Bereshit - Genesis 1 - BereshithBereshit-犹太人的起源

Advanced Information先进的信息

Verse诗句 English Translation英语翻译 Jewish Transliterated text犹太音译文字 Jewish Bereshit Hebrew text犹太Bereshit希伯来文 Jewish Bereshit Hebrew text犹太Bereshit希伯来文
1:11:1 In the beginning God created heaven and earth起初,神创造天地 Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets. Bereshit巴拉罗欣等hashamayim ve'et ha'arets。
1:21:2 The earth was without form and empty, with darkness 地球是没有形式和空,与黑暗
on the face of the depths, but God's spirit面对深处,但上帝的精神
moved on the water's surface.水面上移动。
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech AL - peney
tehom veruach Elohim merachefet al-peney hamayim.tehom veruach耶洛merachefet AL - peney hamayim。
1:31:3 God said, 'There shall be light,' and light came into existence.上帝说,“应光,”和光应运而生。 Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or.Vayomer耶洛yehi或vayehi或。
1:41:4 God saw that the light was good, and God divided 上帝看到的光线是好的,神分为
between the light and the darkness.光与黑暗。
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn Vayar耶洛因ET - ha'or KI - TOV vayavdel耶洛beyn
ha'or uveyn hachoshech.ha'or uveyn hachoshech。
1:51:5 God named the light 'Day,' and the darkness He named 神命名的轻日“,”和他命名的黑暗
'Night.'“夜。”It was evening and it was morning, one day.晚上,早晨,一天。
Vayikra Elohim la-or yom velachoshech kara laylah Vayikra耶洛LA或赎罪velachoshech卡拉laylah
vayehi-erev vayehi-voker yom echad.vayehi erev vayehi voker赎罪echad。
1:61:6 God said, 'There shall be a sky in the middle of the 上帝说,“应当有一个在中间的天空
water, and it shall divide between water and water.'水,应水和水之间的鸿沟。“
Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhiVayomer耶洛yehi rakia betoch hamayim vyhi
mavdil beyn mayim lamayim.mavdil beyn mayim lamayim。

1:1 (alternate translation) In the beginning of God's creation of heaven and earth, the earth was without form and empty (Rashi).1:1(候补翻译)在上帝创造天地的开始,地球是没有形式和空(Rashi) 。
Still others combine the first three verses: 'In the beginning of God's creation when the earth was without form and empty God said, 'Let there 还有一些人结合前三诗句:“上帝创造的开始 当地球没有形成和空 上帝说,'让我们有
be light.要轻。(Bereshith Rabbah).(Bereshith拉巴)。
1:2 (God's spirit) (God's wind)1:2(上帝的灵)(神的风)
1:6 (sky) Rakia in Hebrew, literally 'spread' or 'expanse.'1:6(天空)Rakia在希伯来文,字面意义是“传播”或“汪洋。”Usually translated as 'firmament.'通常译为“苍穹”。

1:71:7 God [thus] made the sky, and it separated the water 神[因此]天空,和它分离水
below the sky from the water above the sky.以下的水从上面的天空的天空
It remained that way.它仍然是这样。
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamayim耶洛因ET - harakia vayavdel beyn hamayim Vaya'as
asher mitachat larakia uveyn hamayim asher me'alASHER mitachat larakia uveyn hamayim ASHER me'al
larakia vayehi-chen.larakia vayehi臣。
1:81:8 God named the sky 'Heaven.'神命名的天空“天人合一”。It was evening and it这是晚上和IT
was morning, a second day.早晨,连续第二个交易日。
Vayikra Elohim la-rakia shamayim vayehi-erevVayikra耶洛LA - rakia shamayim vayehi erev
vayehi-voker yom sheni.vayehi voker赎罪sheni。

1:7 (it separated) or 'He divided' (Septuagint). 1:7(分隔)或“他划分”(译本)。
1:7 (It remained that way) Usually translated 'It was so.'1:7(它仍然是这样)通常译为“它是如此。”or 'It happened.'或“这事发生。”

1:91:9 God said, 'The waters under the heaven shall be上帝说,“在天上的水域应
gathered to one place, and dry land shall聚集到一个地方,和旱地
be seen.'待观察。“It happened.这事发生。
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachatVayomer耶洛yikavu hamayim mitachat
hashamayim el-makom echad vetera'ehhashamayim EL - makom echad vetera'eh
hayabashah vayehi chen.陈hayabashah vayehi。
1:101:10 God named the dry land 'Earth,' and the gatherings 神命名为旱地“地球”的聚会
of water, He named 'Seas.'水,他命名为“海洋”。God saw that it was good.神看着是好的。
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikvehVayikra耶洛layabashah erets ulemikveh
hamayim kara yamim vayar Elohim ki-tov.hamayim卡拉yamim vayar耶洛KI - TOV。
1:111:11 God said, 'The earth shall send forth vegetation. 上帝说,“地球发出植被。
Seedbearing plants and fruit trees that produce theirSeedbearing植物和果树产生其
own kinds of fruits with seeds shall be on the earth.'自家种的水果与种子应在地球上。“
It happened.这事发生。
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria Vayomer耶洛tadshe ha'arets deshe esev mazria
zera ets pri oseh peri lemino asher zar'o-vozera ETS PRI oseh城郊lemino ASHER zar'o - VO
al-ha'arets vayehi-chen.AL - ha'arets vayehi陈。
1:121:12 The earth sent forth vegetation, plants bearing地球发送了植被,植物轴承
their own kinds of seeds, and trees producing自己种的种子,树木生产
fruits containing their own kinds of seeds.水果中含自己种的种子。God
saw that it was good.只见这是很好的。
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu
ve'ets oseh pri asher zar'o-vo leminehuve'ets oseh PRI ASHER zar'o - VO leminehu
vayar Elohim ki-tov.vayar耶洛KI - TOV。
1:131:13 It was evening and it was morning, a third day.晚上,早晨,连续第三个交易日。 Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi.Vayehi erev vayehi voker赎罪shlishi。

1:12 (trees producing fruits.) or (specific species of trees that produce fruits with seeds.) See Genesis 1:21, 1:24.1:12(树木生产的水果 )或(特定种类的树木,生产与种子的果实。)见创世记1:21,1:24

1:141:14 God said, 'There shall be lights in the heavenly 上帝说,“应当有灯在天上
sky to divide between day and night.天空分白天和黑夜。 They shall他们应
serve as omens [and define] festivals,作为预兆服务[定义]节日,
days and years.日和年。
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayimVayomer耶洛yehi meorot birekia hashamayim
lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayulehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu
leotot ulemoadim uleyamim veshanim.leotot ulemoadim uleyamim veshanim。
1:151:15 They shall be lights in the heavenly sky, to shine 他们应在天上的天空的灯光 ,闪耀
on the earth.'在地球上。“It happened.这事发生。
Vehayu li-meorot birekia hashamayim leha'irVehayu李meorot birekia hashamayim leha'ir
al-ha'arets vayehi-chen.AL - ha'arets vayehi陈。
1:161:16 God [thus] made the two large lights, the greater 神[因此]两个大型灯,更大
light to rule the day, and the smaller light轻统治一天,较小的光
to rule the night.管夜。[He also made] the stars.他还]明星。
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolimVaya'as耶洛因ET - sheney hameorot hagdolim
et-hamaor hagadol le-memshelet hayom ve'et hamaorET - hamaor hagadol乐memshelet hayom ve'et hamaor
hakaton le-memshelet halaylah ve'et hakochavim.hakaton乐memshelet halaylah ve'et hakochavim。

1:14 (heavenly sky) Literally 'the firmament of the heaven.'1:14(天上的天空)从字面上看“苍穹的天堂。”

1:171:17 God placed them in the heavenly sky to shine on神放置在天上的天空
the earth,地球,
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'irVayiten otam耶洛birekia hashamayim leha'ir
al-ha'arets.AL - ha'arets。
1:181:18 to rule by day and by night, and to divide between 统治日夜,并瓜分
the light and the darkness.光明和黑暗中。God saw that it神看着是
was good.是很好的。
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'orVelimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or
uveyn hachoshech vayar Elohim ki-tov.uveyn hachoshech vayar耶洛KI - TOV。
1:191:19 It was evening and it was morning, a fourth day. 这是晚上和早晨,第四天。 Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i.Vayehi erev vayehi voker赎罪revi'i。
1:201:20 God said, 'The water shall teem with swarms of“神说,”水应倒出的
living creatures.众生。Flying creatures shall fly over飞行生物飞越
the land, on the face of the heavenly sky.'面对天上的天空上的土地 。“
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sheretsVayomer耶洛yishretsu hamayim sherets
nefesh chayah ve'of yeofef al-ha'arets al-peneynefesh chayah ve'of yeofef AL - ha'arets AL - peney
rekia hashamayim.rekia hashamayim。
1:211:21 God [thus] created the great sea monsters, along 神[从而创造了巨大的海怪,沿
with every particular species of living thing与有生命的东西每一个特定的物种
that crawls, with which the waters teem, and every爬行,与该海域盛产,每
particular species of winged flying creature.尤其是翅飞生物物种
God saw that it was good.神看着是好的。
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol耶洛因ET - hataninim hagedolim ve'et KOL Vayivra
nefesh hachayah haromeset asher shartsu hamayimnefesh hachayah haromeset ASHER shartsu hamayim
le-minehem ve'et kol-of kanaf leminehu乐minehem ve'et KOL - kanaf leminehu
vayar Elohim ki-tov.vayar耶洛KI - TOV。
1:221:22 God blessed them, saying, 'Be fruitful and become 上帝保佑他们说,“取得成果,并成为
many, and fill the waters of the seas.许多,并填写海中的水。 Let the
flying creatures multiply on the land.'飞行生物繁殖的土地上。“
Vayevarech otam Elohim lemor peru urevu umil'uVayevarech otam耶洛lemor秘鲁urevu umil'u
et-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets.ET - hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets。
1:231:23 It was evening and it was morning, a fifth day.这是晚上和早晨,第五天。 Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi.Vayehi erev vayehi voker赎罪chamishi。

1:21 (sea monsters) or 'whales,' or 'dragons.' Taninim in Hebrew;.1:21(海怪)或“鲸鱼”或“小龙”。Taninim在希伯来文。The Midrash states that it alludes to a pair of particularly great sea creatures, the Leviathan and its mate.米德拉士国家,它暗示了一双特别大的海洋生物,“利维坦”和其队友。

1:241:24 God said, 'The earth shall bring forth particular “上帝说,”地球带来特别
species of living creatures, particular生物物种,特别是
species of livestock, land animals, and beasts种牲畜,陆生动物,和野兽
of the earth.'地球。“It happened.这事发生。
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayahVayomer耶洛totse ha'arets nefesh chayah
leminah behemah varemes vechayeto-eretsleminah behemah varemes vechayeto - erets
leminah vayehi-chen.leminah vayehi臣。
1:251:25 God [thus] made particular species of beasts of神[]野兽的特定物种
the earth, particular species of livestock,地球,特别是牲畜物种,
and particular species of animals that walk特别是动物物种,步行
the land.土地。God saw that it was good.神看着是好的。
Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'etVaya'as罗欣等chayat ha'arets leminah ve'et
habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamahhabehemah leminah ve'et KOL -雷梅斯ha'adamah
leminehu vayar Elohim ki-tov.leminehu vayar耶洛KI - TOV。

1:24 (land animals) (Ramban).1:24(陆生动物)(Ramban)。Others translate this as 'creeping things.' Remes in Hebrew.其他翻译这个“蠕动的东西。”在希伯来文雷梅斯

1:261:26 God said, 'Let us make man with our image and上帝说,“让我们做我们的形象的人
likeness.肖像。Let him dominate the fish of the让他主宰的鱼
sea, the birds of the sky, the livestock大海,天空的飞鸟,牲畜
animals, and all the earth - and every land动物和地球-每一块土地
animal that walks the earth.'动物,走在地上。“
Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenuVayomer耶洛na'aseh亚当betsalmenu
kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'ofkidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of
hashamayim uvabehemah uvechol-ha'aretshashamayim uvabehemah uvechol - ha'arets
uvechol-haremes haromes al-ha'arets.uvechol haremes haromes基地ha'arets。
1:271:27 God [thus] created man with His image.神[因而]创建人与他的形象In
the image of God, He created him, male and神的形象,他创造了他,男,
female He created them.女性,他创造了他们。
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselemVayivra耶洛因ET - ha'adam betsalmo betselem
Elohim bara oto zachar unekevah bara otam.耶洛巴拉OTO zachar unekevah巴拉otam。

1:26 (Let us) God was speaking to all the forces of creation that He had brought into existence (cf. Targum Yonathan ; Ramban).1:26(让我们)神是讲创作,他的存在(参见他尔根Yonathan; Ramban)带来的所有力量Now that all the ingredients of creation had essentially been completed, all would participate in the creation of man, the crown of creation.现在,所有的创作成分基本上已经完成,所有参与的创建人,万物之灵。Others interpret 'we' in the majestic sense, and translate the verse, 'I will make man in My image' ( Emunoth veDeyoth 2:9; Ibn Ezra).别人在雄壮的意义解释“我们”,并将其转化的诗句,“我会在”我的形象的人“(Emunoth veDeyoth 2:9;伊本以斯拉 )。
1:26 (with our image and likeness) Man is thus a microcosm of all the forces of creation.1:26(与我们的形象和肖像)人是所有的创作力量的一个缩影A major part of the Kabbalah deals with explaining exactly how this is so (see Nefesh HaChaim 1:1).一个确切解释是这样的话(见Nefesh HaChaim 1:1)卡巴拉交易的重要组成部分Moreover, of all creation, only man resembles God in having free will (Maimonides, Yad, Teshuvah 5:1).此外,所有的创造,只有男子酷似上帝有自由意志(迈蒙尼德, 屠杀,Teshuvah 5:1)。Others explain 'image' and 'likeness' here to refer to a sort of conceptual archetype, model, or blueprint that God had previously made for man (Rashi).其他解释的“形象”和“肖像”,这里指的概念原型,模型或蓝图,神以前男子(Rashi) 。This 'model' is seen as the primeval man' ( Adam Kadmon ).这种“模式”被看作是原始的人“(亚当 Kadmon) 。

1:281:28 God blessed them.上帝保佑他们。 God said to them, 'Be fertile上帝对他们说,“肥沃
and become many.并成为许多。Fill the land and conquer填写土地和征服
it. 它。Dominate the fish of the sea, the birds称霸海里的鱼,鸟
of the sky, and every beast that walks the land.天空,每兽,走土地。
Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim peru Vayevarech otam耶洛vayomer lahem耶洛秘鲁
urevu umil'u et-ha'arets vechiveshuha ureduurevu umil'u ET - ha'arets vechiveshuha uredu
bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol-chayahbidegat hayam uve'of hashamayim uvechol - chayah
haromeset al-ha'arets.haromeset AL - ha'arets。

1:28 (Be fertile.) Some say that this is a commandment (cf. Chinukh ), while others maintain that it is a blessing (see Tosafoth, Yevamoth 65b, sv VeLo ; Maharsha, Sanhedrin 59b, sv VeHarey ).1:28(肥沃 )有人说,这是一条诫命(参Chinukh),而其他人保持,它是一种祝福(见Tosafoth,Yevamoth 65B,SV VELO; Maharsha, 公会59B,VeHarey SV)。

1:291:29 God said, 'Behold, I have given you every“神说,”看哪,我给
seedbearing plant on the face of the earth,seedbearing面对地球上的植物
and every tree that has seedbearing fruit.和一切树上已seedbearing水果。It
shall be to you for food.应给你的食物。
Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esevVayomer耶洛hineh natati lachem ET哲esev
zorea zera asher al-peney kol-ha'aretszorea zera ASHER AL - peney KOL - ha'arets
ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zoreave'et - KOL - ha'ets ASHER博FERI ETS zorea
zara lachem yihyeh le-ochlah.ZARA lachem yihyeh乐ochlah。
1:301:30 For every beast of the field, every bird of the对于每一个领域,每一个鸟的
sky, and everything that walks the land, that has天空,一切阶层的土地,已
in it a living soul, all plant vegetation shall be在它的活的灵魂,所有的植物植被应
food.' 食品。“It remained that way.它仍然是这样。
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-of hashamayimulechol的Ulechol chayat ha'arets hashamayim
ulechol romes al-ha'arets asher-bo nefeshulechol ROMES AL - ha'arets ASHER博nefesh
chayah et-kol-yerek esev le'ochlahchayah ET - KOL - yerek esev le'ochlah
vayehi-chen.vayehi,陈。
1:311:31 God saw all that he had made, and behold, it was 神看着一切,他做了,谁知,这是
very good.非常好。It was evening and it was晚上,它是
morning, the sixth day.今天上午,第六天。
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od Vayar耶洛因ET - KOL - ASHER asah vehineh TOV me'od
vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi.vayehi erev vayehi voker赎罪hashishi。


BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
Our List of 2,300 Religious Subjects

我们2300 宗教科目名单
E-mail电子邮件

Also, see:此外,见:
Literal Translation of the Bible直译的圣经
Romanized Bible Text罗马拼音圣经文本
Transliteration of Hebrew音译希伯来语
Septuagint and early Manuscriptsseptuagint和早期手稿
Translating the Bible翻译圣经
A simpler presentation of Bereshit/Genesis 1一个比较简单的介绍bereshit /成因一日


This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语



Send an e-mail question or comment to us:发送电子邮件的问题或意见给我们:E-mail电子邮件

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:的, 主要相信网页(和索引科目),是在:
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
http://mb-soft.com/believe/beliecha.html