Simple Christian Beliefs!简单的基督教信仰!

There is an enormous variety of Denominations of Christian Churches, and many of them seem to spend much of their time criticizing the other Denominations!有一个基督教宗派繁多,他们中的许多人似乎花了很多时间,批评其他教派! They each have developed large quantities of Dogma, where they each feel that only they understand the full Truth of the Lord's Message for us.他们每个人都有大量教条,他们认为只有他们了解我们的主的消息全部真相。 Since those various collections of Dogma never exactly match, that's where they center their criticisms of others.由于那些教条各种集合从来没有完全匹配,这是他们中心他人的批评。

We tend to wonder what Jesus Thinks of such "in-fighting" among His various Christian followers!我们往往不知道耶稣的“战斗”在他的各种基督教信徒认为! We suspect that He might be a little disappointed.我们怀疑他可能会有点失望。 Imagine trying to explain to Him why one feels the intense need to rip into other Christians!想象一下,试图向他解释为什么感觉RIP到其他基督徒的强烈需要!

Our Church thinks that nearly all these many Churches believe the same "core beliefs" regarding Christianity, Salvation, Atonement, the Apostles' Creed, the Nicene Creed, those sorts of things.我们的教会认为,几乎所有这些许多教堂相信相同的“核心信念”关于基督教,拯救,赎罪,使徒们的信条,尼西亚,这些种种的事情。 Virtually all of the Dogma has been developed (BY HUMAN CHURCH LEADERS) to try to address many less-central issues, especially those where the Bible itself is silent.几乎所有的教条已开发(由人教会领袖)尝试解决诸多不足的核心问题,尤其是那些“圣经”本身是沉默。 We suspect that if those many Churches could somehow momentarily overlook those non-central issues, they might see that they are actually all one-and-the-same Christian Church!我们怀疑,如果这些许多教堂可以以某种方式暂时忽视那些非核心问题,他们可能会看到,他们实际上是所有基督教教会和同一!

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
Our List of 2,300 Religious Subjects

我们2300 宗教科目名单
E-mail电子邮件
For these reasons, our A Christ Walk Church might be considered to be a "Primitive" Christian Church!基于这些原因,我们的基督步行教会可能会被认为是一个“原始”的基督教教会! In general, we attempt to concentrate on the fairly small number of central Christian beliefs.在一般情况下,我们试图集中在中央基督教信仰相当小的数目。 Related to this, we look to the Bible's examples of Jesus' behavior to gain insights into how He responded to various situations of people around Him.与此相关的是,我们来看看“圣经”耶稣“的行为的例子,他如何回应他周围的人不同的情况下获得的见解。 It might seem surprising, but we see significant differences from the way most modern Christian Churches act and react.这似乎不足为奇,但我们看到最现代的基督教教会的行动和反应方式的显著差异。

There are remarkably few examples of when He gave generalized "rules" or criticisms.有明显的几个例子,当他给了广义的“规则”或批评。 Those examples were virtually always when He was defending the Old Testament "Law".这些例子几乎总是当他捍卫旧约“法”。 In other words, He actually presented very little in the way of Dogma!换句话说,他实际上提出很少的教条的方式! Rather, in most of His interactions with a wide assortment of people, He generally began by patiently LISTENING to their explanation of a situation.相反,在他与各式各样的人互动,他一般开始耐心地听他们解释情况。 Then, after reflection, He acted or Spoke. That seems to us to imply that He made a point to consider the unique circumstances of each person and each situation, rather than looking for universal rules to be able to apply, and then He determined a response specifically for that.然后,经过反思,他采取行动或发言。 这似乎向我们暗示,他做了一个角度来考虑每个人的独特情况和每一种情况,而不是通用的规则,可以申请,然后他确定一个该具体回应。 Again, very little Dogma.同样,很少教条。 No generalized "pronouncements" about what clothing or behavior was permitted or banned.没有广义的“豪言”什么衣服或行为被允许或禁止。 See the point?明白这一点呢?

Of the New Testament, we certainly recognize that He provided us the example of the Eucharist (meal) and He seemed to imply the merit of (Spirit) Baptism.新约,我们当然承认,他为我们提供了圣体圣事(粕)的例子,他似乎暗示(精神)洗礼的优点。 His Sermon on the Mount provided some new insights, but the Laws He was expressing were all from the Old Testament.他在登山宝训提供了一些新的见解,但他表达的法律,从旧约。 An Old Testament Commandment instructed us to treat neighbors well, and Jesus certainly saw that we often did not do that adequately, so He tried to Teach us better behaviors in those areas.旧约诫命指示以及我们对待邻国,和耶稣肯定看到我们往往没有这样做,充分,所以他试图教给我们更好地在这些领域的行为。 If THAT is Dogma, we are in!如果是这样的教条,我们在!

Some examples一些例子

Abortion, Pre-marital Sex, Tattoos, Gay Rights, Divorce, etc.堕胎,婚前性行为,刺青,同性恋权利,离婚等。

What is the proper Church position on these various modern society subjects?这些不同的现代社会科目适当的教会的立场是什么? Should a Church permit such things?教会应该允许这样的事情呢? Should it absolutely ban them without exception?它应该绝对禁止他们无一例外吗? These questions have been confronting Churches (and governmental organizations) for decades.这些问题已经面临几十年来教会(和政府组织)。

Many Churches have official position documents, where they ban such things absolutely.许多教会的官方立场文件,他们绝对禁止这样的事情。 Some even go farther, and don't even allow Congregation members to even discuss such matters!有的甚至走得更远,甚至没有让众成员讨论这些事项! Such Churches may not be entirely in touch with the modern real world!这种教会可能不完全与现实世界现代脱节!

Interestingly, from our view, is that most of those same Churches are quite familiar with another Commandment about some banned sexual activities, but then strongly endorse and encourage homosexual behaviors!有趣的是,从我们的观点,是大部分相同教会与其他的一些禁止性活动的命令是相当熟悉的,但再强烈的赞同和鼓励同性恋行为! How do they do that?他们是怎么做到呢? It seems to us (a small ignorant Church!) that they are trying to walk both sides of that street!这似乎给我们(一个无知的小教堂!),他们正试图走,街道两侧!

A lot of Churches choose NOT to have such official position documents, but they present just as harsh a position.很多的教会选择不要有这样的官方立场文件,但他们现在就像严厉的立场。 Apparently, they think that by not having a document, that somehow keeps them from getting negative press coverage.显然,他们认为,没有一个文件,不知怎的,保持他们得到负面报道。

Other Churches that don't have an official position document just seem to act as though the problem doesn't actually exist.其他教会,没有一个官方的立场文件似乎行事,但问题实际上并不存在。 Like the military's don't ask-don't tell policy.像军队不问,不要告诉政策。 Pretend that there is no problem and then you don't actually have to address it.假装是没有问题的,那么你实际上并没有解决这一问题。

Yet other (very liberal) Churches also don't have official position documents, but they privately allow or even encourage such activities.然而,其他(非常宽松)的教会还没有官方立场文件,但他们私下允许甚至鼓励这种活动。 Again, such Churches seem to keep their actions private so they don't have to respond to difficult Reporter's questions.同样,如教堂似乎保持自己的行动,私人的,所以他们没有回应难以记者的提问。

We are pretty sure that each of these positions is wrong!我们敢肯定,这些职位是错误的! Does this mean that we encourage all manner of aberrant behavior?这是否意味着,我们鼓励所有的异常行为方式呢? Not at all!不是! What does it mean?这是什么意思?


We think it is critically important that every Clergy member imagine Jesus sitting in YOUR chair, knowing that He would apply Compassion, Tolerance, Understanding, Love and much more to each unique individual and situation. Our Church has long believed in the recently popular WWJD concept (What Would Jesus Do).我们认为这是极为重要的,每一个神职人员想像耶稣坐在你的椅子,因为他知道自己将适用于每个独特的个人和情况的同情,宽容,理解 ,爱和更加,长期以来,我们的教会相信在最近流行WWJD概念(耶稣会怎么做)。 Rather than getting tangled in immediately spouting 'official' Dogma in many situations, our Church always tries to figure out how Jesus might have handled each unique situation.而不是立即喷在许多情况下,“官方”教条纠缠不清,我们的教会总是试图找出耶稣可能有如何处理每一个独特的情况。 Nearly always, THAT NECESSARILY BEGINS BY LISTENING!几乎总是,必然首先通过听! Such introspection helps us conclude that He would have acted rather differently than most Churches (sometimes) do.这种内省,有助于我们得出结论,他会采取行动而不同于大多数教会(有时)。

A Specific Situation Regarding a Very Young Girl特定情况下,对于一个非常年轻的的女孩

For example, say a 15-year-old girl tells a Minister that she is pregnant, and that she's afraid of her parents.例如,假设一个15岁的女孩告诉她是怀孕的部长,她怕她的父母。 I'm sure you can guess how most Churches would respond.我相信你能猜到大多数教会将如何回应。 Maybe fire and brimstone and threats of Hell.也许消防和硫磺和地狱的威胁。 Maybe stern lectures on sin.也许罪严厉的讲座。 A bunch of methods.一束方法。 All very Draconian.一切都非常严厉。 The girl was distraught to start with.该女童被悲痛欲绝开始。 After many Churches are done demeaning her, she may be suicidal.后,许多教会贬低她,她可能会自杀。

How would the Loving, Patient, Compassionate Jesus have dealt with her?的爱心,耐心,慈悲的耶稣会如何处理她? We guess that He would take her somewhere private, maybe out in the country, all alone.我们猜测,他会带她某处私人,也许在该国,独自一人。 He'd say, please sit down and let's talk.他说,请你坐下,让我们来谈谈。 And then He'd LISTEN to her story, with no interruptions and no judgment.然后他会她的故事,没有中断,没有判决。 At some point, she would be bound to say "I know I did wrong" (after all, she's talking to Jesus!). After she would make that admission, He would see no reason to damage her further. We think He would calmly point out that the past is the past and cannot be changed, and we think He would comment on her recognition of sin.在某些时候,她将势必到说“我没有错”(毕竟,她的谈论耶稣!) 后,她会作出,入院,他会看到没有理由来破坏她的进一步。我们认为他会从容指出,过去是过去,无法改变,我们认为他会评论她承认罪恶的。

His Love would just be spilling out all over the place! She would come to be calmed by His Gentleness and His Compassion! 他的爱,只是洒出过的地方!她会被他的温柔和他的同情心平静! The two of them would eventually walk back toward town and see if they could do damage control.他们两个人最终会往回走走向镇,看看他们是否可以做损害控制。 At no point would He ever rail on her, and He would have been infinitely Patient with her, and she would absolutely know she was Loved.在任何时候,他曾在她的轨道,他会一直无限的病人,她和她绝对知道她是爱。 (Note that we are considering the situation where she ACKNOWLEDGES sinfulness. If she had a different attitude, Jesus would surely respond very differently.) And she would probably have Him near her when she confronted her parents, so she wouldn't have to face THAT experience alone. (请注意,我们正在考虑的情况下,她承认罪恶的,如果她有一个不同的态度,耶稣一定会非常不同。)她可能会靠近她他,当她面对她的父母,所以她不会要面对单靠这些经验。

OK.确定。 So she comes out of almost any Church and is thinking about suicide, because of the Church's reaction (which she expected).于是,她几乎所有的教会,并想到自杀,因为教会的反应(她预计),。 And she still has to face her parents, and she will feel mighty alone there, too. ,她仍然要面对她的父母,和她仅会感到强大的存在,太。 Pretty different from a smiling, confident girl who was counseled by Jesus.面带微笑,自信的女孩谁是耶稣劝告非常不同。 Seems to me that many Churches currently do a pretty poor job of (sometimes) representing Him.在我看来,目前许多教会做一个非常贫穷的工作(有时)代表他。 (a personal opinion.) (个人意见)。

A Church either can or cannot justify its thoughts and actions, such as the example above.一个教会可以或不能证明其思想和行动,如上面的例子。 Denominational Churches often have to explain to a hierarchy up above, and that is unfortunate.教派教会经常到上面的一个层次上来解释,这是不幸的。 And, we can all imagine the news reports that would arise if a Church gave that sort of counsel to a pregnant young girl!而且,我们都可以想像的新闻报道,会出现如果教会了一个怀孕的年轻女孩,对律师的排序! But note that Jesus would never have condoned what had happened, but instead noted that the FUTURE is where we are all going.但需要注意的是耶稣绝不会宽恕,发生了什么事,而是指出,未来是我们都。 However, it would be so good if a member of the Clergy would rightfully have had to answer only to the Lord for the decisions made if offering such counsel.但是,它会这么好,如果一个成员的神职人员将理所当然地回答只有主如果提供这样的律师所作出的决定。

Of course, none of us are actually Jesus, so a Church could sometimes foul things up.当然,我们其实是耶稣,这样一所教堂有时可能会犯规的事情。 Churches are collections of human beings, who are capable of errors.教会是人类的集合,谁是错误的。 The centrally important part we see is that each Church strive to do as that Church believes Jesus might have done in a similar situation.我们看到的是中央的重要组成部分,力求做到每个教会,教会认为耶稣可能已经做了类似的情况。 That almost never would involve quoting some generalized Dogma.几乎从未涉及引述一些广义的教条。 Sometimes, that period of introspection allows amazing clarity in murky situations, like with the pregnant girl.有时,可以在黑暗的情况下,内省时期惊人的清晰度,与怀孕女孩一样。 How would your Church have responded if a girl approached with that very traumatic situation?将如何回应,如果你的教会有一个女孩走近,极具震撼力的情况? Certainly, a very tough question, as many personal situations are.当然,一个非常棘手的问题,许多个人情况。

It is unfortunately very common for Churches to immediately respond in some legalistic, pre-programmed way.不幸的是很常见的教堂立即作出反应,在一些墨守成规,预编程的方法。 But that was a scared, hurting young person, in a life-changing crisis of a situation.但是,这是一个害怕,伤害年轻的人在危机的情况下,改变生活,。 Before jumping to any degrading response, just consider the thoughtful way Jesus might have handled it.跳楼前的任何有辱人格的反应,只是考虑周到的方式,耶稣可能有处理它。 Then say and do what is appropriate for that unique situation.然后说和做什么是适当的,独特的情况。


We want to clarify something here. This whole scenario discussed above is considering a situation which has already occurred. BEFORE the fact, it is absolutely important to strongly emphasize all the proper Christian behaviors and thoughts, in this example, the teaching of the usual abstinence positions of Christian Churches, and fairly aggressively. The young girl scenario discussed above would be a proper handling of such a situation AFTER the fact, and assuming the girl knew that it had been wrong, where nothing could change events that had already happened.我们要在这里澄清一些。 上面讨论的是这整个场景地考虑已经发生的情况。的事实之前,它是绝对重要的,着重强调了所有适当的基督徒的行为和思想,在这个例子中,在平时的教学禁欲基督教堂,和相当积极的立场 。上面讨论的年轻女孩场景将妥善处理了这样一个事实的情况后,并假设女孩知道它错了,没有什么能够改变已经发生的事件。

Actually, our Church's approach on many such subjects is actually even MORE strict than that of many Churches, BEFORE the fact.其实,我们的教会的方法很多这样的科目,实际上是严格甚至超过了许多教堂,在事实之前。 We are VERY CONSERVATIVE!我们是非常保守的! There is no doubt that Jesus would have been very stern in His teaching of the Lessons of the Bible.没有耶稣会已在他的“圣经”的教训教学非常严厉的疑​​问。 For example, can you imagine His reaction to the large numbers of "lazy" Christians, who only go to Church and "waste" their time there, because it is supposed to be compliance with the "minimum requirements" expected of him/her.例如,你可以想像他的反应“懒”的基督徒,他们只去教堂和“浪费”的时间有大量,因为它被认为是与他/她预期的“最低要求”遵守。 Such people's actions are empty, and virtually meaningless.这些人的行动是空的,毫无意义。 The main hope for any Church is that, potentially, regular exposure to Christianity might some day get through to them.任何教会的主要希望是,潜在的,经常接触基督教可能有一天他们。 Just going through the motions won't cut it.只是走过场,不会削减。 Actual Faith and Passion are necessary!实际的信仰和激情是必要的的!

Our significant variation demonstrated in the above scenario is in the dealing with a person who has already committed some sin, AND WHO SHOWS EVIDENCE OF REMORSE ABOUT IT.我们在上述情况下表现出的显着变化是在处理一个人已经犯了罪的人,并显示它悔恨的证据。 In such a case, there is no doubt that Jesus would have been Divinely Compassionate.在这种情况下,没有任何怀疑,耶稣会神体恤。

The result is that our approach is not necessarily any more "liberal" than other Churches in our Teaching.其结果是,我们的方法不一定是更多的“自由主义”比其他教会在我们的教学。 The difference is in applying Compassion in dealing with human situations, where Compassion is called for.不同的是在应用在处理与人的情况下,慈悲是所谓的同情心。

Our Approach to Marital Counseling我们的方法来婚姻咨询

It seems useful here to describe our approach to Marriage Counseling, as we think it shows the sort of approach we feel is both effective and extremely Christian.它似乎有用,在这里来形容我们的婚姻辅导的方法,因为我们认为它显示了排序的方法,我们觉得是既有效又极其基督教。

Our Church developed this approach in 1996 for counseling regarding marital disputes and disputes between neighbors.我们的教会于1996年制订关于婚姻纠纷和邻居之间的纠纷辅导方法。 The following is a reasonable description of the process.下面是一个合理的描述的过程。

Our approach is apparently rather unique!我们的做法显然是颇为独特的! We prepare an office (inside the Church) with four chairs, the standard one of the Minister behind the desk and three others.我们准备与四把椅子,办公桌后面的部长和其他三人的标准之一的办公室(教堂内部)。 Two are rather generic, and usually are folding chairs, which are placed about 5 feet apart, near the middle of the roomm, both facing the same direction, and we generally place a "privacy screen" (a portable partition) in the space between those two chairs.两件事情非常通用的,通常是把折叠椅,是除了roomm中间附近,放置约​​5英尺,都面临着同样的方向,我们一般都放置在“隐私屏幕”(一种便携式分区之间的空间)这两张椅子。 The two seated people cannot see each other.两个层次的人看不到对方。 In front of the two chairs, around ten feet away, we place a nice upholstered chair (from a living room) (facing the two folding chairs).在前面的两把椅子,周围10英尺的距离,我们把一个漂亮的软垫椅子(一间客厅)(面临的两把折椅)。 The husband and wife are greeted and then asked to sit on the folding chairs, where they actually cannot see each other but can clearly hear each other.丈夫和妻子打招呼,然后问坐在折叠椅,他们实际上不能看到对方,但可以清楚地听到对方。

The Minister starts out the meeting by standing near the upholstered chair.部长开始站在附近的软垫椅子了会议。 The Minister then always notes that we are in a Church, which is a House of the Lord. The Minister then tells them that the Lord Jesus has been Invited to assist and participate in the discussion (in His Own House), and that we provided the upholstered chair for Him, in the event that He chooses to participate in resolving their issues.部长则指出, 我们在教会,这是耶和华的殿。部长告诉他们,主耶稣已被邀请协助和参与讨论(在自己的房子),我们提供对他的软垫椅子上,事件,他选择参与解决他们的问题。 The Minister then asks them to never speak to each other but to try to only speak to the Lord Jesus.部长,然后要求他们从来不说给对方,但尝试只说主耶稣。

Once this is understood, the Minister then asks each of them, in turn, to describe to the Lord Jesus what the situation is.一旦了解,这是部长,然后要求他们每个人,反过来,来形容主耶稣的情况是什么。 It is amazing how polite and pleasant people are when they are speaking to a chair in which the Lord Jesus may be Sitting!令人吃惊的是,如何礼貌和愉快的人时,他们的发言在椅子上,可能是坐在主耶稣 There are virtually never any harsh words or anger in any comments, but instead quite carefully chosen and concise and clear descriptions of how each sees the situation.有几乎没有任何苛刻的话或有任何意见的愤怒,但精心挑选的,而不是很简洁明了的描述,每个看到的情况。 The Minister's function is in principle as a "referee" in case anyone would ever say anything that might not be appropriate in front of the Lord, but that never yet happened!部长的功能是作为“裁判员”的情况下的没有人会永远说什么,可能不会出现在主前的适当原则,但从来没有发生过! The Minister is also a traffic cop to ask when one person has completed comments to the Lord, where the other person then has the same opportunity.部长也是一个交通警察,问,当一个人已完成主,其他人有同样的机会的意见。

There have been some people who have felt that they needed to kneel and/or bow down before the Lord, but most people simply sit in the chairs.已经有一些人认为他们需要跪在主面前,和/或低头,但大多数人只是坐在椅子。 One man once asked if he was supposed to stand up (I guess like in a school classroom) in order to speak to the Lord and I just answered by suggesting doing what he felt the Lord might wish him to do.一名男子曾问他是否应该站起来(我想在学校课堂上一样),以向主说话,我只是做什么,他觉得主可能希望他做的回答。

The Minister's other function is to ask a few very simple questions, specifically "Please describe to the Lord the current situation", (one then the other); "Please describe to the Lord what changes you think would improve your situation" (one then the other); and "Please describe to the Lord what changes you are willing to make toward improving the situation" (in that order).部长的其他功能提出一个几个非常简单的问题,特别是“请描述耶和华在当前的形势”,(之一然后其他);“请描述的主什么变化你认为会改善您的情况”(之一,然后的除外);和“请描述你愿意朝着改善的情况”(按此顺序排列)什么样的变化主。

It has been astounding at how effective this has been! There are NO harsh words or nasty comments, and our Ministers have only rarely had to even say "Ummm" when someone started to say something that might not fully be respectful of the other person. 它已惊人的成效如何,这已经是没有措辞严厉或下流的意见,我们的部长们已经很少了,甚至说“Ummm”当有人开始说些什么,可能没有充分尊重其他人。

This is in contrast to the usual "evil looks" at each other, the accusations, the anger, and the rest that generally exist in a confrontational atmosphere of standard marital counseling sessions.这是惯用的“邪恶看起来”,在对方的指责,愤怒,和休息,一般存在于一个标准的婚姻辅导会的对抗气氛。 And that traditional "standard" approach rarely has the two leaving in much better mood or attitude than they came in, each often just wanting to have a chance to "vent" at the other!而且,传统的“标准”的做法,很少有两个更好的心情或态度比他们,每个往往只是想有机会来“发泄”在其他离开!

There is no comparison between the two!有没有比较两者之间的! Some couples leave arm-in-arm, and MANY leave hand-in-hand!有些夫妇离开臂臂,和很多离开手牵手! I am not aware of any other Church that uses this approach, but I think they certainly should try it!我不知道任何其他教会使用这种方法,但我觉得他们肯定应该尝试一下!

Don't we all claim that Jesus is Gentleness?难道我们都宣称耶稣是温柔? These examples are intended to suggest that modern Churches could and should attempt to duplicate that.这些例子都表明,现代教会可以而且应该试图重复。 Some do, but seemingly far too few.有些人这样做,但貌似太少。



We believe that if Churches would generally adopt this sort of humanistic approach, Christian Congregation members would benefit.我们相信,如果教会将普遍采用这种人性化的方式,基督徒会众的成员将有利于。 And the Lord's Work would be done more effectively.和主的工作将做得更有效。 Congregation members would sense Compassion, and possibly an extra enthusiasm might arise for the Church and its Work.众成员会感同情,可能是多余的教会和其工作的积极性可能会出现。

It is our belief that virtually ANY existing Church could choose to incorporate our Compassionate emphasis.这是我们的信念,几乎所有现有的教会可以选择加入我们的体恤强调。 It may require a slight downplay of their Dogma occasionally, but otherwise we think Churches should seriously consider attempting to be more Compassionate to their Congregation members, ie, more like Jesus probably would be!也就是说,它可能需要轻微偶尔淡化他们的教条,但除此之外,我们认为教会应该认真考虑尝试更体恤他们的会众成员,更像耶稣可能会! (I have trouble imagining Jesus giving a hellfire-and-brimstone Sermon to followers!) (我有麻烦想象耶稣给地狱火和硫磺的布道的追随者!)


So, what does this mean as regarding our Church's "position" on the various matters mentioned in the title above?所以,这是什么意思,因为就在标题上面提到的各种事项我们教会的“位置”呢? Essentially, it means that, since the Bible does not directly address those matters, we find it appropriate to learn about the unique person and the unique circumstances before rendering our counsel.从本质上讲,这意味着,自“圣经”没有直接解决这些问题,我们认为适当的了解独特的人,独特的情况下,才使我们的律师。

There have been many historic cases in other Churches, where such young girls as discussed above had been raped, and the Church absolutely insisted, demanded that she not only have the baby but raise it as her own.已经有许多历史悠久的情况下,在其他教会,正如上面所讨论的年轻女孩被强奸,和教会的绝对坚持要求她不仅有宝宝,但提高自己。 There have been women whose entire lives have been destroyed as a result, and the resulting baby suffered as well.已经有妇女,其结果已被销毁,并导致婴儿以及遭受的整个生命。 It is hard to imagine that every young girl forced into that situation would put a full life-long effort into loving and mothering a baby symbolic of the most horrendous event of her life.这是很难想象的,每一个年轻女孩被迫进入这种情况下,将投入爱和母爱的象征她生命中最可怕的事件的一个婴儿的一个完整的终身努力。 What ultimate good could ever come from that?最终好可能永远从何而来? Both mother and child are irreparably damaged, and much of that damage came as a result of a Church expressing an absolute dogmatic position.母亲和孩子造成不可弥补的损坏,和作为一个教会表示绝对教条式的地位,损害。

Now, it might happen that a thoughtful and compassionate Clergyman, after listening to her whole story, might conclude that she had the strength of will, and sufficient self-image, and a limited memory of horror, might conclude that she should have the child, and possibly even raise it.现在,它可能发生的,经过深思熟虑和富有同情心的神职人员,听她的整个故事后,可能会得出结论,她的意志的力量,并有足够的自我形象,和一个恐怖的内存有限,可能会认为她应该有孩子,甚至可能提高。 However, if that thoughtful Clergyman realized that she was an ultra-sensitive child herself, where nightly nightmares kept her from ever sleeping, or that she had no functional parents or family of her own to help out, or if it was very clear that she would forever hate the baby as a symbol of her horror of rape, we think he should realistically consider the possibility of encouraging adoption or, extremely rarely, possibly even abortion.但是,如果实现,周到的牧师,她是一个超敏感的孩子自己,每晚噩梦不断,她永远沉睡,或者说,她有没有功能上的父母或自己的家庭,以帮助,或者如果它是很清楚,她会永远恨她强奸恐怖的象征的宝宝,我们认为他应该切实考虑鼓励采用的可能性,或极为罕见的,甚至可能流产。

This approach probably means that in 99.8% of cases, the Clergyman would deny support for her getting an abortion, because it represented a "convenient" solution for her after irresponsible activities.这种做法可能意味着,99.8%的情况下,牧师拒绝为她堕胎的支持,因为它代表一个“方便”为她解决方案后,不负责任的活动。 But in the remaining 0.2%, he would actively support her in proceeding along that path.但在余下的0.2%,他将积极支持她继续沿着这条道路。 We don't think he should get any more involved than in giving his Blessing and in regularly staying in contact with her so she knows she is never alone, and always Loved.我们不认为他应该得到任何更多的参与比在给他的祝福,并经常与她保持联系,让她知道她是永远不会单独的,总是喜欢。

Just what that percentage might be is irrelevant.究竟是什么,比例可能是无关紧要的。 The point is that every individual situation should be considered separately, based on the merits and circumstances of the person and situation. A very strong Church position against abortion would be Preached, but the possibility of dealing with an "exception to the rule", after the fact, should remain.点是每一个人的情况,应分开考虑,基于对案情的人的情况的情况。一个非常强大的教会的立场,反对堕胎会鼓吹,但与一个“例外规则”处理的可能性后, 事实上,应维持不变。

We think that Jesus would consider this to be common sense!我们认为,耶稣会认为这是常识!



Our procedure, and our recommendation to other Churches, is this.我们的程序,和其他教会我们的建议,,是这样的。 For EACH individual situation, BEFORE formulating any opinions or conclusions, we want the person involved to have complete freedom in describing the circumstances and situation of the matter at hand, without ANY interruptions or criticisms, and with plenty of time for the person to present the whole picture.为每个单独的情况下,在制定的任何意见或结论之前,我们想描述在手的情况和问题的情况,没有任何中断或批评,有完全的自由所涉​​及的人,和充足的时间的人,目前整个画面。

After that presentation, rather than then expressing some official position, we try to think of Socratic-type questions to ask.之后,而不是介绍,然后表达了一些官方立场,我们尽量想苏格拉底式的问题要问。 (This is often the toughest part!) The ancient Greek philosopher Socrates is described as a teacher, but he seldom taught anything! (这往往是最难的部分!)古希腊哲学家苏格拉底是描述作为一名教师,但他很少教什么! He generally asked insightful questions, where a companion would then need to think through some train of logic in order to formulate a response.他一般要求有见地的问题,其中一个同伴,然后需要通过一些列车的逻辑思考,以便制订一个响应。 In a case like the girl above, a few such questions are obvious: "Would you want to continue with High School?"在一个像上面的女孩的情况下,几个这样的问题是显而易见的:“你要继续与高中吗?” "Will you be able to get an education and an eventual job to support the two of you?" “你能得到教育和最终的工作,以支持你们两个?”

Depending on the personality of the person, it may not even be necessary at all to express disappointment, anger, or punishment.根据人的个性,它甚至可能无法在所有要表达的失望,愤怒,或处罚。 They may be able to work through all those things themselves, and then your responsibility is to be supportive, and Compassionate.他们可能是能够通过所有这些事情本身工作,然后你的责任是要支持和同情。

We have been concentrating on the "immediate" types of situations.我们一直专注于“立竿见影”的情况。 The less immediate situations, like the possibility of a tattoo or conversations regarding gay life-styles or pressures toward pre-marital sex, should be handled in appropriate similar ways.像纹身或交谈关于同性恋的生活方式或向婚前性行为的压力的可能性,那么紧迫的情况下,应该是类似的适当的方式处理。 Again, there can be very strong "standard" positions on such issues, but the positions should always have a small amount of flexibility for unique situations and/or unique individuals.再次,可以有很强烈的“标准”等问题上的立场,但职位应该始终有少量的灵活性,独特的情况和/或独特的个人。


All of the DIFFERENT Bibles Indicate不同的“圣经”都表明
Uncertainty as to the Real Scriptures实时圣经的不确定性

Many modern Christians have chosen to have an attitude where they feel they can pick and choose whatever parts of the Bible they want to believe or that they want to obey.许多现代的基督徒,有选择,有一个态度,他们觉得他们可以挑选他们想要的任何部分圣经相信或者说,他们要服从。 They often cite the fact that dozens of popular Versions of the Bible exist, which don't agree exactly with each other, claiming that that indicates uncertainty as to what it actually says.他们往往举出的事实,数十种流行的版本的圣经存在,这不完全同意对方,声称这表明,它实际上说什么的不确定性。

Such is not the case.这种情况并非如此。 There certainly are many Versions, and they don't always read the same.当然有很多版本,他们并不总是读取相同的。 But that has nothing to do with knowing the words!但是,会意字无关! The New Testament was originally written in a Greek dialect, and nearly all of the Old Testament was written in ancient Hebrew, later translated into Aramaic. “新约”原本是写在希腊方言,几乎所有的旧约是写在古老的希伯来文,后来翻译成阿拉姆。 All of those words are very accurately known.这些话都非常准确知道。 Better than that, the various possible meanings of all those words are also known.比这更好的,所有这些词的各种可能的含义也被称为。 There is a reasonably popular book, called the Strong's Concordance, which lists every one of those original words, with all their possible meanings, as translated into English.有一个合理的畅销书,被称为强的一致性,其中列出了这些原话中的每一个,其所有可能的含义,翻译成英文。

That's where a major problem lies, in translating those words into English.这是其中一个主要的问题在于,这些话翻译成英文。 Many words and phrases can be translated more than one way into a different language.许多单词和短语可以被翻译成不同语言的方法不止一种。 Remember that Bueños Dias or Aloha can mean either 'hello' or 'goodbye'.请记住,布宜诺斯艾利斯迪亚斯阿罗哈可能意味着“你好”或“再见” 。 For each popular translation of the Bible, many dozens of talented translators were involved.对于每一个流行的翻译的“圣经”,许多有才华的翻译的几十人参与。 And they all regularly faced words and phrases that have that hello/goodbye aspect to them.他们都经常面临的单词和短语,,你好/再见方面。 They used their best judgment as to what the Original text actually meant, in order to select the best translation.原文实际上意味着什么他们用自己的最佳判断,以选择最佳的翻译。 THIS is actually the source of virtually all the variation among Bible Versions.其实,这是几乎所有的圣经版本之间的变化源。 Virtually all serious Bible students keep a Strong's handy, to look up the original source word when the slightest uncertainty seems present.几乎所有认真的圣经学生保持强烈的得心应手,查找原始的源字丝毫的不确定性似乎存在。 We highly recommend that.我们强烈建议。

As to the accuracy of those original words, modern research has accomplished much.至于那些原话的准确性,现代研究已经取得很大成就。 As it happens, researchers have discovered over 15,000 scribe-written copies of various Books of the Bible.碰巧的是,研究人员已经发现超过15,000隶编写的“圣经”的各种书籍的副本。 Enormous amounts of effort have gone into comparing every single character of all of them, and a variety of research methods have been used whenever any differences have been found, in order to determine the actual correct character.比较所有的每一个单个字符,已投入巨大的努力和各种研究方法已被用于,已发现的任何分歧时,以确定实际的正确的字符。 With so many existing scribe Manuscripts and such massive analytical efforts, the current original texts are essentially 100% accurate.有了这么多的现有隶手稿和大量的分析工作,当前的原文基本上是100%准确。 No significant errors could still exist in any of the Books of the Bible.没有显著的错误可能仍然存在于圣经的任何书籍。

There is a related issue.有一个相关的问题。 Some Christians have come to feel that they are free to believe or question anything they wish in the Bible.有些基督徒都感觉到,他们相信或质疑任何他们希望在“圣经”。 This has given them the impression that they have great liberty regarding what they are required to do and think in order to be a Christian.这给他们的印象是,他们有很大的自由,他们需要做的,并认为,以一个基督徒。 They are certainly wrong.他们肯定是错的。

A person is certainly free to decide whether the Bible has any value or not.一个人肯定是自由决定“圣经”是否有任何价值或不。 A central issue in that matter is usually regarding whether God "inspired" the Bible's human authors.通常在这个问题上的一个核心的问题是关于上帝是否“启发”圣经的人类作者。 Consider the possibilities.考虑的可能性。

IF a person does NOT think that God inspired the Bible, or that God doesn't even actually exist, then the Book would seem to have very limited value, and it would certainly not deserve to be the central focus of Faith.如果一个人不认为神所默示的“圣经”,或上帝并不实际存在,那么这本书似乎有非常有限的价值,它肯定不值得信仰的中心焦点。

On the other hand, if one accepts the idea that God participated in inspiring the Bible, it becomes an important Book.另一方面,如果一个人接受神的想法,参加在鼓舞人心的“圣经”,它成为一个重要的书。 Technically, there would still be three possibilities to consider.从技术上讲,仍然会有三种可能性要考虑。

  1. If God inspired the Bible, and it is all absolutely and precisely true (in its Original language and the Original Manuscripts) and accurate, then we should carefully pay attention to every detail of it.如果上帝的灵感来自“圣经”,它是所有绝对准确真实在其原来的语言和原稿和准确的,那么,我们应该仔细注意它的每一个细节。 Traditionally, this has always been the case for both Christians and Jews.传统上,这个一向为基督徒和犹太人都。

  2. If God inspired the Bible, but He is Evil, then it is likely to nearly all be untrue.如果上帝的灵感圣经,但他是邪恶的,那么它很可能的几乎全部是不真实的。 However, no accepted concept of God would see that as possible of Him.然而,神没有接受的概念,会看到他可能。

  3. If God inspired the Bible, but it contains both Truths and untruths, and it contains inaccuracies or distortions, this appears to be the only possible assumption of those Christians who feel they can freely select the parts of the Bible they want to obey.如果上帝的灵感来自“圣经”,但它包含了真理和谎言,它包含不准确或歪曲,这似乎是那些人觉得他们可以自由地选择他们要服从圣经的部分的基督徒的唯一可能的假设。 If God is even remotely as Powerful and Considerate and Compassionate as we believe Him to be, would He intentionally include such faults in the Book He provided us as a Guide?如果上帝是远程强大,体贴,富有同情心,因为我们相信他是,他有意将包括在书中,他提供了我们作为一个指南等故障? Or, could He be so sloppy as to unintentionally include such flaws in it?或者,他可以如此马虎,无意中包括在它的这些缺陷呢?

For this last matter, it seems impossible that the God we know and Worship would be either intentionally deceptive or incompetent.对于这个问题,它似乎是不可能的,我们所知道的和宗教的神将不是故意欺骗或不称职的。 For, if He was, then the consistency and reliability of our Universe would be an unexpected effort of His.因为,如果他是,那么我们的宇宙的一致性和可靠性将是一个他意想不到的努力。 When you step out the door of your house, you might fall into a bottomless pit, rather than stepping out on the sidewalk that you know is there.当你走出你的房子的门,你可能会陷入一个无底洞,而不是加强在人行道上,你知道有。

For these reasons, it seems inappropriate to feel that a person could pick and choose various parts of the Bible to accept and obey.基于这些原因,似乎不恰当的感觉,一个人,可以选择“圣经”的各部分接受和服从。 If you accept ANY of it as being valid and valuable, then you are implicitly accepting that God participated in its creation.如果您接受任何它是有效的和有价值的,那么你是含蓄地接受神在其创作参加。 And if God participated in the Bible being composed, that seems to necessarily imply that ALL of it was Originally precisely correct and accurate, in its Original language.如果神在“圣经”所组成参加的,这似乎必然意味着它最初正是在其原来的语言,正确和准确的。

These observations do not make such claims regarding any specific modern Bible translation.这些意见没有作出关于任何特定的现代圣经翻译等索赔。 Given that we see the inconsistencies between Versions, we should certainly be somewhat cautious at totally accepting any one of them.由于我们看到的版本之间的不一致,我们应该肯定会有些谨慎完全接受其中任何一个。 Either use two or more different Bible Versions in your studies, or have a Strongs handy, or both!无论是用两种或两种以上不同的圣经版本在您的研究,或有一个Strongs得心应手,或两者兼而有之! As long as you can get to an understanding of what the Original texts said and meant, you will have the true meaning!只要你能得到理解原文说什么,这意味着,你将有真正意义!


Essentially, these last thoughts can be compressed into a set of four simple questions!从本质上讲,这最后的想法可以被压缩成一组4个简单的问题!

We realize that that is not a traditional "proof" but we consider it our defense for the importance and accuracy of the entire Bible.我们意识到,这是不是一个传统的“证明”,但我们认为这是我们国防的重要性和整本圣经的准确性。 We strongly disapprove when any Christian starts to "selectively" obey bits and pieces of the Bible, as we feel that this argument soundly proves that ALL of it must be honored and respected and obeyed.我们强烈反对任何基督教开始时,“选择性”服从位和件“圣经”,因为我们认为,这种说法寐证明,所有这一切都必须得到遵守,尊重和遵守。



Our Church, A Christ Walk Church , has its own web-site that further discusses our "strict, but core-related" Christian beliefs, attitudes and positions.我们的教会,基督步行教会有自己的网站,进一步论述了我们的"严,但核心相关的"基督教信仰,态度和立场。


This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语



Send an e-mail question or comment to us:发送电子邮件的问题或意见给我们:E-mail电子邮件

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:的, 主要相信网页(和索引科目),是在:
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
http://mb-soft.com/believe/beliecha.html