قبل فترة طويلة من الكتب المطبوعة والمدارس الرسمية ، تحولت ليلة سيدر سنويا في كل بيت يهودي في الفصول الدراسية ، مع هاجادية (من الجذر العبري "لنقول") كما في النص.

The word "Seder" means order. كلمة "سيدر" يعني النظام. The tradition understands the Passover table ritual as a fixed progression, 15 steps, a logical unfolding of the single most important Jewish lesson from the retelling of the single most significant Jewish experience. تقليد تتفهم الجدول طقوس عيد الفصح كما تقدم ثابت ، و 15 الخطوات المنطقية التي تتكشف من الدرس يهودية واحدة من أهم رواية واحدة للتجربة اليهودية الأكثر أهمية. In actuality, the Pesach Seder is one of the most carefully constructed learning experiences ever created. في الواقع ، وسيدر الفصح هي واحدة من أكثر تجارب التعلم بعناية أي وقت مضى خلق. In an amazing combination of aural and tactile learning tasks, the Seder has something for everybody--drink, food, symbols, prayers, songs, stories, philosophy, text study, simulations, ritual actions--all designed with one overall goal: to take each person at the Seder back to Egypt, to re-enact the dramatic Exodus story, to make each one of us feel as she or he had actually been redeemed from Mitzrayim (Egypt). في مزيج مدهش من سمعي واللمس مهام التعلم ، وسيدر لديه شيء للجميع -- الطعام والشراب ، والرموز ، والصلاة ، والأغاني ، والقصص ، والفلسفة ، ودراسة النص ، والمحاكاة ، والإجراءات الطقوس -- وكلها مصممة مع هدف واحد عامة : ل تتخذ كل شخص في الجزء الخلفي سيدر إلى مصر ، لإعادة تمثيل القصة الدرامية الخروج ، لجعل كل واحد منا يشعر كما انها او انه قد تم بالفعل من افتدى Mitzrayim (مصر). The Pesach Seder is a talk-feast in four acts. وسيدر عيد الفصح هو عيد التحدث في أربعة أعمال. Four is an all-important number in understanding the Haggadah. أربعة هو عدد الهامة للجميع في فهم هاجادية. And so, here is the "script," the Seder outline. وهكذا ، وهنا هو "السيناريو" سيدر مخطط.

Act I: The Beginning القانون الأول : بداية

The Prologue مقدمة

Even before the Seder begins, there are a number of activities which create the setting. حتى قبل أن تبدأ سيدر ، وهناك عدد من الأنشطة التي تخلق الإعداد. A production of this magnitude cannot be staged without adequate preparation. ويمكن لإنتاج بهذا الحجم لا ستقام دون تحضير كاف. Formal preparations can include ridding the house of chametz, "kashering" the kitchen for Passover, setting the Passover table, and preparing the meal. يمكن أن الاستعدادات الرسمية وتشمل تخليص بيت chametz "kashering" المطبخ لعيد الفصح ، عيد الفصح وضع الجدول ، وإعداد وجبة.

Hadlakat ha-Nerot (Lighting the Festival Candles) Hadlakat ها Nerot (إضاءة شموع عيد)

Before the seder begins, the Yom Tov (festival) candles are lit, signifying the begining of the holiday. قبل أن تبدأ سيدر ، تضاء طوف الغفران (المهرجان) والشموع ، ومما يدل على بداية العطلة.

Scene 1: Kadeish (The First Cup of Wine) المشهد 1 : Kadeish (كأس من النبيذ الأولى)

The festival Kiddush is chanted, praising God who sanctifies the people Israel and the Festival seasons, and thanking God for enabling us to reach this time of celebration. وهتف Kiddush المهرجان ، مشيدا الله الذي يقدس شعب اسرائيل ، ومهرجان مواسم ، وشكر الله لتمكيننا من الوصول إلى هذا الوقت من الاحتفال.

Scene 2: Ur'chatz (Wash Hands) مشهد 2 : Ur'chatz (غسل اليدين)

In traditional homes it is the custom to wash hands before eating. في المنازل التقليدية فهي مخصصة لغسل اليدين قبل تناول الطعام. Here, we wash hands as if preparing to eat, but without reciting a blessing. هنا ، ونحن غسل اليدين كما لو كان يستعد لتناول الطعام ، ولكن دون قراءة نعمة.

Scene 3: Karpas (Appetizer) المشهد 3 : كارباس (المقبلات)

A green vegetable is dipped in salt water, a reminder of the tears of our ancestors in Egypt. وانخفضت والخضروات الخضراء في الماء والملح ، وتذكيرا للدموع اجدادنا في مصر. It is a kind of historic appetizer. وهو نوع من المقبلات التاريخية.

Scene 4: Yachatz (Break the middle Matzah) مشهد 4 : Yachatz (كسر Matzah الوسط)

The matzah is introduced silently. وقدم matzah بصمت. We break the middle matzah in order to hide one portion as the afikomen, the "dessert" of our meal, a symbol of the redemption yet to come. نحن كسر matzah الاوسط من اجل اخفاء جزء واحد كما afikomen ، و "الحلوى" لدينا وجبة ، ورمزا للعمل الفداء ، لم يأت بعد. Curtain: Ha Lachma Anya (Invitation): We uncover the matzot, calling them the "bread of affliction," for as we are about to begin our story, our ancestors are enslaved in Egypt. الستارة : ها Lachma آنيا (دعوة) : اننا كشف matzot واصفة اياها بانها "الخبز فتنة ،" لأنه كما أننا على وشك أن تبدأ قصتنا ، واستعبدت أجدادنا في مصر. We invite all who are hungry or needy to join in our Pesach service. فإننا ندعو جميع الذين يعانون من الجوع أو المحتاجين للانضمام لدينا في خدمة عيد الفصح. As Act I closes, we acknowledge our slavery, but hope for our freedom. كما يغلق القانون الأول ، ونحن نعترف العبودية لدينا ، ولكن آمل من اجل حريتنا.

Act II: Maggid (The Telling) الفعل الثاني : Maggid (على قول)

Act II is the heart of the seder experience. العمل الثاني هو قلب التجربة سيدر. We tell the story of our Exodus from slavery to freedom in four ways, in four different tellings. نقول للقصة خروج لدينا من العبودية إلى الحرية بأربع طرق ، في أربعة tellings مختلفة. Each telling begins with a question, to which an answer is given, and for which we praise God, the Hero of our story. كل قول يبدأ السؤال ، الذي يعطى جوابا ، والتي نحمد الله ، وبطل القصة لدينا.

Scene 1: The First Telling المشهد 1 : الأول محدد

The first telling begins with the famous Four Questions (really one question with four statements), traditionally asked by the youngest member of the seder party. وتقول الأولى تبدأ مع الأسئلة الأربعة الشهيرة (حقا سؤال واحد مع اربعة بيانات) ، وطلب تقليديا أصغر عضو في الحزب سيدر. The answer, which is to begin with the degradation of our people and end with the story of redemption, tells the story in one brilliant, concise sentence: "We were slaves to Pharaoh in Egypt, but Adonai our God brought us forth with a mighty hand and with an outstretched arm." الجواب ، والتي ستبدأ مع تدهور شعبنا وتنتهي قصة الفداء ، يروي قصة في جملة واحدة موجزة الرائعة : "كنا عبيدا لفرعون في مصر ، ولكن أدوناي إلهنا جلبت لنا عليها مع الاقوياء يد وذراع ممدودة ". But this story deserves more than a one-sentence summary, so, we have three more versions to come. لكن هذه القصة تستحق اكثر من واحد ملخص الحكم ، لذلك ، لدينا أكثر من ثلاثة إصدارات قادمة. God is deserving of praise which we pronounce four times. الله هو الذي يستحق الثناء ونحن نطق اربع مرات.

Scene 2: The Second Telling مشهد 2 : ثانيا محدد

The second telling begins with the question of the Four Children. وتقول الثانية تبدأ مع مسألة أربعة أطفال. Here, the Haggadah teaches us that to tell the story well, we must tell it differently to different types of learners. هنا ، هاجادية يعلمنا ان لرواية قصة جيدة ، ونحن يجب ان اقول انها مختلفة لأنواع مختلفة من المتعلمين. Although the questions are different, they all relate to the same central question: "What is this Passover service all about?" على الرغم من أن الأسئلة هي مختلفة ، وصلتها عن السؤال المركزي نفسه : "ما هو عيد الفصح هذه الخدمة عن كل شيء؟" The answer in this telling goes back even earlier in Jewish history, back to our idol-worshipping roots. الجواب في قول هذا حتى يعود في وقت سابق في التاريخ اليهودي ، والعودة الى الجذور الوثنيين لدينا. Yet, we recall the promise God made to Abraham to make his descendants a great nation. ومع ذلك ، علينا أن نتذكر الوعد الذي أعطاه الله لإبراهيم لجعل نسله أمة عظيمة. We praise God who kept a promise then and keeps the Covenant with us alive to this day. نحمد الله الذي حافظ على الوعد ثم ويحافظ على العهد معنا على قيد الحياة حتى يومنا هذا.

Scene 3: The Third Telling مشهد 3 : الثالث محدد

The third telling offers the learner the core story of the Exodus as related in four verses in Deuteronomy. ويقول third تقدم المتعلم القصة الأساسية للخروج ذات الصلة كما في أربع آيات في سفر التثنية. By exploring the meaning of these words, we embellish the answer, we flesh out the story of our liberation. طريق استكشاف معنى هذه الكلمات ، ونحن تزيين الجواب ، ونحن تجسيد قصة تحريرنا. The climax of this story is the awe-full series of Ten Plagues which God brought upon Egypt, convincing Pharaoh to let the people go. ذروة هذا المقال هو سلسلة الرعب الكاملة ليصيب عشرة التي جلبتها الله مصر ، والسماح لإقناع فرعون الشعب. We then praise God who, if God had performed only this one act of kindness, Dayeinu--it would have been enough! نحمد الله الذي ثم ، إذا كان الله قد أنجز هذا العمل إلا واحدة من اللطف ، Dayeinu -- أنه كان يكفي!

Scene 4: The Fourth Telling مشهد 4 : الرابع محدد

The fourth telling returns to concrete symbols with questions about the Pesach (paschal lamb), matzah, and maror, the central symbols on the seder table. يعود fourth نقول لرموز ملموسة مع تساؤلات حول عيد الفصح (عيد الفصح الحمل) ، matzah ، وmaror ، وسط رموز سيدر على الجدول. The specific questions are answered, but once again, the key question is "Why do we do this ritual? Why do we tell this story?" وأجاب على أسئلة محددة ، ولكن مرة أخرى ، فإن السؤال الرئيسي هو : "لماذا نفعل هذه الطقوس؟ لماذا نقول هذه القصة؟" The answer is directed to each person, individually: "Because in each generation, every individual should feel as if he or she had actually been redeemed from Egypt." يتم توجيه الرد على كل شخص ، بمفرده : "لأن في كل جيل ، كل فرد أن يشعر كما لو كان فعلا هو أو هي افتدى من مصر". We are redeemed and therefore, we acclaim God with a new song, Halleluyah, and we praise Adonai, Redeemer of Israel. وافتدى لنا ، وبالتالي ، فإننا هتاف الله مع أغنية جديدة ، Halleluyah ، ونحن بحمد أدوناي ، مخلص لاسرائيل.

Curtain: Kos Sheini. الستارة : كوس Sheini. (the second cup of wine) (الكأس الثاني من النبيذ)

Act II comes to a close with the sanctification of the second cup of wine, a reminder of God's promise to deliver us. الفعل الثاني يقترب من نهايته مع التقديس من الكأس الثاني من النبيذ ، وتذكرة للوعد الله لينقذنا. We have told the Exodus story four times, we have relived the slavery and the liberation from bondage. وقال لدينا قصة خروج أربع مرات ، ونحن معيش الرق والتحرر من العبودية. We celebrate our redemption with a cup of wine. ونحن نحتفل الفداء مع كأس من النبيذ.

Act III: The Feast الفعل الثالث : العيد

The third act of the talk-feast is the feast itself. الفصل الثالث من العيد والتحدث هو العيد نفسه. As with all Jewish holiday meals, there are ritual actions before and after the meal. كما هو الحال مع جميع الوجبات الاعياد اليهودية ، وهناك طقوس الاجراءات قبل وبعد تناول وجبة. On Passover, some of these rituals are common to any Jewish meal (washing hands, motzi, birkat ha-mazon), while others are specific to the Passover celebration (maror, korech, tzafun). في عيد الفصح ، وبعض هذه الطقوس شائعة في أي وجبة اليهودية (غسل اليدين ، motzi ، بركة ها مازون) ، بينما بعضها الآخر محدد لاحتفال عيد الفصح (maror ، korech ، tzafun). The importance of these rituals is to underscore the fact that this is no ordinary meal. أهمية هذه الطقوس هو التأكيد على حقيقة أن هذا ليس وجبة عادية. In fact, it is no ordinary Festival meal. في الواقع ، ليس وجبة عادية المهرجان. It is the Pesach feast which we reenact today as our ancestors did on that fateful night in Egypt. هو عيد الفصح الذي يعيدون تمثيل نحن اليوم كما فعل أجدادنا في تلك الليلة المشؤومة في مصر. To some observers, this is the climax of the seder itself; we eat the matzah, the maror, and the korech--substitute for the paschal sacrifice, just as the Israelites did on the eve of Passover. لبعض المراقبين ، وهذا هو ذروة سيدر نفسها ، ونحن أكل matzah ، maror ، وعلى korech -- بديلا للتضحيه عيد الفصح ، تماما كما فعلت إسرائيل عشية عيد الفصح.

Scene 1: Prepare to eat المشهد 1 : إعداد لتناول الطعام

We actually began the preparation for the meal at the very beginning of the seder with the kiddush. بدأنا فعلا في التحضير لتناول وجبة في البداية من سيدر مع kiddush. Then, we washed without a blessing and ate an appetizer, the karpas. ثم ، وغسلها ونحن دون مباركة وأكلنا مقبلات ، وكارباس. Now, we continue the preliminaries to the feast by performing the four ritual acts: الآن ، ما زلنا في المراحل التمهيدية لالعيد عن طريق أداء طقوسهم الدينية الأربعة :

(rochtza) (Washing) --we wash our hands and recite the blessing for this act which precedes the breaking of bread at every traditional Jewish meal. (rochtza) (الغسل) -- نغسل ايدينا وتلاوة مباركة لهذا العمل الذي يسبق كسر الخبز في كل وجبة اليهودية التقليدية.

Motzi/Matza (Motzi/Blessing of the Matzah)--we praise God, first for the general blessing of bringing forth the bread from the earth, and then for the specific blessing of matzah, the bread of freedom. Motzi / ماتزا (Motzi / نعمة من Matzah) -- ونحمد الله أولا على نعمة العامة لجلب اليها الخبز من الارض ، ومن ثم على نعمة معينة من matzah ، خبز الحرية.

Maror--we eat the bitter herbs, symbol of our former slavery. Maror -- نحن نأكل الاعشاب المر ، ورمزا للعبودية لدينا سابقا.

Koreich--we bind the matzah and maror together, just as Rabbi Hillel did at his seder nearly 2000 years ago as a reminder of the paschal offering on Passover night. Koreich -- نحن تربط matzah و maror معا ، تماما كما فعل الحاخام هيليل في سيدر له ما يقرب من 2000 سنة مضت كما تذكرة للعرض عيد الفصح ليلة عيد الفصح.

Scene 2: Schulchan Orech (Set the Table) مشهد 2 : Schulchan Orech (تعيين جدول)

The festive meal is eaten. يؤكل وجبة احتفالية.

Scene 3: Tzafun (Dessert) مشهد 3 : Tzafun (العقبة)

We find or redeem that which is tzafun--hidden, the afikomen. نجد أو استرداد ما هو tzafun -- خفية ، وafikomen. It is our dessert, the last morsel of food eaten at the seder, a symbol of redemption. فمن الحلوى لدينا ، واللقمة الأخيرة من الطعام تؤكل في سيدر ، رمز الفداء.

Scene 4: Bareich (Blessing after the food) مشهد 4 : Bareich (نعمة بعد الطعام)

We praise God for providing us food, the Promised Land, the Feast of Unleavened Bread, Jerusalem, and all the goodness we have in our lives. نحمد الله على تزويدنا الغذاء ، أرض الميعاد ، عيد الفطير ، والقدس ، وجميع الخير ، لدينا في حياتنا.

Curtain:Kos Shli'shee (The third cup of wine) الستارة : كوس Shli'shee (الكأس الثالثة من النبيذ)

The meal concludes with the third cup of wine, another reminder of God's promise of redemption. وجبة يختتم الثالث من كأس النبيذ ، وتذكيرا آخر وعد الله الخلاصي.

Act IV: Redemption القانون الرابع : الفداء

We have told the story of the Exodus. لقد قيل لنا قصة الخروج. We have eaten the symbolic foods and the festive meal. لقد قمنا تؤكل الأطعمة رمزي وجبة احتفالية. Now, we celebrate our redemption, with praise for God the Redeemer and prayers for our ultimate redemption in Messianic times. الآن ، ونحن نحتفل الفداء ، مع الثناء على الله المخلص والصلوات من أجل خلاصنا النهائي في أوقات يهودي مسيحي. We sing songs of praise, songs of joy, we recognize the harvest season, and we conclude with the final cup of wine and the prayer for our return to Jerusalem. نحن نغني أغاني المديح ، أغاني الفرح ، ونحن ندرك موسم الحصاد ، ونحن مع اختتام نهائي كأس من النبيذ وصلاة من اجل عودتنا الى القدس.

Scene 1: Eliahu ha-Navi (Elijah the Prophet) المشهد 1 : الياهو ها نافي (إيليا النبي)

The redemption theme is sounded by the lilting, hopeful strains of "Elliahu ha-Navi," welcoming to the table Elijah the Prophet, harbinger of the Messiah. وبدا موضوع الفداء من قبل السلالات ، ويأمل في الغناء "Elliahu ها نافي" الترحيب إلى طاولة إيليا نذيرا ، رسول المسيح.

Scene 2: Hallel (Songs of Praise) مشهد 2 : تسبيحة صلاة (أغاني الحمد)

The recitation of Hallel which began before the meal with Halleluyah, now continues with the remaining psalms of praise for God who redeems the people Israel. تلاوة تسبيحة صلاة التي بدأت قبل تناول وجبة مع Halleluyah ، لا يزال الآن مع ما تبقى من مزامير المديح الذي يعوض الله لشعب اسرائيل.

Scene 3:Songs مشهد 3 : أغاني

With the formal requirement of the seder completed, the mood turns more festive with the singing of songs which celebrate our rejoicing. مع الشرط الشكلي للسيدر الانتهاء ، ومزاج احتفالي يتحول أكثر من الغناء مع الأغاني التي نحتفل نحن الابتهاج.

Curtain: Kos R'vi'i/Nirtzah (The fourth cup of wine/acceptance) الستارة : كوس R'vi'i / Nirtzah (كأس الرابع من النبيذ / القبول)

The seder now draws to a conclusion, marked by the fourth cup of wine and a prayer that our seder be accepted and the promise of our redemption be fulfilled. وسيدر توجه الآن إلى نتيجة ، والتي تمثلت في الرابع من كأس النبيذ وصلاة سيدر ان تكون مقبولة لدينا ويتحقق وعد الفداء. We end with the messianic hope spoken by generations of Jews: "Next year in Jerusalem!" نأمل تكلمنا مع نهاية يهودي مسيحي من قبل أجيال من اليهود : "العام القادم في القدس!"

This seder outline was adapted from The Art of Jewish Living: The Passover Seder by Dr. Ron Wolfson, published by the Federation of Jewish Men's Clubs and the University of Judaism, 1988. وقد تم تكييف هذا المخطط سيدر من فن الحياة اليهودية : إن عيد الفصح سيدر الدكتور رون وولفسون ، نشرتها اتحاد نوادي الرجال اليهود واليهودية في الجامعة ، 1988.


A Christian Version of the Seder مسيحية نسخة من سيدر

General Information معلومات عامة

A Messianic Passover Seder ألف يهودي مسيحي عيد الفصح سيدر

Introduction مقدمة

The leader should read thru the Leader's Haggadah book in advance, before the eve of the Seder. ينبغي أن يقرأ من خلال الزعيم الكتاب هاجادية القائد سلفا ، قبل وعشية سيدر. He should prepare himself spiritually and his home for the Seder. وينبغي أن يعد نفسه روحيا ومنزله للسيدر. This is to be a time of joy. وهذا ليكون وقتا للفرح. The Seder may be celebrated by just the immediate family as in Jewish home or as a teaching ministry. قد احتفلت سيدر عليها عائلة فقط فوري كما هو الحال في بيت يهودي أو وزارة التعليم. Either way, it will glorify the Lord Jesus and draw everyone closer to Him. اما الطريقة ، فإنه سيتم تمجيد الرب يسوع ويوجه الجميع اقرب اليه. Don't worry about your Seder being "perfect." لا تقلق بشأن سيدر الخاص بأنها "مثالية". This is a celebration not a performance. هذا هو الاحتفال ليس الأداء. The leader is the coordinator of the Seder not a performer. زعيم هو المنسق للسيدر ليس المؤدي.

While reading the Haggadah book in advance, select which optional text you want to include. أثناء قراءة الكتاب هاجادية مقدما ، والتي حدد اختياري النص الذي تريد تضمينه. Also select which Bible verses you want read and by whom. كما حدد الكتاب المقدس الآيات التي تريد قراءتها والجهة التي تمارسها. Feel free to add your own observations and comments. لا تتردد في إضافة الملاحظات والتعليقات الخاصة بك. You may want to add comments and corrections in the margins. قد تحتاج إلى إضافة تعليقات وتصحيحات في الهوامش.

The Seder is divided into three parts, I have noted the approximate time of each portion: the time before the meal (1 hour), the festival meal (1 hour) and the time after the meal (45 min.). وينقسم الى ثلاثة اجزاء سيدر ، لقد لاحظت الوقت التقريبي لكل جزء : الوقت قبل وجبة (1 ساعة) ، وجبة مهرجان (1 ساعة) وبعد تناول وجبة الوقت (45 دقيقة). So provide 2 to 3 hours for the Seder depending on the amount of optional text and Scripture read and the number of courses of the meal. بحيث توفر 2 الى 3 ساعات للسيدر حسب مبلغ الاختياري النص وقراءة الكتاب المقدس وعدد من الدورات وجبة.

Jews for Jesus, holds an annual Seder banquet where you can learn and enjoy. اليهود ليسوع ، يحمل سنوي سيدر مأدبة حيث يمكنك التعلم والتمتع بها. You can write or call them if you are interested in their Seder. يمكنك الكتابة أو الاتصال بهم إذا كنت مهتما في سيدر بهم.

References Material مراجع مادة

Haggadah for the American Family: by Rabbi Martin Berkowitz, ©1975, Martin Berkowitz, Merio, PA. هاجادية للأسرة الأمريكية : الحاخام مارتن بيركوفيتش ، © 1975 ، مارتن بيركوفيتش ، Merio ، والسلطة الفلسطينية. (simple short version in Modern English) (نسخة قصيرة وبسيطة في اللغة الإنجليزية الحديثة)

Passover Haggadah: A Messianic Celebration: by Eric Peter Lipson, ©1986, Jews for Jesus عيد الفصح هاجادية : احتفال يهودي مسيحي : اريك بواسطة بيتر Lipson ، © 1986 ، واليهود ليسوع

Celebrate Passover Haggadah, by John Lipis, Jews for Jesus احتفال عيد الفصح هاجادية ، عن طريق جون Lipis واليهود ليسوع

The Messianic Passover Haggadah: by Barry and Steffi Rubin, The Lederer Foundation عيد الفصح يهودي مسيحي هاجادية : باري روبين وشتيفي ، ومؤسسة يدرر

Comments تعليقات

A comment on removing all leaven. تعليق على إزالة كل خمير. Since the following is said and we are not under the Ceremonial law, (but under grace) we do not have to remove all leaven from our houses. منذ يقال التالية ونحن لسنا في إطار القانون احتفالية ، (ولكن تحت النعمة) ونحن لم يكن لديك لازالة كل الخميره من منازلنا.

ANY LEAVEN THAT MAY STILL BE IN THE HOUSE, WHICH I HAVE OR HAVE NOT SEEN, WHICH I HAVE OR HAVE NOT REMOVED, SHALL BE AS IF IT DOES NOT EXIST, AND AS THE DUST OF THE EARTH. يجب على أي خميرة التي قد لا تزال في مجلس النواب ، التي أشرت أو شهدت NOT ، التي أشرت أو لم إزالتها ، كما لو أنه غير موجود ، وكما تراب الأرض.

David Sargent ديفيد سارجنت


Seder سيدر

Jewish Viewpoint Information وجهة النظر اليهودية المعلومات

Passover at Jerusalem. عيد الفصح في القدس.

The term used by the Ashkenazic Jews to denote the home service on the first night of the Passover, which, by those who keep the second day of the festivals, is repeated on the second night. مصطلح يستخدم من قبل اليهود الاشكناز للدلالة على خدمة المنزل في الليلة الأولى لعيد الفصح ، والذي ، من قبل أولئك الذين يبقون في اليوم الثاني للمهرجانات ، ويتكرر في ليلة الثانية. The Sephardic Jews call this service the "Haggadah" (story); and the little book which is read on the occasion is likewise known to all Jews as the "Haggadah," more fully as "Haggadah shel Pesaḥ" (Story for the Passover). اليهود السفارديم استدعاء هذه الخدمة "هاجادية" (قصة) ، ويعرف كذلك الكتاب قليلا وهو يقرأ في مناسبة لجميع اليهود بانها "هاجادية" ، كما أكمل "هاجادية Pesaḥ المأوى" (قصة لعيد الفصح) . The original Passover service, as enjoined in Ex. خدمة عيد الفصح الأصلي ، كما في زجر السابقين. xii. الثاني عشر. 1 et seq., contemplates an ordinary meal of the household, in which man and wife, parents and children, participate. 1 وما يليها ، يتأمل وجبة عادية للأسرة ، الذي الرجل وزوجته ، والآباء والأطفال ، والمشاركة فيها. The historical books of Scripture do not record how and where the Passover lamb was eaten during the many centuries before the reform of King Josiah, referred to in II Kings xxiii.; it is related only that during all that long period the Passover was not celebrated according to the laws laid down in the Torah. الكتب التاريخية من الكتاب المقدس لا يسجل كيف وأين كان أكل حمل الفصح خلال قرون عديدة قبل اصلاح الملك جوشيا ، المشار اليها في الثالث والعشرون الملوك الثاني ، ويرتبط أنه فقط خلال كل تلك الفترة الطويلة لم يكن عيد الفصح يحتفل به وفقا للقوانين المنصوص عليها في التوراة. In the days of the Second Temple, when these laws were observed literally, the supper of the Passover night must have lost much of its character as a family festival; for only the men were bidden to attend at the chosen place; and the Passover lamb might not be killed elsewhere (Deut. xvi. 5-6). في أيام الهيكل الثاني ، عندما لوحظت هذه القوانين حرفيا ، ويجب أن فقدت عشاء ليلة عيد الفصح الكثير من طابعها بصفتها مهرجان الاسرة ؛ فقط من الرجال كانوا يوصل للحضور في المكان الذي يختاره ، وحمل الفصح قد لا يكون قتل في مكان آخر (تثنية السادس عشر. 5-6). Thus, only those dwelling at Jerusalem could enjoy the nation's birthday as a family festival. وبالتالي ، يمكن فقط تلك مسكن في القدس تتمتع الامة عيد ميلاد بوصفه مهرجان الاسرة. There is no information as to how the night was celebrated during Temple times by the Jews outside the Holy Land, who did not "go up to the feast." ليست هناك معلومات عن كيفية احتفل ليلة خلال أوقات معبد من قبل اليهود خارج الأرض المقدسة ، الذين لم "ترتفع الى العيد." The destruction of the Temple, while reducing the Passover-night service into little more than a survival or memorial of its old self, again brought husbands, wives, and children together around the same table, and thus enabled the father to comply more closely with the Scriptural command: "Thou shalt tell thy son on that day." تدمير المعبد ، في حين خفض ليلة عيد الفصح الخدمة الى ما يزيد قليلا على النصب التذكاري للبقاء او الذات القديمة ، مرة أخرى جلبت الازواج والزوجات والاطفال معا حول طاولة واحدة ، وبالتالي تمكين الأب على الامتثال بشكل وثيق مع الأمر ديني : "انت سوف اقول ابنك في ذلك اليوم."

Before the schools of Hillel and Shammai arose in the days of King Herod, a service of thanks, of which the six "psalms of praise" (Ps. cxiii.-cxviii.) formed the nucleus, had already clustered around the meal of the Passover night; of this meal the roasted lamb, unleavened bread, and bitter herbs were necessary elements (Ex. lc; Num. ix. 11). قبل المدارس من هليل و shammai نشأت في ايام هيرودس الملك ، وهي خدمة الشكر ، والتي الست "مزامير المديح" (مز cxiii. - cxviii.) شكلت النواة ، وكان بالفعل ما يقرب المسافات وجبة لل عيد الفصح ليلة ، لهذا كانت وجبة الخروف المشوي ، الفطير ، والأعشاب مريرة العناصر الضرورية (مثلا : قانون العمل ؛ ارقام التاسع 11.). The service began with the sanctification of the day as at other festivals, hence with a cup of wine (See Ḳiddush); another cup followed the after-supper grace as on other festive occasions. بدأت الخدمة مع التقديس من اليوم كما في المهرجانات الاخرى ، وبالتالي مع كأس من النبيذ (انظر Ḳiddush) ، وآخر كأس اتبعت بعد العشاء نعمة كما حدث في مناسبات احتفالية أخرى. But to mark the evening as the most joyous in the year, two other cups were added: one after the "story" and before the meal, and one at the conclusion of the whole service. لكن للاحتفال مساء الاكثر الفرحه كما في السنة ، وأضاف كوبين أخرى : واحدا بعد "قصة" وقبل تناول وجبة واحدة في ختام الخدمة بأكملها. The Mishnah says (Pes. x. 1) that even the poorest man in Israel should not drink less than four cups of wine on this occasion, this number being justified by the four words employed in Ex. يقول الميشناه (Pes. العاشر 1) انه حتى أفقر رجل في إسرائيل ينبغي ألا يشرب اقل من اربعة كؤوس من النبيذ في هذه المناسبة ، ويجري تبرير هذا العدد من الكلمات الأربع المستخدمة في السابق. vi. سادسا. 6-7 for the delivery of Israel from Egypt. 6-7 لتسليم إسرائيل من مصر.

The Seder Table. وسيدر الجدول.

Both in the arrangement of the table and in the psalms, benedictions, and other recited matter the Seder of the present day agrees substantially with the program laid down in the Mishnah. يتلى سواء في ترتيب الجدول وفي المزامير ، والادعيه ، وغيرها من المسألة سيدر من هذا اليوم يوافق بشكل كبير مع البرنامج المنصوص عليها في الميشناه. Three thick unleavened cakes, wrapped in napkins, are laid upon the Seder dish; parsley and a bowl of salt water are placed next, to represent the hyssop and blood of the Passover of Egypt; further, watercress or horse-radish-tops, to serve as bitter herbs, and a mixture of nuts and apples, to imitate the clay which the Israelites worked into bricks; also slices of horseradish. وضعت ثلاثة خالي من الخميره كعك سميكة ، ملفوفة في المناديل ، وبناء على صحن سيدر ؛ توضع البقدونس وعاء من الماء المالح المقبل ، لتمثيل الزوفا والدم من عيد الفصح في مصر ؛ كذلك ، الجرجير او الفجل قمم الخيل ، إلى الأعشاب بمثابة المريره ، وخليط من المكسرات والتفاح ، ليقلد الطين الذي يعمل الاسرائيليون الى الطوب ؛ شرائح من الفجل أيضا. A roasted bone as a memorial of the paschal lamb, a roasted egg in memory of the free-will offering of the feast, and jugs or bottles of wine, with a glass or silver cup for each member of the family and each guest, likewise are placed on the table. وتفحم العظام كما نصب تذكاري للعيد الفصح الحمل ، محمص بيضة في ذكرى الحر تقديم إرادة العيد ، وأباريق أو زجاجات من النبيذ ، مع كوب أو كوب من الفضة لكل فرد من أفراد الأسرة والضيوف في كل ، وبالمثل يتم وضعها على الطاولة. It is customary to fill an extra cup for the prophet Elijah. ومن المعتاد لملء كوب اضافية لإيليا النبي. Ḳiddush is recited first, as at other festivals; then the master of the house (as priest of the occasion), having washed his hands, dips the parsley in the water, and, with the short prayer of thanks usual before partaking of a vegetable, hands some of it to those around him. يتلى Ḳiddush الأولى ، كما في المهرجانات الأخرى ، ثم على الماجستير من المنزل (كما كاهن من مناسبة) ، بعد أن يغسل يديه ، الانخفاضات البقدونس في الماء ، وصلاة قصيرة مع الشكر المعتادة قبل تشارك من الخضر واليدين لبعض المحيطين به. He then breaks off one-half of the middle cake, which is laid aside for Afiḳomen, to be distributed and eaten at the end of the supper. ثم حنث قبالة نصف الكعكة الوسطى ، التي وضعت جانبا لAfiḳomen ، على أن توزع وتؤكل في نهاية العشاء. Then all stand and lift up the Seder dish, chanting slowly in Aramaic: "This is the bread of affliction which our fathers ate in Egypt: whoever is hungry come and eat: whoever is in need celebrate Passover with us," etc. ثم نقف جميعا ورفع الطبق سيدر ، مرددين ببطء في الاراميه : "هذا هو الخبز فتنة التي أكلت آبائنا في مصر : من هو جائع وأكل يأتي : لمن هو في حاجة احتفال عيد الفصح معنا" ، وغيرها

Thereupon the youngest child at the table asks: "Why is this night different from other nights?" عندئذ اصغر طفل في الجدول يسأل : "لماذا هذه الليلة مختلفة عن غيرها من الليالي؟" etc., referring to the absence of leavened bread, to the bitter herbs, and to the preparations for dipping. وما إلى ذلك ، مشيرا إلى عدم وجود مخمر الخبز ، والأعشاب مريرة ، والتحضير للغمس. In the days of the Temple, and for some time after its downfall, there was also a question, "Why is the meat all roasted, and none sodden or broiled?" في أيام المعبد ، وبالنسبة لبعض الوقت بعد سقوطها ، كان هناك أيضا سؤال ، "لماذا هي اللحوم جميع محمص ، وأيا مرتو أو مشوي؟" For this no longer appropriate question another was substituted, now also obsolete: "Why do all of us 'lean around'?" لهذا السؤال لم يعد مناسبا وتم استبداله آخر ، كما عفا عليها الزمن الآن : "لماذا علينا جميعا' العجاف حول '؟" in allusion to the Roman custom at banquets-which became current among the Jews-of reclining on couches around the festive board. في إشارة إلى العرف الروماني في الموائد التي أصبحت ، في الوقت الراهن بين اليهود من الاتكاء على الأرائك حولها احتفالية المجلس. The father or master of the house then answers: "We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord delivered us thence," etc. This question and its answer are meant as a literal compliance with the Biblical command, found thrice in Exodus and once in Deuteronomy, that the father shall take occasion at the Passover ceremonies to tell his children of the wonderful delivery from Egypt. الأب أو رب البيت ثم يجيب : "كنا عبيدا لفرعون في مصر ، وسلمت لنا الرب من هناك" ، وغيرها وهذا يعني سؤال وجواب على النحو الحرفي للامتثال الأمر مع الكتاب المقدس ، وجدت ثلاث مرات في سفر الخروج و مرة واحدة في سفر تثنية الاشتراع ، أن والد تتخذ المناسبة في احتفالات عيد الفصح لإخبار أولاده من التسليم رائعة من مصر.

A number of detached passages in the language of the Mishnah-all referring in some way to the Exodus-follow, introducing Bible verses or commenting upon them, and "beginning with reproach and ending with praise," eg, the verses from Joshua xxiv. وهناك عدد من الممرات فصل في لغة الميشناه للجميع مشيرا في بعض الطريق لمتابعة النزوح ، إدخال آيات الكتاب المقدس أو التعليق عليها ، و "بداية وتنتهي مع العتب مع الثناء ،" على سبيل المثال ، وآيات من الرابع والعشرون يشوع. declaring that before Abraham men were all idolaters, but that he and Isaac and Jacob were chosen. معلنا ان الرجال قبل إبراهيم وجميع المشركين ، ولكن ذلك تم اختياره واسحق ويعقوب. The longest of these passages is a running comment on Deut. أطول من هذه المقاطع هي التي تعمل على تعليق سفر التثنية. xxvi. السادس والعشرون. 5: "A wandering Syrian [AV "a Syrian ready to perish"] was my father," etc., almost every word of which is illustrated by a verse from some book of Scripture; the comment closing with the suggestion that the last words (ib. verse 8), "with a mighty hand and with an out-stretched arm, and with great terribleness, with signs and with wonders," refer to the Ten Plagues. 5 : "وتجول [AV السورية" سورية مستعدة لالفناء "] كان والدي" ، وغيرها ، كل كلمة تقريبا الذي يتضح من الآية من بعض الكتاب من الكتاب المقدس ، وإغلاق التعليق على اقتراح ان الكلمات الاخيرة (ib. الآية 8) ، "بيد قوية وذراع تمتد خارج ، ومع الفظاعة كبيرة ، مع وجود علامات ويتساءل مع" إشارة إلى الضربات العشر. Further on it is stated that none has done his duty on that night until he has given voice to the three words "pesaḥ" (paschal lamb), "maẓẓah" (unleavened bread), and, "maror" (bitter herb). وقيل أيضا على أن أيا منها لم يفعل واجبه في تلك الليلة حتى اعطاه لصوت الكلمات الثلاث "pesaḥ" (عيد الفصح الحمل) ، "المزة" (الفطير) ، و "maror" (عشبة المر). A more important remark follows, to the effect that it is the duty of every Israelite to feel as if he personally had been delivered from Egypt. والملاحظة الأهم يلي ، ومفادها أن من واجب كل اسرائيلي ان يشعر كما لو انه شخصيا قد سلمت من مصر. Then two of the "psalms of praise" (Ps. cxiii.-cxiv.) are read, in accordance with the teaching of Hillel's school; while Shammai's school read only one of these before supper. ثم تتم قراءة اثنين من "مزامير المديح" (مز cxiii. - cxiv) ، وفقا لتعاليم المدرسة هيليل ، في حين أن المدرسة Shammai للقراءة واحدة فقط من هذه قبل العشاء. A benediction follows, in which the restoration of the Passover sacrifice is prayed for. أ الدعاء التالي ، وهو يصلي في استعادة عيد الفصح للتضحية. A second cup of wine is drunk; and with this the first part of the Seder ends, all present washing their hands for supper. كوب الثاني من شرب الخمر ، ومع هذا الجزء الاول من سيدر الغايات ، جميع الحاضرين غسل ايديهم للعشاء.

This meal is begun by handing around morsels of the first and third cakes, giving thanks first to Him "who brought forth bread from the earth," and then to Him "who sanctified us by the command to eat maẓẓah." وبدأت هذه الوجبة عن طريق تسليم حول فتات من الكعك الأولى والثالثة ، شاكرين له أولا "الذي جلب اليها الخبز من الأرض" ، ومن ثم له "الذي كرست لنا من قبل القيادة لتناول الطعام المزة". The bitter herb, dipped in the imitation clay, is eaten next, with thanks for the duty of eating bitter herbs; and then horseradish-slices are made into sandwiches with parts of the middle cake, in memory of Hillel's action in Temple times, when he ate pieces of paschal lamb literally "upon" unleavened cake and bitter herbs. هو أكل عشب المر ، وانخفض في الطين التقليد ، المقبل ، مع الشكر لواجب المحافظة على تناول الاعشاب المريرة ، وبعد ذلك يتم إجراء الفجل ، شرائح في السندويشات مع أجزاء من الكعكة الوسطى ، في ذكرى العمل هيليل في أوقات معبد ، عندما فأكل قطعة من عيد الفصح الحمل حرفيا "على" كعكة فطير وأعشاب مرة.

The real meal then begins, its last morsels being broken from the afiḳomen. وجبة الحقيقي يبدأ بعد ذلك ، يتم تقسيم فتات الأخير من afiḳomen. Then follows the grace after meals with the insertion for the festival; and afterward the third cup is drunk. ثم يتابع نعمة بعد الوجبات مع الإدراج للمهرجان ، وبعد ذلك الكأس الثالث هو في حالة سكر. This grace, the remaining four psalms of praise (Ps. cxv.-cxviii.), the so-called "Great Hallel." هذه النعمة ، والأربعة المتبقية من مزامير المديح (مز cxv. - cxviii) ، ما يسمى ب "تسبيحة صلاة العظمى". (Ps. cxxxvii.) with its recurring burden "Ki le'olam ḥasdo" (His mercy endureth forever), Nishmat, and the words of thanks after wine make up the second part of the Seder. (مز cxxxvii) مع عبء متكرر "كي le'olam ḥasdo" (فتثبت إلى الأبد رحمته) ، Nishmat ، وكلمات الشكر بعد النبيذ يشكلون الجزء الثاني من سيدر.

Such was the order of exercises as far back as the middle of the third century. مثل هذا النظام من التدريبات بقدر ما يعود إلى منتصف القرن الثالث. But as he "who talked the most of the departure from Egypt" was always deemed most worthy of praise, a few additions were made in various countries at different times. لكن كما قال "الذين تحدثوا أكثر من مغادرة مصر" كان دائما يعتبر معظم تستحق الثناء ، وإجراء بعض الإضافات في بلدان مختلفة في أوقات مختلفة. Thus, the Jews of Yemen still insert in the ḳiddush on this night, after the words "who has chosen us above every people," a piece of rather grotesque self-praise, such as "He called us a community of saints, a precious vineyard, a pleasant plantation; compared to the host of heaven and set like stars in the firmament." وبالتالي ، فإن يهود اليمن لا تزال تدرج في ḳiddush في هذه الليلة ، وبعد عبارة "الذي اختار لنا فوق كل الناس ،" قطعة من ذاتي مشوه بدلا الثناء ، مثل "ودعا لنا مجتمع من القديسين ، ثمينة الكروم ، ومزرعة لطيفا ؛ مقارنة المضيف من السماء وتعيين مثل النجوم في السماء ". Such passages were at one time recited in other countries also. وكانت في وقت واحد مثل هذه المقاطع يتلى في البلدان الأخرى أيضا. Many of the Jews in Mohammedan countries have in their service-books legendary comments upon the Haggadah, mainly in Arabic, which the father reads by way of explanation and elaboration of the text. العديد من اليهود في البلدان محمدي في تصريحات لها الخدمة كتبهم الأسطوري على هاجادية ، أساسا باللغة العربية ، والذي يقرأ الأب على سبيل الشرح ووضع النص. The Sephardic Jews in Turkey recite in Spanish some legends about the Exodus, not found in the Haggadah. اليهود السفارديم في تركيا يقرأ بالاسبانية بعض الأساطير حول النزوح ، لم يتم العثور في هاجادية. The German and Polish Jews add five poetic pieces at the end of the exercises: one arranged according to the alphabet, with the burden, "It was in the midst of the night" (referring to events in the past, or foretold in prophecy, which happened at that hour); another, an indescribablejingle ("Ki lo Na'eh") before the last cup. اليهود الألمانية والبولندية إضافة خمس قطع شعرية في نهاية التدريبات : واحد مرتبة حسب الحروف الأبجدية ، مع العبء ، "لقد كان في خضم الليل" (في اشارة الى الاحداث في الماضي ، أو تنبأ في النبوءة ، الذي حدث في تلك الساعة) ، وآخر ، وهو indescribablejingle ("كي لو Na'eh") قبل الكأس الماضي. In Germany two other pieces were added which from old German nursery songs had first become festal songs and then were invested with a higher significance as if they typified specific Jewish ideas. في ألمانيا تم إضافة قطعتين الأخرى التي من الأغاني القديمة الحضانة الألمانية قد بهذا يصبح مهرجاني الأغاني ومن ثم تم استثمار مع ارتفاع الأهمية كما لو أنها تتميز افكار محددة اليهودية. See Eḥad Mi Yodea' and Ḥad Gadya. انظر Eḥad Yodea مي 'وكان Gadya.

Cyrus Adler, Lewis N. Dembitz سايروس ادلر ، لويس نون Dembitz
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعة اليهودية ، التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

Bibliography: ببليوغرافيا :
Pes. PES. x.; Maimonides, Yad, Ḥameẓ, vii.-viii.; Caro, Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, 472-484; Lauterbach, Minḥah Ḥadashah, Drohobicz, 1893; Friedmann, Das Festbuch Haggadah, Vienna, 1895; LN Dembitz, Jewish Services in Synagogue and Home, pp. 356-367, Philadelphia, 1898. عاشرا ؛ موسى بن ميمون ، ياد ، Ḥameẓ ، vii. الى الثامن ؛. كارو ، Aruk Shulḥan ، Oraḥ حاييم ، 472-484 ؛ ل Lauterbach ، Minḥah Ḥadashah ، Drohobicz ، 1893 ؛ فريدمان ، داس Festbuch هاجادية ، فيينا ، 1895 ؛ LN Dembitz ، اليهودية في الكنيس والخدمات الرئيسية ، ص 356-367 ، وفيلادلفيا ، 1898.



Also, see: ايضا ، انظر :
(Protestant-oriented) Last Supper (البروتستانتية المنحى (العشاء الأخير
(Catholic oriented) Mass (الكاثوليكيه المنحى (كتلة
Eucharist (includes Orthodox perspective) القربان المقدس (ويشمل منظور الارثوذكسيه)

This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html