The Episcopal Confession of Faith主教忏悔

Episcopal 39 Articles of Religion宗教主教39条

General Information一般资料

As established by the Bishops, the Clergy, and the Laity of the Protestant Episcopal Church in the United States of America, in Convention, on the twelfth day of September, in the Year of our Lord, 1801.作为主教,神职人员,在美国新教圣公会的教友,在“公约”,于九月十二日,在我们的主,1801年成立。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
Our List of 2,300 Religious Subjects

我们2300 宗教科目名单
E-mail电子邮件
  1. Of Faith in the Holy Trinity. There is but one living and true God, everlasting, without body, parts, or passions; of infinite power, wisdom, and goodness; the Maker, and Preserver of all things both visible and invisible. 三位一体的信仰 ,但生活和真正的上帝,永恒的,没有身体,零部件,或激情,无穷的力量,智慧和善良的制造商,以及所有有形和无形的东西保管者。And in the unity of this Godhead there be three Persons, of one substance, power, and eternity; the Father, the Son, and the Holy Ghost.并在这个神的统一,有三个人的一种物质,权力,和永恒的父亲,儿子,和圣灵。

  2. Of the Word or Son of God, which was made very Man. The Son, which is the Word of the Father, begotten from everlasting of the Father, the very and eternal God, and of one substance with the Father, took Man's nature in the womb of the blessed Virgin, of her substance: so that two whole and perfect Natures, that is to say, the Godhead and Manhood, were joined together in one Person, never to be divided, whereof is one Christ, very God, and very Man; who truly suffered, was crucified, dead, and buried, to reconcile his Father to us, and to be a sacrifice, not only for original guilt, but also for actual sins of men. 在Word或儿子的上帝,这是取得非常人。“儿子,在父字,的父亲,非常和永恒的神,和之一父物质永恒而生,花了人的本质在子宫内的圣母,她的物质,使两个完整和完美的性质,也就是说,神性和男子气概,在一个人一起加入,从来没有进行划分,其中一个基督,很有神,并非常人,谁真正的苦,被钉在十字架上,死了,埋葬,调和他的父亲,并是一种牺牲,不仅对原有的内疚,同时也为实际的男人的罪,。

  3. Of the going down of Christ into Hell. As Christ died for us, and was buried; so also it is to be believed, that he went down into Hell. 基督入地狱正如基督为我们死,和被埋没了所以也可以相信,他走进地狱。

  4. Of the Resurrection of Christ. Christ did truly rise again from death, and took again his body, with flesh, bones, and all things appertaining to the perfection of Man's nature; wherewith he ascended into Heaven, and there sitteth, until he return to judge all Men at the last day. 基督复活的基督没有真正崛起再次从死亡了再次他的身体,肉,骨头,和所有的东西附属于人的本质的完善; wherewith他进入天堂登上和有sitteth,直到他返回到法官在最后一天,所有的人。

  5. Of the Holy Ghost. The Holy Ghost, proceeding from the Father and the Son, is of one substance, majesty, and glory, with the Father and the Son, very and eternal God.圣灵。圣灵,从父亲和儿子出发,与父亲和儿子,非常和永恒的上帝,是一种物质,威严和荣耀。

  6. Of the Sufficiency of the Holy Scriptures for Salvation. Holy Scripture containeth all things necessary to salvation: so that whatsoever is not read therein, nor may be proved thereby, is not to be required of any man, that it should be believed as an article of the Faith, or be thought requisite or necessary to salvation. 得救的圣经自给圣经containeth所有必要得救的事情:使任何不读内,也从而可以证明,是不被任何人的要求,它应作为一篇文章认为的信念,或认为必要或必要的救赎。 In the name of the Holy Scripture we do understand those canonical Books of the Old and New Testament, of whose authority was never any doubt in the Church.在圣经的名称,我们明白那些典型的书籍的旧约和新约,其权威从来没有在教会中有任何疑问。

    Of the Names and Number of the Canonical Books的名称和典型的书籍数量

    And the other Books (as Hierome saith) the Church doth read for example of life and instruction of manners; but yet doth it not apply them to establish any doctrine; such are these following:教会的其他书籍(Hierome仰)doth读礼仪的生活和指令的例子,但尚未doth不适用于他们建立任何学说等这些:

    All the Books of the New Testament, as they are commonly received, we do receive, and account them Canonical.他们通常收到的所有书籍,新约,我们确实收到,帐户中规范。

  7. Of the Old Testament. The Old Testament is not contrary to the New: for both in the Old and New Testament everlasting life is offered to Mankind by Christ, who is the only Mediator between God and Man, being both God and Man. 旧约旧约是在不违背新:在旧约和新约永生是为人类提供基督,是神与人之间的唯一中保,神和人。Wherefore they are not to be heard, which feign that the old Fathers did look only for transitory promises.为何他们没有受到重视,这佯,老父亲也只寻找短暂的承诺。Although the Law given from God by Moses, as touching Ceremonies and Rites, do not bind Christian men, nor the Civil precepts thereof ought of necessity to be received in any commonwealth; yet notwithstanding, no Christian man whatsoever is free from the obedience of the Commandments which are called Moral.虽然从神给摩西的法律,触摸仪式和仪式,不绑定基督教的男子,也没有必要性及其公务员戒律应该是在任何英联邦收到,但尽管如此,没有任何信仰基督教的男子从服从诫命,是所谓的道德。

  8. Of the Creeds. The Nicene Creed, and that which is commonly called the Apostles' Creed, ought thoroughly to be received and believed: for they may be proved by most certain warrants of Holy Scripture.的信条 ,尼西亚,以及俗称使徒们的信条,应该彻底被接收并相信:因为他们可能被证明圣经的最可靠的认股权证。

    The original Article given Royal assent in 1571 and reaffirmed in 1662, was entitled, "Of the Three Creeds" and began as follows, "The Three Creeds, Nicene Creed, Athanasius's Creed, and that which is commonly called the Apostles' Creed."原来的文章,在1571年御批,并于1662年重申,题为“三国信条”,并开始如下,“三信条,尼西亚,亚他那修的信条,并通常被称为使徒信经 “。

  9. Of Original or Birth Sin. Original sin standeth not in the following of Adam, (as the Pelagians do vainly talk;) but it is the fault and corruption of the Nature of every man, that naturally is engendered of the offspring of Adam; whereby man is very far gone from original righteousness, and is of his own nature inclined to evil, so that the flesh lusteth always contrary to the Spirit; and therefore in every person born into this world, it deserveth God's wrath and damnation.没有。原件或出生仙原罪standeth亚当,以下(Pelagians妄图谈话;),但它是每个人的自然,那自然是亚当的后代产生的故障和损坏;据此人是从很远了原义,是自己的性质倾向于邪恶,使肉lusteth总是相反的精神;,因此每个人出生到这个世界上,它deserveth上帝的愤怒和诅咒。 And this infection of nature doth remain, yea in them that are regenerated; whereby the lust of the flesh, called in Greek, *fro/nhma sarko/s*, (which some do expound the wisdom, some sensuality, some the affection, some the desire, of the flesh), is not subject to the Law of God.和doth保持这种性质的感染,推倒他们的再生;,肉体的情欲,称为希腊,* FRO / NHMA萨科齐/ S *,(其中一些阐述智慧,有的性感,有的亲情,一些的愿望,肉),是不是受上帝的法律。And although there is no condemnation for them that believe and are baptized; yet the Apostle doth confess, that concupiscence and lust hath of itself the nature of sin.虽然没有谴责他们相信,受洗,但使徒doth承认,色欲和欲望本身祂所罪的性质。

  10. Of Free Will. The condition of Man after the fall of Adam is such, that he cannot turn and prepare himself, by his own natural strength and good works, to faith, and calling upon God. 自由意志的人的条件后,亚当的堕落是这样的,,他无法打开,并准备自己,自然自己的实力和良好的工程,以诚信,并呼吁上帝呼吁。 Wherefore we have no power to do good works pleasant and acceptable to God, without the grace of God by Christ preventing us, that we may have a good will, and working with us, when we have that good will.为何我们没有权力做愉快和接受神的好作品,没有神的恩典基督防止我们,我们可能有良好的意愿,并与我们合作,我们有良好的意愿时。

  11. Of the Justification of Man. We are accounted righteous before God, only for the merit of our Lord and Saviour Jesus Christ by Faith, and not for our own works or deservings.人的理由 ,我们占自以为是上帝面前,只为信仰值得我们主救主耶稣基督,而不是我们自己的作品或deservings 。Wherefore, that we are justified by Faith only, is a most wholesome Doctrine, and very full of comfort, as more largely expressed in the Homily of Justification.所以,我们只信仰合理,最有益健康的学说,和非常全面的舒适性,随着越来越多的主要理由讲道表示。

  12. Of Good Works. Albeit that Good Works, which are the fruits of Faith, and follow after Justification, cannot put away our sins, and endure the severity of God's judgment; yet are they pleasing and acceptable to God in Christ, and do spring out necessarily of a true and lively Faith; insomuch that by them a lively Faith may be as evidently known as a tree discerned by the fruit.的优秀作品 ,虽然说好务,这是信仰的果实,并按照后的理由,可以不把远离我们的罪,并承受神的审判的严重程度;尚未有他们愉悦和在基督接受的上帝,和做的春天, ,一个真实而生动的信仰的必然; insomuch生动的信仰,他们可能会明显看出端倪的水果树已知。

  13. Of Works before Justification. Works done before the grace of Christ, and the Inspiration of the Spirit, are not pleasant to God, forasmuch as they spring not of faith in Jesus Christ; neither do they make men meet to receive grace, or (as the School-authors say) deserve grace of congruity: yea rather, for that they are not done as God hath willed and commanded them to be done, we doubt not but they have the nature of sin. 作品前的理由工作,在基督的恩典和圣灵的启示,是神,不愉快的,所以他们春天不信仰耶稣基督,他们也不让男人满足接收的宽限期,或(如学校的作家说)值得一致性宽限期:YEA,而对于他们没有做上帝的意志和吩咐他们做的,我们不怀疑,但他们的罪恶性质。

  14. Of Works of Supererogation. Voluntary Works besides, over and above, God's Commandments, which they call Works of Supererogation, cannot be taught without arrogancy and impiety: for by them men do declare, that they not only render unto God as much as they are bound to, but that they do more for his sake, than of bounden duty is required: whereas Christ saith plainly, When ye have done all that are commanded to you, say, We are unprofitable servants.作品的额外的努力 ,自愿工程此外,超过和以上,上帝的诫命,这他们调用的额外的努力的工程,不能没有arrogancy和不虔诚教:他们男人做宣布,他们不仅使对神一样多,因为它们是约束,但他们更多的为他着想,比天职是必需的:而基督说:说白了,当你们所做的一切给你指挥,说,我们是无利可图的公务员。

  15. Of Christ alone without Sin. Christ in the truth of our nature was made like unto us in all things, sin only except, from which he was clearly void, both in his flesh, and in his spirit. 基督没有罪。基督独自在我们的本性的真相是想告诉我们,在所有的事情,罪除外,只有他显然是无效的,无论是在他的肉,并在他的精神。 He came to be the Lamb without spot, who, by sacrifice of himself once made, should take away the sins of the world; and sin (as Saint John saith) was not in him.他来到没有现货,谁,自己一旦作出牺牲,应当采取了世人的罪的羔羊,他没有罪(圣约翰仰)。But all we the rest, although baptized, and born again in Christ, yet offend in many things; and if we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.但我们休息,虽然受洗,并再次在基督诞生,但得罪很多事情;如果我们说我们没有罪,我们欺骗自己,真理不在我们。

  16. Of Sin after Baptism. Not every deadly sin willingly committed after Baptism is sin against the Holy Ghost, and unpardonable.洗礼后的罪过 。心甘情愿洗礼后所犯的每一个致命的罪过是对圣灵的罪,和不可原谅的。Wherefore the grant of repentance is not be denied to such as fall into sin after Baptism.哪批出悔改的是不容否认的,如陷入罪洗礼后。After we have received the Holy Ghost, we may depart from grace given, and fall into sin, and by the grace of God we may arise again, and amend our lives.我们已经收到了圣灵后,我们可能会偏离给予宽限期,并陷入罪,上帝的恩典,我们可能会再次出现,并修正我们的生活。 And therefore they are to be condemned, which say, they can no more sin as long as they live here, or deny the place of forgiveness to such as truly repent.因此,他们应该受到谴责,它说,他们没有更多的罪,只要为他们住在这里,或拒绝宽恕的地方,例如真正悔改。

  17. Of Predestination and Election Predestination to Life is the everlasting purpose of God, whereby (before the foundations of the world were laid) he hath constantly decreed by his counsel secret to us, to deliver from curse and damnation those whom he hath chosen in Christ out of mankind, and to bring them by Christ to everlasting salvation, as vessels made to honour. 宿命和选举宿命生命是神永恒的目的,即(前世界奠定了基础)祂所不断通过他的律师给我们的秘密下旨,为客户提供从诅咒和诅咒那些祂所选择在基督人类,并把他们由基督永恒的救恩,作为荣誉的船只。 Wherefore, they which be endued with so excellent a benefit of God, be called according to God's purpose by his Spirit working in due season: they through Grace obey the calling: they be justified freely: they be made sons of God by adoption: they be made like the image of his only- begotten Son Jesus Christ: they walk religiously in good works, and at length, by God's mercy, they attain to everlasting felicity.因此,它是如此出色的一个神的好处endued被称为神的他的精神的目的,由于季节:他们借助恩宠服从调用:他们是有道理的自由:他们可以作出收养神的儿子:他们像他的独生子耶稣基督的形象:他们走宗教的优秀作品,和神的怜悯,他们在长度,达到永恒的幸福。

    As the godly consideration of Predestination, and our Election in Christ, is full of sweet, pleasant, and unspeakable comfort to godly persons, and such as feel in themselves the working of the Spirit of Christ, mortifying the works of the flesh, and their earthly members, and drawing up their mind to high and heavenly things, as well because it doth greatly establish and confirm their faith of eternal Salvation to be enjoyed through Christ, as because it doth fervently kindle their love towards God: So, for curious and carnal persons, lacking the Spirit of Christ, to have continually before their eyes the sentence of God's Predestination, is a most dangerous downfall, whereby the Devil doth thrust them either into desperation, or into wrethchlessness of most unclean living, no less perilous than desperation.敬虔的宿命,我们在基督里的选举,由于考虑的是充满了甜美可人,和无法形容的舒适敬虔的人,如在自己都觉得基督的灵的工作,mortifying肉体的作品,以及他们和尘世的成员,并制定高天上的事,以及他们心目中,因为它doth极大地建立和确认他们永恒的救恩是借着基督享有的信心,因为它doth热切点燃他们对上帝的爱:因此,对于好奇和属肉体的人,没有基督的灵,以有不断在他们眼前句神的宿命,是最危险的垮台,即魔鬼doth推力到绝望的他们要么,或到最不洁净的生活wrethchlessness,没有少比绝望殆。

    Furthermore, we must receive God's promises in such wise, as they be generally set forth to us in Holy Scripture: and, in our doings, that Will of God is to be followed, which we have expressly declared unto us in the word of God.此外,我们必须接受神的应许在这种明智,因为他们一般设置提出在圣经给我们:和,我们的所作所为,会神,是应遵循的,这我们已经明确告诉我们宣布在上帝的话。

  18. Of obtaining eternal Salvation only by the Name of Christ They also are to be had accursed that presume to say, That every man shall be saved by the Law or Sect which he professeth, so that he be diligent to frame his life according to that Law, and the light of Nature.获得永恒的救赎只有通过基督的名 ,他们也都被诅咒,假定说,每个人都应当保存法或教派他professeth,让他勤于帧他的生活,根据该法和自然光。For Holy Scripture doth set out unto us only the Name of Jesus Christ, whereby men must be saved.对于圣经doth只赐给我们的耶稣基督,即男子必须保存名称。

  19. Of the Church. The visible Church of Christ is a congregation of faithful men, in which the pure Word of God is preached, and the Sacraments be duly ministered according to Christ's ordinance, in all those things that of necessity are requisite to the same.教会的基督有形的教会一众忠实的 ​​男子,在其中的神纯字是鼓吹圣礼被正式事奉基督的条例在所有这些事情的必要性的必要相同,。

    As the Church of Jerusalem, Alexandria, and Antioch, have erred; so also the Church of Rome hath erred, not only in their living and manner of Ceremonies, but also in matters of Faith.至于耶路撒冷,亚历山大和安提阿,教会有错误的;使罗马教会也祂所是错误的,不仅在他们的生活和仪式的方式,而且在信仰方面。

  20. Of the Authority of the Church. The Church hath power to decree Rites or Ceremonies, and authority in Controversies of Faith: and yet it is not lawful for the Church to ordain anything that is contrary to God's Word written, neither may it so expound one place of Scripture, that it be repugnant to another.教会,对教会管理局祂所法令礼记或仪式,和信仰的争议的权力:和尚未也合法的教会,以出家任何违背上帝的字写的,既没有可能,所以阐述之一圣经的地方,它到另一个令人厌恶。 Wherefore, although the Church be a witness and a keeper of Holy Writ, yet, as it ought not to decree any thing against the same, so besides the same ought not to enforce any thing to be believed for necessity of Salvation.因此,虽然教会是一个见证和门将的神圣令状,但它不应该法令,任何对事情相同,所以除了同样不应该执行任何的事情,相信拯救的必要性。

  21. Of the Authority of General Councils. [The Twenty-first of the former Articles is omitted; because it is partly of a local and civil nature, and is provided for, as to the remaining parts of it, in other Articles.] [前条第二十一届省略;因为它是一个地方和民间性质的部分,并提供,它的其余部分在其他文章中,一般议会管理局]

    The original 1571, 1662 text of this Article, omitted in the version of 1801, reads as follows: "General Councils may not be gathered together without the commandment and will of Princes. And when they be gathered together, (forasmuch as they be an assembly of men, whereof all be not governed with the Spirit and Word of God,) they may err, and sometimes have erred, even in things pertaining unto God. Wherefore things ordained by them as necessary to salvation have neither strength nor authority, unless it may be declared that they be taken out of holy Scripture."原来1571年,1662在1801年的版本省略了这篇文章,文本内容如下:“总议会可能不会聚集在一起没有戒律,王子将当他们聚集在一起,(所以,因为他们是一个。男性大会,其中所有不管辖的精神和神的话语,),他们可能会犯错,有时出现了偏差,即使是在对神有关的东西。得救并在必要时受戒的人哪,事情既没有实力也没有权威,除非它可能会宣布,他们采取圣经“。

  22. Of Purgatory. The Romish Doctrine concerning Purgatory, Pardons, Worshipping and Adoration, as well of Images as of Relics, and also Invocation of Saints, is a fond thing, vainly invented, and grounded upon no warranty of Scripture, but rather repugnant to the Word of God. Romish主义关于炼狱,赦免,崇拜和爱慕,以及对文物的图片,也调用的圣人,是一个喜欢的东西,妄图发明,圣经的保修期后,没有接地,而是令人厌恶的炼狱。神字。

  23. Of Ministering in the Congregation It is not lawful for any man to take upon him the office of public preaching, or ministering the Sacraments in the Congregation, before he be lawfully called, and sent to execute the same.它是不合法的任何人采取公共说教的办公室,他或事奉圣礼在众之前,他是合法的所谓,并传送到执行相同的服事众。 And those we ought to judge lawfully called and sent, which be chosen and called to this work by men who have public authority given unto them in the Congregation, to call and send Ministers into the Lord's vineyard.我们应该判断所谓合法和发送,选择的人拥有公共权力,对他们在众,打电话和发送到主的葡萄园部长呼吁这项工作。

  24. Of Speaking in the Congregation in such a Tongue as the people understandeth. It is a thing plainly repugnant to the Word of God, and the custom of the Primitive Church, to have public Prayer in the Church, or to minister the Sacraments, in a tongue not understanded of the people. 谈到在这样的舌头在众人understandeth,这是神的话语显然是令人反感的事情,和自定义的原始教会,在教会的公开祈祷,或在部长圣礼,舌头不understanded的人。

  25. Of the Sacraments. Sacraments ordained of Christ be not only badges or tokens of Christian men's profession, but rather they be certain sure witnesses, and effectual signs of grace, and God's good will towards us, by the which he doth work invisibly in us, and doth not only quicken, but also strengthen and confirm our Faith in him. 圣礼基督受戒圣礼是不仅徽章或的基督教男子职业令牌,但,而他们是一定确保证人的宽限期行之有效的迹象,和上帝对我们良好的意志的,其中他doth工作在我们不可见的,和doth不仅加快,而且还加强并确认他在我们的信仰。

    There are two Sacraments ordained of Christ our Lord in the Gospel, that is to say, Baptism, and the Supper of the Lord.有两个圣礼,祝我们的主,基督的福音,也就是说,洗礼和主的晚餐。

    Those five commonly called Sacraments, that is to say, Confirmation, Penance, Orders, Matrimony, and Extreme Unction, are not to be counted for Sacraments of the Gospel, being such as have grown partly of the corrupt following of the Apostles, partly are states of life allowed in the Scriptures; but yet have not like nature of Sacraments with Baptism, and the Lord's Supper, for that they have not any visible sign or ceremony ordained of God.那些俗称五圣礼,这就是说,确认,忏悔,订单,婚姻,临终,没有算圣礼的福音,如腐败的使徒以下部分增长,部分是允许在“圣经”的生活状态,但尚未有不喜欢与洗礼圣礼的性质,和主的晚餐,他们没有任何明显的迹象或上帝的祝圣仪式。

    The Sacraments are not ordained of Christ to be gazed upon, or to be carried about, but that we should duly use them.基督圣礼受戒凝视后,或进行的,但我们应充分利用它们。And in such only as worthily receive the same, they have a wholesome effect or operation: but they that receive them unworthily, purchase to themselves damnation, as Saint Paul saith.仅作为抱负收到相同的,他们有一个健康的影响或操作:但他们收到他们混迹,购买自己圣保罗仰诅咒。

  26. Of the Unworthiness of the Ministers, which hinders not the effect of the Sacraments. Although in the visible Church the evil be ever mingled with the good, and sometimes the evil have chief authority in the Ministration of the Word and Sacraments, yet forasmuch as they do not the same in their own name, but in Christ's, and do minister by his commission and authority, we may use their Ministry, both in hearing the Word of God, and in receiving the Sacraments. 无价值的部长,这不妨碍圣礼的效果,虽然在有形教会的罪恶永远夹杂着好了,有时邪恶行政管理局在Word和圣礼的职事,但所以作为他们不要在自己的名字相同,但在基督的,做他的委员会和管理局部长,我们可能会使用他们,无论是在听证会神的话语,并在接受圣礼部。 Neither is the effect of Christ's ordinance taken away by their wickedness, nor the grace of God's gifts diminished from such as by faith, and rightly, do receive the Sacraments ministered unto them; which be effectual, because of Christ's institution and promise, although they be ministered by evil men.也不是被他们的邪恶带走基督的条例的影响,也不是上帝的礼物的恩典减少,如因信,和正确的,不接受对他们事奉的圣礼,这是行之有效的因为基督的机构和承诺,,虽然他们侍奉邪恶的人。

    Nevertheless, it appertaineth to the discipline of the Church, that inquiry be made of evil Ministers, and that they be accused by those that have knowledge of their offences; and finally, being found guilty, by just judgment be deposed.然而,它appertaineth教会的纪律,即调查作出邪恶的部长,他们指责那些了解他们的罪行;最后,刚刚被废黜判决,裁定有罪。

  27. Of Baptism Baptism is not only a sign of profession, and mark of difference, whereby Christian men are discerned from others that be not christened, but it is also a sign of Regeneration or New-Birth, whereby, as by an instrument, they that receive Baptism rightly are grafted into the Church; the promises of the forgiveness of sin, and of our adoption to be the sons of God by the Holy Ghost, are visibly signed and sealed; Faith is confirmed, and Grace increased by virtue of prayer unto God. 洗礼洗礼是不仅是一个标志,专业,和不同的标记,即基督教的男人,没有命名的人看出端倪,但它也是一种再生或新出生的迹象,据此,作为一种手段,他们认为正确的是嫁接到教会接受洗礼的承诺赦罪,并通过我们的圣灵是神的儿子,有明显的签名并盖章;信仰证实,格雷斯凭借祷告的增加所不欲,神。

    The Baptism of young Children is in any wise to be retained in the Church, as most agreeable with the institution of Christ.幼儿的洗礼,是要保留在教会与基督的机构同意,任何明智的。

  28. Of the Lord's Supper. The Supper of the Lord is not only a sign of the love that Christians ought to have among themselves one to another; but rather it is a Sacrament of our Redemption by Christ's death: insomuch that to such as rightly, worthily, and with faith, receive the same, the Bread which we break is a partaking of the Body of Christ; and likewise the Cup of Blessing is a partaking of the Blood of Christ.主的晚餐,在主的晚餐 “不仅是一个的爱,基督徒应该以相互之间有一个到另一个标志是,但,而它是一个我们的救赎,基督的死圣事:insomuch,如正确,不愧,并与信仰,收到相同的,面包,我们打破分享基督的身体;同样的祝福的杯是分享基督的血。

    Transubstantiation (or the change of the substance of Bread and Wine) in the Supper of the Lord, cannot be proved by Holy Writ; but is repugnant to the plain words of Scripture, overthroweth the nature of a Sacrament, and hath given occasion to many superstitions.陷于变体的主的晚餐的面包和酒的实质的变化,不能证明令状圣,但抵触圣经,overthroweth一个圣礼的性质的纯字,和祂所给定的场合很多迷信。

    The Body of Christ is given, taken, and eaten, in the Supper, only after an heavenly and spiritual manner.,基督的身体,和吃,在晚餐后,只有天堂和精神的方式。And the mean whereby the Body of Christ is received and eaten in the Supper, is Faith.收到,使基督的身体,并在晚餐吃的意思,是信心。

    The Sacrament of the Lord's Supper was not by Christ's ordinance reserved, carried about, lifted up, or worshipped.圣主的晚餐是不是基督的保留条例,进行左右,向上抬起,或崇拜。

  29. Of the Wicked, which eat not the Body of Christ in the use of the Lord's Supper. The Wicked, and such as be void of a lively faith, although they do carnally and visibly press with their teeth (as Saint Augustine saith) the Sacrament of the Body and Blood of Christ; yet in no wise are they partakers of Christ: but rather, to their condemnation, do eat and drink the sign or Sacrament of so great a thing. 的邪恶,它吃不使用主的晚餐是基督的身体。的邪恶,和这样的作为是一个活泼的信仰无效,虽然他们肉体和明显不按他们的牙齿(如圣奥古斯丁说:)圣事基督的身体和血;他们尚未在任何明智的基督有分而是他们的谴责,做吃的喝的标志或圣这么大的事情。

  30. Of both Kinds. The Cup of the Lord is not to be denied to the Lay-people: for both the parts of the Lord's Sacrament, by Christ's ordinance and commandment, ought to be ministered to all Christian men alike. 两种主的杯,是不被剥夺普通人的部分主的圣礼由基督的条例和诫命,应该要事奉所有基督教的人都中。

  31. Of the one Oblation of Christ finished upon the Cross. The Offering of Christ once made in that perfect redemption, propitiation, and satisfaction, for all the sins of the whole world, both original and actual; and there is none other satisfaction for sin, but that alone. 。之一供奉基督在十字架上完成的基督发售一次完美的赎回,挽回祭,和满意度,全世界所有的罪孽,无论是原来的和实际的,有没有其他罪的满意度,但仅。 Wherefore the sacrifices of Masses, in the which it was commonly said, that the Priest did offer Christ for the quick and the dead, to have remission of pain or guilt, were blasphemous fables, and dangerous deceits.所以牺牲的群众,在它被普遍表示,神父提供快速和死的基督,以缓解疼痛或内疚,是亵渎神灵的寓言,和危险的欺骗伎俩。

  32. Of the Marriage of Priests. Bishops, Priests, and Deacons, are not commanded by God's Law, either to vow the estate of single life, or to abstain from marriage: therefore it is lawful for them, as for all other Christian men, to marry at their own discretion, as they shall judge the same to serve better to godliness.婚姻牧师 ,主教,神父,和执事,指挥神的律法,要么以誓言单身生活的遗产,或放弃婚姻:所以他们是合法的的,至于所有其他基督教的男子,以自行决定结婚,他们应判断相同,更好地服务,以敬虔。

  33. Of excommunicate Persons, how they are to be avoided. That person which by open denunciation of the Church is rightly cut off from the unity of the Church, and excommunicated, ought to be taken of the whole multitude of the faithful, as an Heathen and Publican, until he be openly reconciled by penance, and received into the Church by a Judge that hath the authority thereunto.破门的人,他 ​​们是如何避免。教会的公开谴责是正确切断从教会的合一,并逐出教会的人,应该采取整体众多的忠实作为一个异教徒,税吏,直到他公开不甘心苦修,到教会由一位法官说,祂所管理局thereunto。

  34. Of the Traditions of the Church. It is not necessary that the Traditions and Ceremonies be in all places one, or utterly like; for at all times they have been divers, and may be changed according to the diversity of countries, times, and men's manners, so that nothing be ordained against God's Word. 在教会的传统中认为的传统和仪式将在所有的地方之一,或完全一样,他们在任何时间都潜水员,并可能被改变根据国家,时代的多样性,以及男子礼仪,所以,没有什么规定了对神的话语。 Whosoever, through his private judgment, willingly and purposely, doth openly break the Traditions and Ceremonies of the Church, which be not repugnant to the Word of God, and be ordained and approved by common authority, ought to be rebuked openly, (that others may fear to do the like,) as he that offendeth against the common order of the Church, and hurteth the authority of the Magistrate, and woundeth the consciences of the weak brethren. ,通过他的私人判断,凡自愿和故意,doth公开打破了教会的传统和仪式,不抵触神的话语,并受戒,共同管理局批准的,应该是公开斥责,(别人offendeth对教会的共同秩序,并hurteth裁判的权威,并woundeth弱弟兄的良心,可能会担心,因为他喜欢)。

    Every particular or national Church hath authority to ordain, change, and abolish, Ceremonies or Rites of the Church ordained only by man's authority, so that all things be done to edifying.每一个特定的或国家的教会,祂所出家,更改和取消,只规定了人的权威教会的仪式或礼仪之争,使所有的事情要做,以启发性的权威。

  35. Of the Homilies. The Second Book of Homilies, the several titles whereof we have joined under this Article, doth contain a godly and wholesome Doctrine, and necessary for these times, as doth the former Book of Homilies, which were set forth in the time of Edward the Sixth; and therefore we judge them to be read in Churches by the Ministers, diligently and distinctly, that they may be understanded of the people.doth 的颂歌。讲道的第二本书,几个标题为这事,我们已经根据本条加入,doth包含一个敬虔和有益健康的学说,和这些时代所必需的,前预订的颂歌,这是时间的规定爱德华第六,因此我们判断他们在教堂予以部长,勤奋和明显,他们可能会的人understanded。

    Of the Names of the Homilies颂歌名称

    1. Of the right Use of the Church.教会的使用权。
    2. Against Peril of Idolatry.反对偶像崇拜的危险中。
    3. Of repairing and keeping clean of Churches.教会修复和保持清洁。
    4. Of good Works: first of Fasting.优秀作品:空腹第一。
    5. Against Gluttony and Drunkenness.针对暴食和醉酒。
    6. Against Excess of Apparel.超过反对的服装。
    7. Of Prayer.祈祷。
    8. Of the Place and Time of Prayer.的地方和祈祷时间。
    9. That Common Prayers and Sacraments ought to be ministered in a known tongue.这应该在一个已知的舌头伺候的共同祈祷和圣礼。
    10. Of the reverend Estimation of God's Word.神的话语的牧师估计。
    11. Of Alms-doing.施舍边做​​。
    12. Of the Nativity of Christ.基督降生。
    13. Of the Passion of Christ.耶稣受难记。
    14. Of the Resurrection of Christ.基督的复活。
    15. Of the worthy receiving of the Sacrament of the Body and Blood of Christ.值得接受基督的身体和血的圣礼。
    16. Of the Gifts of the Holy Ghost.圣灵的恩赐。
    17. For the Rogation-days.对于法律草案天。
    18. Of the State of Matrimony.婚姻的国家。
    19. Of Repentance.悔改。
    20. Against Idleness.反对无所事事。
    21. Against Rebellion.反对叛乱。

    [This Article is received in this Church, so far as it declares the Book of Homilies to be an explication of Christian doctrine, and instructive in piety and morals.[本文是在这个教会收到,到目前为止,因为它宣布的颂歌本书是一个基督教的教义解释,并在虔诚和道德启发。But all references to the constitution and laws of England are considered as inapplicable to the circumstances of this Church; which also suspends the order for the reading of said Homilies in churches, until a revision of them may be conveniently made, for the clearing of them, as well from obsolete words and phrases, as from the local references.]但所有宪法和英格兰的法律被视为不适用于这个教会的情况,这也挂起说在教堂讲道阅读的顺序,直到他们的修订,可以方便地为他们的结算, ,以及从过时的单词和短语,从本地引用。

  36. Of Consecration of Bishops and Ministers. The Book of Consecration of Bishops, and Ordering of Priests and Deacons, as set forth by the General Convention of this Church in 1792, doth contain all things necessary to such Consecration and Ordering; neither hath it any thing that, of itself, is superstitious and ungodly. 主教和部长的奉献主教奉献的图书,订购的司铎和执事,教会的一般公约“于1792年提出,doth包含所有的事情,要这样的奉献和订货;既不祂所任何事情,本身就是迷信和不敬虔。 And, therefore, whosoever are consecrated or ordered according to said Form, we decree all such to be rightly, orderly, and lawfully consecrated and ordered. ,因此,凡有奉献或按照到表格,我们所有这样的法令要正确,有序,合法的奉献和有序。

    The original 1571, 1662 text of this Article reads as follows: "The Book of Consecration of Archbishops and Bishops, and Ordering of Priests and Deacons, lately set forth in the time of Edward the Sixth, and confirmed at the same time by authority of Parliament, doth contain all things necessary to such Consecration and Ordering; neither hath it any thing, that of itself is superstitious and ungodly. And therefore whosoever are consecrated or ordered according to the Rites of that Book, since the second year of the forenamed King Edwand unto this time, or hereafter shall be consecrated or ordered according to the same Rites; we decree all such to be rightly, orderly, and lawfully consecrated and ordered."原来的1571年,1662本条案文如下:“最近载图书奉献的大主教和主教,司铎和执事订购,在爱德华第六的时间,同时确认由权威议会,doth包含一切必要的这种奉献和订货;既不祂所任何事情,本身就是迷信和不敬虔因此,凡有奉献或勒令根据该书的仪式,因为前述的国王的第二年,。 Edwand所不欲,这个时候,或以后应奉献或按照相同的仪式,法令,所有这些要正确,有序,合法奉献,并下令“。

  37. Of the Power of the Civil Magistrates. The Power of the Civil Magistrate extendeth to all men, as well Clergy as Laity, in all things temporal; but hath no authority in things purely spiritual.公务员判官extendeth所有男人的力量,如俗人以及神职人员,在所有的事情的时间;的民事裁判的权力,但祂所没有纯粹的精神的东西权威。 And we hold it to be the duty of all men who are professors of the Gospel, to pay respectful obedience to the Civil Authority, regularly and legitimately constituted.我们认为它是所有的人的福音教授的职责,要尊重服从公务员管理局,定期和合法组成。

    The original 1571, 1662 text of this Article reads as follows: "The King's Majesty hath the chief power in this Realm of England, and other his Dominions, unto whom the chief Government of all Estates of this Realm, whether they be Ecclesiastical or Civil, in all causes doth appertain, and is not, nor ought to be, subject to any foreign Jurisdiction. Where we attribute to the King's Majesty the chief government, by which Titles we understand the minds of some slanderous folks to be offended; we give not our Princes the ministering either of God's Word, or of the Sacraments, the which thing the Injunctions also lately set forth by Elizabeth our Queen do most plainly testify; but that only prerogative, which we see to have been given always to all godly Princes in holy Scriptures by God himself; that is, that they should rule all estates and degrees committed to their charge by God, whether they be Ecclesiastical or Temporal, and restrain with the civil sword the stubborn and evil-doers.在原来的1571,1662本条文本读如下:“国王陛下祂所的这种境界,英格兰的行政权力,和其他他的自治领,祂的人的这种境界的所有遗产首席政府,无论他们是教会或公务员,各种原因doth属于没有,也不应该向被,任何外国司法管辖区在哪里,我们的属性国王陛下政府首席,通过标题我们了解到一些诽谤乡亲心目中,以被冒犯;。我们给不是我们的王子的服事无论是神的话语,或圣礼,在其中的事情也最近设置由伊丽莎白提出了我们的女王做最清楚地作证的禁令,但,唯一的特权,其中我们看到到有被给定的总是所有虔诚的王子在圣经由上帝自己,他们应该排除他们负责神所犯下的所有屋和度,无论他们是教会或临时的,和约束与民间剑的顽固和恶人。

    "The Bishop of Rome hath no jurisdiction in this Realm of England. “罗马的主教的人有这种境界,英格兰没有管辖权。

    "The Laws of the Realm may punish Christian men with death, for heinous and grievous offenses.“的境界的法律可能惩罚基督教男子死亡,令人发指的严重罪行。

    "It is lawful for Christian men, at the commandment of the Magistrate, to wear weapons, and serve in the wars."“这是合法的基督教男子,在裁判官的命令,穿的武器,在战争和服务。”

  38. Of Christian Men's Goods, which are not common. The Riches and Goods of Christians are not common, as touching the right, title, and possession of the same; as certain Anabaptists do falsely boast. 基督教男子的货物,没有共同的财富和基督徒的商品是不常见,接触的权利,所有权和拥有相同;一定的再洗礼派教徒做虚假夸。Notwithstanding, every man ought, of such things as he possesseth, liberally to give alms to the poor, according to his ability.尽管如此,每个人都应该对这样的事情他possesseth,宽松的施舍穷人,根据他的能力。

  39. Of a Christian Man's Oath. As we confess that vain and rash Swearing is forbidden Christian men by our Lord Jesus Christ, and James his Apostle, so we judge, that Christian Religion doth not prohibit, but that a man may swear when the Magistrate requireth, in a cause of faith and charity, so it be done according to the Prophet's teaching in justice, judgment, and truth. 在一个基督教的人的誓言。由于我们承认,白白和皮疹宣誓是禁止我们的主耶稣基督,和詹姆斯他的使徒基督教男子,所以我们判断,基督教宗教doth不禁止,但,一个人可能会发誓当了县长requireth ,在信仰和慈善事业,因此它是根据正义,判断和真理的先知的教学。



This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语



Send an e-mail question or comment to us:发送电子邮件的问题或意见给我们:E-mail电子邮件

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:的, 主要相信网页(和索引科目),是在:
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
http://mb-soft.com/believe/beliecha.html