Ash Wednesday圣灰星期三

General Information一般资料

Ash Wednesday, in Christian churches, is the first day of the penitential season of Lent, so called from the ceremony of placing ashes on the forehead as a sign of penitence.圣灰星期三,基督教堂,是四旬期的悔罪赛季,所以所谓的骨灰放在额头上的忏悔的迹象仪式,第一天。This custom, probably introduced by Pope Gregory I, has been universal since the Synod of Benevento (1091).这种习俗,可能是由罗马教皇格雷戈里我介绍,已被普遍主教以来,贝内文托(1091)。In the Roman Catholic church, ashes obtained from burned palm branches of the previous Palm Sunday are blessed before mass on Ash Wednesday.在罗马天主教教堂,从以前的棕榈周日烧毁棕榈枝的骨灰是有福灰星期三前的质量。 The priest places the blessed ashes on the foreheads of the officiating priests, the clergy, and the congregation, while reciting over each one the following formula: "Remember that you are dust, and unto dust you shall return."牧师主礼牧师,神职人员,和众额头上的祝福骨灰的地方,同时背诵每一个下面的公式:“记住,你是灰尘,和你们的灰尘,您应返回。”

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
Our List of 2,300 Religious Subjects

我们2300 宗教科目名单
E-mail电子邮件

Ash Wednesday圣灰星期三

Advanced Information先进的信息

Traditionally the day for the beginning of Lent, Ash Wednesday gets its name from the custom observed in some churches of dabbing ashes on the head as a sign of penitence.传统的四旬期开始的一天,圣灰星期三得到它的名字从观察涂抹上作为一个忏悔的迹象头骨灰的一些教堂的习俗。This was originally a part of the discipline of public penitence and came to be used generally from the tenth century for all who attended this service: one explanatory formula read (from Gen. 3:19), "Remember, O man, that you are dust, and unto dust shall you return."这本来是纪律公众忏悔的一部分,后来从10世纪普遍用于所有出席本服务:一个解释性的公式阅读(创3:19),“记住,澳人,你是你们灰尘,灰尘和你们的回报。“

When Lent was regarded as the church's opportunity to enter into the Lord's discipline of forty days in the wilderness as preparation for ministry, it was recognized that the six weeks following the six Sundays of Lent allowed only for thirty-six days of fasting (Sunday always being a festival of the resurrection).当四旬期是教会的机会进入主的第四十事工准备的旷野天的纪律认为,它是公认的,在六个个星期以下的六个星期日的四旬期只有空腹三十六个天允许(星期日总是被复活的节日)。 So four preliminary days of fasting were added, and thus the season began (at Rome in the middle of the fifth century) on the Wednesday preceding the first Sunday in Lent.所以初步空腹四个天补充说,本赛季上周三开始(在罗马,在第五世纪中叶)前在四旬期的第一个星期日。

By tradition preparations were made for the fasting season by using up scraps of fat, etc., on the previous day, which was known as Shrove Tuesday, and this gave rise to the custom of eating pancakes that day.传统的筹备工作作了空腹赛季使用脂肪等,就在前一天,这是已知的忏悔星期二下脚料,这引起了吃煎饼,一天的习俗。

DH Wheaton卫生署惠顿
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell宣布了福音字典)

Bibliography 参考书目
AA McArthur, The Evolution of the Christian Year.机管局麦克阿瑟,基督教年的演变。


Ash Wednesday圣灰星期三

Catholic Information天主教信息

The Wednesday after Quinquagesima Sunday, which is the first day of the Lenten fast.后Quinquages​​ima星期日,星期三,这是第一天的四旬期快。

The name dies cinerum (day of ashes) which it bears in the Roman Missal is found in the earliest existing copies of the Gregorian Sacramentary and probably dates from at least the eighth century.该名死亡cinerum(骨灰天),它在罗马Missal熊是在公历Sacramentary现存最早的副本,可能至少从公元八世纪的日期。 On this day all the faithful according to ancient custom are exhorted to approach the altar before the beginning of Mass, and there the priest, dipping his thumb into ashes previously blessed, marks the forehead -- or in case of clerics upon the place of the tonsure -- of each the sign of the cross, saying the words: "Remember man that thou art dust and unto dust thou shalt return."按照古老的习俗,在这一天所有的信徒都告诫方法之前开始大规模的祭坛,和牧师,以前福地骨灰浸入他的拇指,标志着前额 - 在教士的地方后剃度 - 每个十字架的符号,说的话,:“记住的人,你的艺术灰尘灰尘所不欲,你要回报。”The ashes used in this ceremony are made by burning the remains of the palms blessed on the Palm Sunday of the previous year.在这个仪式中使用的骨灰由上年的棕榈周日祝福的手掌燃烧的遗体。In the blessing of the ashes four prayers are used, all of them ancient.四个骨灰的祝福祈祷,他们都是古代的。The ashes are sprinkled with holy water and fumigated with incense.骨灰洒圣水,并与香熏蒸。The celebrant himself, be he bishop or cardinal, receives, either standing or seated, the ashes from some other priest, usually the highest in dignity of those present.监礼自己,他的主教或枢机主教,接收,无论是站立或坐着,从其他一些牧师,通常在场的人的尊严的最高的骨灰。In earlier ages a penitential procession often followed the rite of the distribution of the ashes, but this is not now prescribed.在较早的年龄一个悔罪游行之后往往分配骨灰的仪式,但这不是现在规定的。

There can be no doubt that the custom of distributing the ashes to all the faithful arose from a devotional imitation of the practice observed in the case of public penitents.可以毫无疑问,出现在公众悔罪的情况下观察到的做法,从一个虔诚的模仿,分发到所有的信徒的骨灰的自定义。But this devotional usage, the reception of a sacramental which is full of the symbolism of penance (cf. the cor contritum quasi cinis of the "Dies Irae") is of earlier date than was formerly supposed.但这种虔诚的用法,这是充满象征意义的忏悔(参见“模具Irae”心病contritum准cinis)的一个圣礼接待是比以前所谓的较早的日期。 It is mentioned as of general observance for both clerics and faithful in the Synod of Beneventum, 1091 (Mansi, XX, 739), but nearly a hundred years earlier than this the Anglo-Saxon homilist Ælfric assumes that it applies to all classes of men.提到神职人员和主教Beneventum,1091(曼西,XX,739)忠实的普遍遵守,但近百年前比这个盎格鲁撒克逊怖道者Ælfric假定它适用于所有类别的男子。 "We read", he says, “我们读”,他说,

in the books both in the Old Law and in the New that the men who repented of their sins bestrewed themselves with ashes and clothed their bodies with sackcloth.无论是在旧法,在新的,布满灰烬的人悔改自己的罪自己和自己的身体披上麻布的书籍。Now let us do this little at the beginning of our Lent that we strew ashes upon our heads to signify that we ought to repent of our sins during the Lenten fast.现在,让我们做我们的四旬期,我们肸在我们头上的灰烬表示,我们应该在四旬期快悔改我们的罪开始在这个小。

And then he enforces this recommendation by the terrible example of a man who refused to go to church for the ashes on Ash Wednesday and who a few days after was accidentally killed in a boar hunt (Ælfric, Lives of Saints, ed. Skeat, I, 262-266).然后他强制执行这项建议由一名男子拒绝去教堂灰星期三,几天后在野猪狩猎意外死亡(Ælfric,圣人的生活,编的骨灰可怕的例子。Skeat,我,262-266)。 It is possible that the notion of penance which was suggested by the rite of Ash Wednesday was was reinforced by the figurative exclusion from the sacred mysteries symbolized by the hanging of the Lenten veil before the sanctuary.它是可能的,苦修的概念,这是由灰星期三的仪式建议是从挂圣域前的四旬期面纱象征着神圣奥秘的形象化排除加强。 But on this and the practice of beginning the fast on Ash Wednesday see LENT.但就这个问题和实践的灰星期三开始快速转借。

Publication information Written by Herbert Thurston.赫伯特瑟斯顿编写的出版物信息。Transcribed by Joseph P. Thomas.转录由约瑟夫托马斯。The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.天主教百科全书,第I卷出版1907年。New York: Robert Appleton Company.纽约:罗伯特Appleton还公司。Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat,1907年3月1日。Remy Lafort, STD, Censor.人头马lafort,性病,检查员。Imprimatur.认可。+John Cardinal Farley, Archbishop of New York+约翰farley枢机主教,大主教纽约



This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语



Send an e-mail question or comment to us:发送电子邮件的问题或意见给我们:E-mail电子邮件

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:的, 主要相信网页(和索引科目),是在:
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
http://mb-soft.com/believe/beliecha.html