Codex Vaticanus梵蒂冈抄本

General Information一般资料

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
Our List of 2,300 Religious Subjects

我们2300 宗教科目名单

Codex Vaticanus食品法典委员会Vaticanus

Advanced Information先进的信息

The Codex Vaticanus is said to be the oldest extant vellum manuscript.食品法典委员会Vaticanus被认为是现存最古老的羊皮纸手稿。It and the Codex Sinaiticus are the two oldest uncial manuscripts.它和法典西奈抄本是两个最古老的安色尔字体的手稿。They were probably written in the fourth century.他们可能是写在第四世纪。The Vaticanus was placed in the Vatican Library at Rome by Pope Nicolas V. in 1448, its previous history being unknown.Vaticanus被放置在梵蒂冈图书馆在罗马教皇尼古拉五世在1448,其以往的历史不明。

It originally consisted in all probability of a complete copy of the Septuagint and of the New Testament.它最初由一个完整的septuagint副本和新约的可能性。It is now imperfect, and consists of 759 thin, delicate leaves, of which the New Testament fills 142.现在是不完善的,包括759薄,细腻的叶子,其中新约填满142。Like the Sinaiticus, it is of the greatest value to Biblical scholars in aiding in the formation of a correct text of the New Testament.像西奈抄本,它是在帮助形成正确的新约文本的圣经学者的最大价值。It is referred to by critics as Codex B.它被称为批评家作为法典B.

(Easton Illustrated Dictionary)(伊斯顿说明字典)

Codex Vaticanus食品法典委员会Vaticanus

Roman Catholic Information罗马天主教会信息

The Codex Vaticanus, commonly referred to as CODEX B, is a Greek manuscript, the most important of all the manuscripts of Holy Scripture.食品法典委员会Vaticanus,通常被称为食品法典乙,是一个希腊手稿,所有的圣经手稿,最重要的。It is so called because it belongs to the Vatican Library ( Codex Vaticanus, 1209 ).这就是所谓的,因为它属于梵蒂冈图书馆(Vaticanus食品法典委员会,1209)。

This codex is a quarto volume written in uncial letters of the fourth century, on folios of fine parchment bound in quinterns.该法典是一个写在第四世纪的安色尔字体的字母,在quinterns约束的罚款羊皮纸对开,四开量。Each page is divided into three columns of forty lines each, with from sixteen to eighteen letters to a line, except in the poetical books, where, owing to the stichometric division of the lines, there are but two columns to a page.每个页面分为三列第四十行,每行,从十六到十八个字母行,除非,由于行stichometric分工,有诗意的书籍,但两列页面。 There are no capital letters, but at times the first letter of a section extends over the margin.有没有大写字母,但有时一节的第一个字母缘延伸。Several hands worked at the manuscript; the first writer inserted neither pauses nor accents, and made use but rarely of a simple punctuation.一些手工作的稿件;插入的第一个作家既没有停顿,也不口音,并使用一个简单的标点符号,但很少。 Unfortunately, the codex is mutilated; at a later date the missing folios were replaced by others.不幸的是,食品法典委员会是残缺不全;在以后的日子缺少对开由其他人取代。Thus, the first twenty original folios are missing; a part of folio 178, and ten folios after fol.因此,第20个原来的对开失踪;对开178条,10对开后FOL的一部分。348; also the final quinterns, whose number it is impossible to establish.348;也是最后quinterns,其数量就不可能建立。 There are extant in all 759 original folios.现存在所有759个原来的对开。

The Old Testament (Septuagint Version, except Daniel, which is taken from the version of Theodotion) takes up 617 folios.旧约(septuagint版本,丹尼尔,这是Theodotion版本除外)占用617对开。On account of the aforementioned lacunae, the Old Testament text lacks the following passages: Gen., i-xlvi,28; II Kings, ii,5-7,10-13; Pss.基于上述的缺陷,旧约文本缺乏以下段落:将军,我XLVI,28;二世国王,二,5 - 7 ,10 - 13; PSS。cv,27-cxxxvii, 6.CV ,27 - cxxxvii,6。The order of the books of the Old Testament is as follows: Genesis to Second Paralipomenon, First and second Esdras, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Canticle of Canticles, Job, Wisdom, Ecclesiasticus, Esther, Judith, Tobias, the Minor Prophets from Osee to Malachi, Isaias, Jeremias, Baruch, Lamentations and Epistle of Jeremias, Ezechiel, Daniel; the Vatican Codex does not contain the Prayer of Manasses or the Books of Machabees.The New Testament begins at fol.旧约书的顺序如下:创世记“到”第二Paralipomenon,第一和第二埃斯德拉斯,诗篇,箴言,传道书,canticle的canticles,人才招聘,智慧,Ecclesiasticus,以斯帖,朱迪思,托比亚斯,Osee小先知玛拉基,伊萨亚斯,赫雷米亚斯,巴鲁克,哀歌和书信赫雷米亚斯,Ezechiel,丹尼尔;梵蒂冈食品法典委员会不包含Manasses的祷告,或在FOL Machabees.The新约圣经的书籍开始。618.618。Owing to the loss of the final quinterns, a portion of the Pauline Epistles is missing: Heb., ix,14-xiii,25, the Pastoral Letters, Epistle to Philemon; also the Apocalypse.由于最终quinterns的损失,部分的宝莲书信是失踪:HEB,九,14 - XIII,25日的牧函,书信腓利门书;也启示。It is possible that there may also be some extra-canonical writings missing, like the Epistle of Clement.这是可能的,也可能有一些额外的克莱门特的书信一样,缺少规范著作。The order of the New Testament books is as follows: Gospels, Acts of the Apostles, Catholic Epistles, St. Paul to the Romans, Corinthians (I-II), Galatians, Ephesians, Philippians, Thessalonians (I-II), Hebrews.新约书的顺序如下:福音,使徒行传,天主教书信,圣保禄到罗马,哥林多前书(I - II期),加拉太书,以弗所书,腓,帖撒罗尼迦前书(I - II期),希伯来。

In the Vatican Codex we find neither the Ammonian Sections nor the Eusebian Canons (qv).在梵蒂冈的食品法典委员会,我们找到既不Ammonian节也不Eusebian大炮(QV)。It is, however, divided into sections, after a manner that is common to it with the Codex Zacynthius (Cod. "Zeta"), an eighth-century Scriptural manuscript of St. Luke.然而,它分为几个部分,后与食品Zacynthius(Cod.“泽塔”),八世纪的圣路加圣经手稿共同的方式是。The Acts of the Apostles exhibits a special division into thirty-six chapters.使徒行传展品分为三十六个章节一个特殊的分工。 The Catholic Epistles bear traces of a double division, in the first and earlier of which some believe that the Second Epistle of Peter was wanting.天主教教会承担了双师的痕迹,在第一和更早一些人认为,彼得的第二书信希望。 The division of the Pauline Epistles is quite peculiar: they are treated as one book, and numbered continuously.的宝莲书信的分工是很奇特的:他们是作为一书中对待,并连续编号。It is clear from this enumeration that in the copy of the Scriptures reproduced by the Vatican Codex the Epistle to the Hebrews was placed between the Epistle to the Galatians and the Epistle to the Ephesians.它是明确的,在复制转载梵蒂冈食品法典委员会的书信的希伯来人的圣经之间的书信向加拉太和书信的以弗所从这个枚举。

The Vatican Codex, in spite of the views of Tischendorf, who held for the priority of the Codex Sinaiticus, discovered by him, is rightly considered to be the oldest extant copy of the Bible.梵蒂冈食品法典委员会,尽管提申多夫,谁优先法典西奈抄本举行,由他发现的,的意见是正确地认为是现存最古老的“圣经”的副本。 Like the Codex Sinaiticus it represents what Westcott and Hort call a "neutral text", ie a text that antedates the modifications found in all later manuscripts, not only the modifications found in the less ancient Antiochene recensions, but also those met with in the Eastern and Alexandrine recensions.像法典西奈抄本,它代表着什么韦斯科特和园艺调用一个“中立文字”,即antedates在其随后所有的手稿中发现的修改,不仅在较古老的安提阿学派的recensions的发现修改的文本,也包括在东区会见亚历山大的recensions。 It may be said that the Vatican Codex, written in the first half of the fourth century, represents the text of one of those recensions of the Bible which were current in the third century, and that it belongs to the family of manuscripts made use of by Origen in the composition of his Hexapla.可以说,梵蒂冈法典,在上半年的第四个世纪写的,代表了目前在第三个世纪的圣经的recensions文本,它属于家庭的手稿使用在他Hexapla组成的奥利。

The original home of the Vatican Codex is uncertain.梵蒂冈食品法典委员会的原来的家是不确定的。Hort thinks it was written at Rome; Rendel Harris, Armitage Robinson, and others attribute it to Asia Minor.园艺认为这是写在罗马; rendel哈里斯,阿米蒂奇罗宾逊,以及其他属性到小亚细亚。A more common opinion maintains that it was written in Egypt.一个更普遍的意见认为,这是在埃及的书面。Armitage Robinson believes that both the Vaticanus and the Sinaiticus were originally together in some ancient library.阿米蒂奇罗宾逊认为Vaticanus和西奈抄本原本一起在一些古老的图书馆。His opinion is based on the fact that in the margins of both manuscripts is found the same special system of chapters for the Acts of the Apostles, taken from the division of Euthalius, and found in two other important codices (Amiatinus and Fuldensis) of the Latin Vulgate.他的意见的基础上,两个手稿的利润率发现使徒行传的章节相同的特殊制度,从Euthalius分工,并发现了另外两个重要的抄本(Amiatinus和Fuldensis)拉丁语武加大。 Tischendorf believed that three hands had worked at the transcription of the Vatican Codex.提申多夫认为,三只手在梵蒂冈的食品法典委员会的转录工作。He identified (?) the first hand (B1), or transcriber, of the Old Testament with the transcriber of a part of the Old Testament and some folios of the New Testament in the Codex Sinaiticus.他指出(?)第一手资料(B1),或与旧约旧约和新约在法典西奈抄本一些对开的一部分手写手写,。This primitive text was revised, shortly after its original transcription, with the aid of a new manuscript, by a corrector (B2 -- For the Old Testament B2 is quoted by Swete as Ba).这种原始的文本进行了修订,其原有的转录后不久,一个新手稿的援助,由一个校正(B2 - 由Swete援引巴旧约B2)。 Six centuries after (according to some), a third hand (B3,Bb) retraced the faded letters, leaving but very little of the original untouched.六个世纪后(根据一些),第三手(B3,BB)回顾了褪色的信件,离开但很少原来的不变。According to Fabiani, however, this retracing was done early in the fifteenth century by the monk Clemens ( qui saeculo XV ineunte floruisse videtur ).据Fabiani,然而,这折回是在15世纪初由僧人克莱门斯(QUI saeculo第十五届ineunte floruisse videtur) 。In modern times (fifteenth-sixteenth century) the missing folios were added to the codex, in order, as Tregelles conjectures, to prepare it for use in the Vatican Library. (第十五,十六世纪),在近代失踪对开添加到食品法典委员会,以作为Tregelles猜想,它准备在梵蒂冈图书馆中使用。Old catalogues show that it was there in the fifteenth century.旧目录显示,这是在15世纪有。The addition to the New Testament was listed by Scrivener as Cod.除了新约是由斯科维娜上市鳕鱼。263 (in Gregory, 293) for the Epistle to the Hebrews, and Cod.263(,293格雷戈里)书信的希伯来人,和鳕鱼。91 for the Apocalypse. 91的启示。Napoleon I had the codex brought to Paris (where Hug was enabled to study it), but it was afterwards returned to the Holy See, with some other remnants of Roman booty, and replaced in the Vatican Library.拿破仑一世的法典带到巴黎(拥抱是使研究),但之后返回罗马教廷,与罗马的战利品其他一些残余,在梵蒂冈图书馆所取代。 There are various collations, editions, and studies of the Vatican Codex.有不同的排序规则,版本,和梵蒂冈的食品法典委员会的研究。 The collations are:排序规则如下:

Many other scholars have made special collations for their own purposes eg Tregelles, Tischendorf, Alford, etc. Among the works written on the Vatican Codex we may indicate: Bourgon, Letters from Rome (London, 1861).其他许多学者提出了特别为自己的目的排序规则Tregelles,提申多夫,奥尔福德在梵蒂冈食品法典委员会编写的作品,我们可能表明,等:Bourgon,从罗马字母(伦敦,1861)。 In the second volume of the Catalogue of Vatican Greek manuscripts, executed according to the modern scientific method for the cataloguing of the Vatican Library, there is a description of the Codex Vaticanus.在梵蒂冈希腊手稿的目录,根据现代梵蒂冈图书馆编目科学方法执行,第二卷,有法典Vaticanus的描述。

As to the editions of this codex, the Roman edition of the Septuagint (1587) was based on the Vaticanus.本法典的版本,译本(1587)罗马版的基础上的Vaticanus。Similarly, the Cambridge edition of Swete follows it regularly and makes use of the Sinaiticus and the Alexandrinus only for the portions that are lacking in the Vaticanus.同样,Swete剑桥版如下定期使用西奈抄本,并只对部分Vaticanus缺乏Alexandrinus。 The first Roman edition appeared in 1858, under the names of Mai and Vercellone, and, under the same names, a second Roman edition in 1859.罗马版第一次出现在1858年,根据麦和Vercellone名称,并根据相同的名称,罗马在1859年第二版。Both editions were severely criticized by Tischendorf in the edition he brought out at Leipzig in 1867, "Novum Testamentum Vaticanum, post A. Maii aliorumque imperfectos labores ex ipso codice editum", with an appendix (1869).由蒂申多夫,他带来了1867年在莱比锡,“Novum酒店Testamentum Vaticanum,后答:Maii aliorumque imperfectos labores前IPSO codice editum”附录(1869年),在版两种版本的严厉批评。 The third Roman edition (Verc.) appeared under the names of Vercellone (died 1869) and Cozza-Luzi (died 1905) in 1868-81; it was accompanied by a photographic reproduction of the text: "Bibliorum SS. Graecorum Cod. Vat. 1209, Cod. B, denou phototypice expressus, jussu et cura praesidum Bibliothecae Vaticanae" (Milan, 1904-6).第三罗马版(Verc.)Vercellone(死于1869年)和科扎 - 科鲁兹(死于1905年)在1868年至1881年的名字下出现,它是伴随着照相复制的文本:“Bibliorum SS Graecorum鳕鱼增值税。 1209,鳕鱼,乙,denou phototypice expressus,jussu等库拉praesidum Bibliothecae Vaticanae“(米兰,1904-6)。This edition contains a masterly anonymous introduction (by Giovanni Mercati), in which the writer corrects many inexact statements made by previous writers.此版本包含一个巧妙的匿名介绍(乔瓦尼Mercati),其中作家纠正许多不确切的,由以前的作家发了言。Until recently the privilege of consulting this ancient manuscript quite freely and fully was not granted to all who sought it.直到最近咨询这个古老的手稿,相当自由和充分的特权没有被授予向所有寻求它的人。The material condition of the Vatican Codex is better, generally speaking, than that of its contemporaries; it is foreseen, however, that within a century it will have fallen to pieces unless an efficacious remedy, which is being earnestly sought for, shall be discovered.梵蒂冈食品法典委员会的物质条件较好,一般来说,比其同时代的,但是,可以预见,在一个世纪内将分崩离析,除非正在认真寻求一种有效的补救措施,应发现。

Transcribed by Sean Hyland转录由肖恩海兰
The Catholic Encyclopedia, Volume IV天主教百科全书,第四卷
Nihil Obstat. Remy Lafort, CensorNihil Obstat。人头马lafort,检查员
Imprimatur. John M. Farley, Archbishop of New York约翰米farley,大主教纽约的认可。

This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语

Send an e-mail question or comment to us:发送电子邮件的问题或意见给我们:E-mail电子邮件

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:的, 主要相信网页(和索引科目),是在:
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源