Aisha, b.阿伊莎湾 614, d. 614,D. July 678, was the third and favorite wife of Muhammad and daughter of the caliph Abu Bakr. 7月678,是穆罕默德的第三和最喜爱的妻子和女儿哈里发艾布伯克尔。 After the Prophet's death in 632, she opposed the fourth caliph, Ali.先知的死亡在632后,她反对的第四任哈里发阿里。 When her army was defeated by him in the "Battle of the Camel" (656), she retired to Medina.当她的军队在“骆驼之战”(656)击败他,她退休的麦地那。
| BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源 |
| BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源 Our List of 2,300 Religious Subjects 我们2300 宗教科目名单 |
| E-mail电子邮件 |
Aisha or Ayeshah (circa 614-78), favorite wife of the Prophet Muhammad after the death of his first wife, Khadija.阿伊莎或Ayeshah(约公元前614-78),先知穆罕默德的最喜爱的妻子去世后的第一任妻子卡蒂嘉。 In order to strengthen ties with Abu Bakr, his chief adviser, Muhammad married Aisha, Abu Bakr's daughter, when she was about nine years old. (He was about 53 years old at the time.) Even after subsequent marriages of the Prophet, she remained devoted to him; she is known among Muslims as Mother of the Believers.为了以加强与阿布贝克尔,他的首席顾问, 穆罕默德结婚阿伊莎,阿布贝克尔的女儿,她约九十岁的时候 ,(他是当时约53岁。)即使先知随后婚姻之后,她关系专门给他;她母亲的信徒称为穆斯林之间。 After the death of Muhammad in 632, Aisha, a childless widow of 18, helped her father become first caliph, or ruler, of the Muslims. 632穆罕默德去世后,艾莎,无子女的寡妇,18帮助,她的父亲,成为第一个哈里发,或穆斯林统治者,。 She remained politically inactive during his caliphate (632-34), but she later opposed the succession of Ali as fourth caliph (656-61) and incited an unsuccessful revolt against him.她在他的哈里发(632-34)保持政治活动,但她后来反对了第四任哈里发(656-61)阿里的继承和煽动对他失败的起义。
"Aisha" is a common misspelling of Ayesha “艾莎”是一种常见的拼写错误的Ayesha
Aisha bint Abu Bakr (Arabic: عائشة ʿāʾ 'isha , "she who lives", also transcribed as A'ishah , Ayesha , ' A'isha , or ' Aisha ) was a wife of Muhammad. 阿伊莎宾特艾布伯克尔 (阿拉伯语:عائشةʿʾ“宵礼 ”,她的生活“,也转录A'ishah,Ayesha,”A'isha,或阿伊莎 )是穆罕默德的妻子。 In Islamic writings, she is thus often referred to by the title "Mother of the Believers" (Arabic: أمّ المؤمنين umm-al-mu'minīn ), per the description of Muhammad's wives as "Mothers of Believers" in the Qur'an (33.6), and later, as the "Mother of the Faithful", as in Qutb's Ma'alim fi al-Tariq (pps6).在伊斯兰的著作中,她因此常被称为“母亲的信徒”的标题是“母亲的信徒”( 阿拉伯语:أمالمؤمنينUMM - AL - mu'minīn)在“古兰经”,每穆罕默德的妻子们的描述(33.6),以及后来的“母亲”的忠实,库特布的Ma'alim Fi的人塔里克(pps6)。 She is quoted as source for many Hadith (traditions about Muhammad's life), with Muhammad's personal life being the topic of most narrations.她援引许多圣训(穆罕默德的生活传统),穆罕默德的个人生活最叙写的主题来源。
Aisha is a controversial figure because of differing portrayals of her in Shia versions of Islamic history and her role in the First Fitna (first Islamic civil war) at the head of an army against Ali ibn Abu Talib in the Battle of Bassorah.阿伊莎是一个有争议的人物,因为她的写照在什叶派伊斯兰的历史和她的角色在第一Fitna(第一伊斯兰内战)Bassorah战役的军队对阿里本阿布利布头版本不同。
According to the early Islamic historian Muhammad ibn Jarir al-Tabari, Aisha's father tried to spare her the dangers and discomfort of the journey by solemnizing her marriage to her fiance, Jubayr ibn Mut'im, son of Mut'im ibn 'Adi.根据早期的伊斯兰历史学家穆罕默德伊本Jarir AL -塔芭丽,艾莎的父亲试图以饶了她,solemnizing她的婚姻,她的未婚夫,本Mut'im,Mut'im本“阿迪的儿子Jubayr的旅途的危险和不适。 However, Mut'am refused to honor the long-standing betrothal, as he did not wish his family to be connected to the Muslim outcasts.然而,Mut'am拒绝履行长期的订婚,因为他不希望他的家人被连接到穆斯林的弃儿。 The emigration to Ethiopia proved temporary and Abu Bakr's family returned to Mecca within a few years.埃塞俄比亚移民被证明是暂时的,艾布伯克尔的家庭在几年之内返回到麦加。 Aisha was then betrothed to Muhammad.阿伊莎当时许配给穆罕默德。
Aisha was six or seven years old when betrothed to Muhammad.阿伊莎是六,七岁,许配给穆罕默德。 She stayed in her parents' home until the age of nine, when the marriage was consummated. [2] [4] [5] [6] The marriage was delayed until after the Hijra, or migration to Medina, in 622.她住在她父母的家,直到九时,婚姻是完善岁[2] [4] [5] [6]婚姻是希吉拉,或迁移到麦地那之后推迟到622。 Aisha and her older sister Asma bint Abi Bakr only moved to Medina after Muhammad had already fled there.阿伊莎和她的姐姐阿斯玛宾特ABI贝克尔只迁移到麦地那后,穆罕默德已经逃到那里。 Abu Bakr gave Muhammad the money to build a house for himself.艾布伯克尔给穆罕默德的钱为自己建造的房子。 After this, the wedding was celebrated very simply.在此之后,婚礼是非常简单的庆祝。 After the wedding, Aisha continued to play with her toys, and Muhammad entered into the spirit of these games. [7] [7]阿伊莎婚礼结束后,继续玩她的玩具,穆罕默德进入到这些游戏的精神。
Word spread in the small Muslim community that Muhammad's wives were tyrannizing him, speaking sharply to him and conspiring against him.相传穆罕默德的妻子们欺压他,说他的大幅和密谋对他在小的穆斯林社区。 Umar, Hafsa's father, scolded his daughter and also spoke to Muhammad of the matter.欧麦尔,赛神学院的父亲,骂他的女儿,还谈到了此事给穆罕默德。 Muhammad, saddened and upset, separated from his wives for a month.穆罕默德,悲痛和不安,他的妻子分开了一个月。 By the end of this time, his wives were humbled and harmony was restored.这段时间结束时,他的妻子是自愧不如,并恢复了和谐。
When Muslim commentators on the Qur'an explicate At-Tahrim, Sura 66, it is usually this story that is told to explain the "occasion of revelation."当穆斯林评论家- Tahrim 66,苏拉在古兰经阐明,它通常是这个故事就是告诉解释“的启示之际。”
There is a similar but alternative explanation of this chapter, also involving Aisha.是本章的相似,但另一种解释,也涉及阿伊莎。 In this story, Aisha and her co-wives were unhappy because Muhammad was infatuated with Maria al-Qibtiyya, the Coptic Christian woman who bore Muhammad a brief-lived son.在这个故事里,艾莎和她的妻子不满,因为穆罕默德与玛丽亚AL - Qibtiyya,科普特基督徒女子孔穆罕默德住一个简短的儿子迷恋。 (Some accounts say that she was a slave, some that she converted to Islam, was freed, and was taken as a wife.) [14] (有些帐户说她一些,她皈依伊斯兰教,被释放的奴隶,和被采取了作为一个妻子。)[14 ]
Nor is it right for you that ye should annoy God's Apostle, or that ye should marry his widows after him at any time. 你们应该惹恼上帝的使者,或者,你们应该在任何时候结婚他的寡妇后,他也不是适合你的。 Truly such a thing is in God's sight an enormity. 诚然这样的事情是在神的视线一个艰巨。
Qur'an 33:53 古兰经33:53
In 656 Uthman was killed by rebellious Muslim soldiers. 656奥斯曼叛逆的穆斯林士兵被打死。 The rebels then asked Ali to be the new caliph.叛乱分子,然后问阿里成为新的哈里发。 Many reports absolve Ali of complicity in the murder.有许多报道在谋杀开脱阿里的同谋。 He is reported to have refused the caliphate.据报道,他都拒绝哈里发。 He agreed to rule only after his followers persisted.他同意的规则,只是在他的追随者坚持。
Aisha raised an army which confronted Ali's army outside the city of Basra.艾莎起兵面临阿里的军队以外的巴士拉市。 Professor Leila Ahmed claims that it was during this engagement that Muslim slaughtered Muslim for the first time. [1] Battle ensued and Aisha's forces were defeated.莱拉艾哈迈德教授声称,它在这种接触是穆斯林屠宰穆斯林首次[1]战接踵而至,阿伊莎的部队被击败。 Aisha was directing her forces from a howdah on the back of a camel; this 656 battle is therefore called the Battle of the Camel.阿伊莎是导演从骆驼后面howdah,她的力量,因此,这656战斗称为“骆驼之战。
Ali captured Aisha but declined to harm her.阿里抓获阿伊莎,但拒绝伤害她。 He sent her back to Medina under military escort.在军队的护送下下,他送她到麦地那。 She lived a retired life until she died in approximately 678 under the reign of Muawiyah I.她,直到她在大约678人死亡穆阿维耶一统治下过着退休生活
Shia historians believe that Ali should have been the first caliph, and that the other three caliphs were usurpers.什叶派历史学家认为,阿里已被第一任哈里发和其他三个哈里发被篡夺。 Aisha not only supported Umar, Uthman, and her father Abu Bakr, she also raised an army and fought against Ali, her stepson-in-law.阿伊莎不仅支持欧麦尔,奥斯曼,和她的父亲艾布伯克尔,她还提出了军队和争取对阿里,她的继子法。 Shia believe that she did wrong in rebelling against Ali. [16]什叶派相信,她在对阿里的反抗[16]错了
Muslim documentation of her earliest life.穆斯林文档她最早的生命。
Narrated Aisha: The Prophet engaged me when I was a girl of six (years).收录阿伊莎:从事先知的我,当我是六(年)女孩。 We went to Medina and stayed at the home of Bani-al-Harith bin Khazraj.我们去麦地那,并留在家里巴尼- AL - Harith斌Khazraj。 Then I got ill and my hair fell down.然后,我得了绝症,我的头发掉了下来。 Later on my hair grew (again) and my mother, Um Ruman, came to me while I was playing in a swing with some of my girl friends.后来在我的头发成长(再次)和我的母亲,庵Ruman来找我,而我是在打我的一些女性朋友荡秋千。 She called me, and I went to her, not knowing what she wanted to do to me.她给我打电话,我到她,不知道她想我做什么。 She caught me by the hand and made me stand at the door of the house.她抓住我的手,让我站在房子的门。 I was breathless then, and when my breathing became Allright, she took some water and rubbed my face and head with it.我是气喘吁吁,然后,当我的呼吸变得ALLRIGHT,她花了一些水和擦我的脸和头部。 Then she took me into the house.然后,她带我进了屋。 There in the house I saw some Ansari women who said, "Best wishes and Allah's Blessing and a good luck."有在房子里,我看到一些安萨里妇女说,“最美好的祝愿和安拉的祝福和好运。” Then she entrusted me to them and they prepared me (for the marriage).然后,她委托我向他们和他们准备我(婚姻)。 Unexpectedly Allah's Apostle came to me in the forenoon and my mother handed me over to him, and at that time I was a girl of nine years of age.不料安拉的使者来找我,在午前和妈妈递给我他,当时我是一个9岁的女孩。
Narrated 'Aisha: I used to play with the dolls in the presence of the Prophet, and my girl friends also used to play with me.圣训“阿伊莎:我用来播放与先知的存在娃娃,和我的女朋友也跟我玩。 When Allah's Apostle used to enter (my dwelling place) they used to hide themselves, but the Prophet would call them to join and play with me.当安拉的使者进入(我居住的地方),他们用来隐藏自己,但先知呼吁他们加入,跟我玩。 (The playing with the dolls and similar images is forbidden, but it was allowed for 'Aisha at that time, as she was a little girl, not yet reached the age of puberty.) (Fateh-al-Bari page 143, Vol.13) (玩娃娃和类似图像是被禁止的,但是,它是阿伊莎允许当时,因为她是一个小女孩,尚未达到青春期的年龄。)(法塔赫- AL -巴里卷第143页。 13)
'A'isha (Allah be pleased with her) reported: Allah's Messenger (may peace be upon him) married me when I was six years old, and I was admitted to his house at the age of nine. “A'isha(安拉她高兴)报道:安拉的使者(愿平安归于他)嫁给我,我六岁的时候,我考上了他的房子在9岁。 She further said: We went to Medina and I had an attack of fever for a month, and my hair had come down to the earlobes.她进一步表示:我们去麦地那,我一个月的高烧,我的头发下来的耳垂。 Umm Ruman (my mother) came to me and I was at that time on a swing along with my playmates.温Ruman(我母亲)来找我,我当时是在与我的玩伴一起荡秋千。 She called me loudly and I went to her and I did not know what she had wanted of me.她大声叫我,和我去她和我不知道她有我想。 She took hold of my hand and took me to the door, and I was saying: Ha, ha (as if I was gasping), until the agitation of my heart was over.她抓住我的手,把我的门,和我说:哈,哈(如果我是气喘吁吁),直到我的心激动得过来。 She took me to a house, where had gathered the women of the Ansar.她把我带到一所房子,那里聚集了安萨尔妇女。 They all blessed me and wished me good luck and said: May you have share in good.他们都祝福我,并祝我好运,并说:“你有良好的份额。 She (my mother) entrusted me to them.她(我妈妈)委托我给他们。 They washed my head and embellished me and nothing frightened me.他们洗了头,点缀我并没有什么让我害怕。 Allah's Messenger (, may peace be upon him) came there in the morning, and I was entrusted to him.安拉的使者(愿平安他)有在早上,我托付给他。
'A'isha (Allah be pleased with her) reported that Allah's Apostle (may peace be upon him) married her when she was seven years old, and he was taken to his house as a bride when she was nine, and her dolls were with her; and when he (the Holy Prophet) died she was eighteen years old. A'isha“(安拉她高兴)报道,安拉的使者(愿平安归于他)她结婚时,她7岁,和,他被带到一个新娘,当她9他家,和她的娃娃与她,而当他(神圣的先知)死亡,她18岁。
Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: When we came to Medina, the women came to me when I was playing on the swing, and my hair were up to my ears.收录阿伊莎,Ummul Mu'minin:当我们来到麦地那,妇女来找我,当我打秋千上,我的头发,我的耳朵。 They brought me, prepared me, and decorated me.他们给我带来了,准备我,装饰我。 Then they brought me to the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) and he took up cohabitation with me, when I was nine.然后,他们把我带到了安拉(peace_be_upon_him)的使者,他跟我同居,我九岁的时候。
At other times, they use an Arabic culture defense by claiming that no one has the right to judge Oriental culture by Occidental norms.在其他时候,他们声称,没有人有正确的判断东方文化西方规范的阿拉伯文化辩护。 Now, this is a strange defense to make, since Muslims frequently criticized Western culture as being morally decadent.现在,这是一个奇怪的防御使,因为穆斯林经常批评西方文化在道德上的腐朽。 If another culture cannot be morally evaluated, then other cultures must not be judged as morally decadent.另一种文化如果不能在道义上进行评估,然后其他文化绝不能判断为道义上的腐朽。 But, this conclusion is not acceptable to Muslims, since they argue that an Islamic culture is the better culture.但是,这个结论是不能接受穆斯林,因为他们认为,伊斯兰文化是更好的文化。 So, we must conclude that cultures may be evaluated morally, or that, someone is hypocritically judging others while not permitting themselves to be judged by the same standard.因此,我们必须得出结论,文化道德上可评估,或者说,有人假惺惺地判断别人,而不允许自己被同样的标准来评判。
However, if hypocrisy is not a good alternative, then it is concluded that cultures may be evaluated morally.但是,如果虚伪是不是一个很好的选择,那么它的结论是文化道德上可评估。 In fact, it is permissible, and even desirable, to have moral discussions on cultural issues.事实上,这是允许的,甚至是可取的,有道德文化问题的讨论。 Moral discussions on cultural issues occur in many different cultures.发生在许多不同的文化道德文化问题的讨论。
So, the problem of Muhammad marrying a child cannot be defended on Eastern cultural grounds.因此,穆罕默德的孩子结婚的问题,不能对东方文化的理由加以辩护。 The issue remains as to whether or not Muhammad acted rightly in marrying a six year old.问题仍然与否穆罕默德担任在嫁给一个六岁正确。 Certainly, it is wrong according to the natural order of Allah's creation.当然,这是错误的,按照安拉的创造的自然秩序。 In fact, many nations of the world list such behavior as a crime against nature.事实上,许多国家的世界列表这样的行为作为打击性质的犯罪。 Thus, it must be concluded that Muhammad committed a grave moral sin against the moral order of Allah's creation.因此,必须得出结论,穆罕默德犯了一个严重的道德罪对安拉的创造道德秩序。 And, his behavior is a reprehensible example for others to follow.而且,他的行为是应该受到谴责的例子为他人。 It is tragic to read news reports of old men marrying children in some Islamic countries, because they seek to follow the example of Muhammad who married a child.可悲的是阅读新闻报道,在某些伊斯兰国家的儿童结婚的老男人,因为他们寻求追随穆罕默德的例子,谁娶了一个孩子。 Muhammad had such an interest in fondling young girls, he criticized even the lawful marriage union of two grown adults.穆罕默德有过这样的爱抚少女的兴趣,他批评甚至两个大人的合法婚姻联盟。
Narrated Jabir bin 'Abdullah: When I got married, Allah's Apostle said to me, "What type of lady have you married?"收录贾比尔本阿卜杜拉:我结婚时,安拉的使者对我说,“什么类型的小姐,你结婚?” I replied, "I have married a matron' He said, "Why, don't you have a liking for the virgins and for fondling them?" Jabir also said: Allah's Apostle said, "Why didn't you marry a young girl so that you might play with her and she with you?'我回答说,“我有一个护士长”他说,“为什么不你有一个处女和爱抚他们喜欢”贾比尔也说:安拉的使者说,“你为什么不娶一个年轻的姑娘结婚所以,你可能会跟你玩吗?与她和她“
In the classic history of "The Life of Muhammad" ( Sirat Rasul Allah ) by Ibn Ishaq, there is an account in which Muhammad expressed a marital interest in a crawling baby.在“生命”穆罕默德伊本伊斯哈格(Sirat拉苏尔真主 )的经典的历史,有一个帐户中,穆罕默德表示在宝宝爬行的婚姻兴趣。 This event seems to have occurred around the time of the Battle of of Badr which would have made Muhammad approximately 55 years old.此事件似乎已经巴德尔战役会作出穆罕默德约55岁左右的时间发生。 He had married Ayesha two years earlier, when he was 53 years of age.他娶了Ayesha两年前,当他53岁。
So, Muhammad's interest in young girls extended beyond Ai'sha ('Ayesha).因此,穆罕默德的年轻女孩的兴趣扩展超越Ai'sha(Ayesha“)。 Why would anyone think that Muhammad's sexual interest in babies be "the timeless expression of the Will of Allah?"为什么会有人认为,穆罕默德的婴儿的性兴趣“安拉的意志的永恒表达?” How does such a prurient desire support Muhammad's claim to be a prophet of Allah?这样一个津津乐道的愿望如何支持穆罕默德自称是真主的先知? Such a desire by an old man is contrary to nature, and it is a perversion against the moral order of Allah's universe.这种由一个老人的愿望,是违背自然的,它是对安拉的宇宙的道德秩序倒错。
Yet, according to Islam, Muhammad is the perfection of humanity and the prototype of the most wonderful human conduct.然而,根据伊斯兰教,穆罕默德是人类最美妙的人类行为的原型完美。 He married a nine year-old and leaves an enduring legacy for old Muslim men to fulfill their carnal desires contrary to natural law and to the life-long devastation of young girls.他娶了九名岁,并留下一个持久的遗产,对旧的穆斯林男子以履行他们的肉体的欲望违背自然法则和终身破坏的年轻女孩。
1 Ibn Ishaq, The Life of Muhammad: A Translation of Ishaq's Sirat Rasul Allah, Translated by A. Guillaume, Oxford University Press, Oxford, England, (Re-issued in Karachi, Pakistan, 1967, 13th impression, 1998) 1955, p. 1伊本穆罕默德的生命伊沙克:伊斯哈格的Sirat拉苏尔真主的一个翻译 ,翻译,牛津大学,英国牛津大学出版社,A.纪尧姆(重发在卡拉奇,巴基斯坦,1967年,13的印象,1998年),1955 ,P 。 311. 311。
Khadijah bint Khuwaylid Khadijah宾特Khuwaylid
Sawda bint Zama*索达宾特扎马*
Aisha bint Abi Bakr * 阿伊莎宾特阿比贝克尔 *
Hafsa bint Umar哈芙赛宾特欧麦尔
Zaynab bint Khuzayma Zaynab宾特Khuzayma
Umm Salama Hind bint Abi Umayya乌姆萨拉马后宾特ABI Umayya
Zaynab bint Jahsh Zaynab宾特哲赫什
Juwayriya bint al-Harith Juwayriya宾特al - Harith的
Ramlah bint Abi-Sufyan Ramlah宾特ABI -苏富扬
Rayhana bint Amr ibn Khunafa** Rayhana宾特AMR本Khunafa **
Safiyya bint Huyayy Safiyya宾特Huyayy
Maymuna bint al-Harith Maymuna宾特al - Harith的
Maria al-Qibtiyya**玛丽亚AL - Qibtiyya **
* succession disputed * 继承争议
** status as wife or concubine is disputed ** 作为妻子或妾的地位是有争议的
This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语