Spiritual Gifts属灵恩赐

Advanced Information先进的信息

Spiritual Gifts are Gifts of God enabling the Christian to perform his (sometimes specialized) service.精神礼物是上帝的礼物使基督教履行他(有时专业)服务。There are several words in the NT used for spiritual gifts.有几个在新台币对精神礼品使用的词语。Dorea and doma are so used but are rare (Eph. 4:8; Acts 11:17).多雷亚和多马是如此使用,但很少见(以弗所书4:8,徒11:17)。Pneumatikos and charisma are frequently found, with charisma being the most common. Pneumatikos和魅力,常常发现,与魅力是最常见的。

The term charisma ("spiritual gift"), except for 1 Pet.魅力一词(“属灵的恩赐”),除1宠物。4:10, is used only by Paul. 4:10,仅由保罗。Charisma signifies redemption or salvation as the gift of God's grace (Rom. 5:15; 6:23) and a gift enabling the Christian to perform his service in the church (1 Cor. 7:7), as well as defining a special gift enabling a Christian to perform a particular ministry in the church (eg, 12:28ff.).魅力标志着作为上帝的恩赐(罗马书5:15; 6:23)赎回或救赎(1。林前7:7)及礼品使基督教履行他在教会服务,以及定义一个特殊的礼物使一个基督徒在教会中执行特定的部(例如,12:28几段)。。

Paul offers instruction on spiritual gifts in Rom.保罗在罗马书提供精神礼物指令。12:6 - 8; 1 Cor.12时06分 - 8,1肺心病。12:4 - 11, 28 - 30; Eph.12:4 - 11,28 - 30;弗。4:7 - 12.4:7 - 12。Spiritual gifts were unusual manifestations of God's grace (charis) under normal and abnormal forms.属灵的恩赐是上帝的恩典,在正常和不正常的形式(哈里斯)不寻常的表现。Not every spiritual gift affected the moral life of the one who exercised it, but its purpose was always the edification of believers.并不是每一个属灵恩赐影响了一个谁行使它的道德生活,但其宗旨始终是信徒的熏陶。 The exercise of a spiritual gift implied service in the church.一个属灵恩赐行使隐含在教会服务。This practical approach is never lost sight of in the NT, these spiritual gifts often being divided into miraculous and nonmiraculous; but since some are synonymous with specific duties, they should be classified according to their significance for preaching the word, on the one hand, and exercising practical ministries, on the other.这种务实的做法是从未失去在新台币的景象,这些精神礼物往往被分为惊人的nonmiraculous,但因为有些是与特定职责的代名词,他们应该根据自己的分类,一方面鼓吹词,意义,实际部委和行使,另一方面。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
Our List of 2,300 Religious Subjects

我们2300 宗教科目名单
E-mail电子邮件

The Gifts of the Spirit在圣灵的恩赐
There are five gifts of the Spirit有五种精神礼物

Working of Miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29)工作的奇迹(1肺心病12:10,28 - 29。)

"Miracles" is the rendering of dynameis (powers).“奇迹”是dynameis(权力)渲染。In Acts dynameis refers to the casting out of evil spirits and the healing of bodily ailments (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12).在行为dynameis是指驱除邪恶的精神和身体的疾病治疗(8时○六 - 7,13人; 19点11分 - 12)。This may explain "working of powers," but this gift is not synonymous with "gifts of healing."这也许可以解释“工作的权力”,但这个礼物不等同于“治愈的礼物。”Probably the former was much more spectacular than the latter, and may have signified raising the dead (Acts 9:36ff.; 20:9ff.).也许前者比后者更为壮观,并可能标志着提高死亡(使徒9:36几段。20:9几段。)。Paul himself exercised this gift of working of powers, and it was for him proof of his apostleship (2 Cor. 12:12), and authenticated both the good news he preached and his right to proclaim it (Rom. 15:18ff.).保罗自己行使这种权力的恩赐,这是他为他使徒的证据(2肺心病。12:12),并验证两个好消息,他鼓吹和他有权宣布它(罗马书15时18分几段)。 。

Gifts of Healing (1 Cor. 12:9, 28, 30)治疗之礼品(1肺心病。12时09分,28,30)

As already suggested, gifts of healing resembled "working of miracles" (powers).正如已经建议,愈合礼物相似(权力)“奇迹的工作”。 Witness the ministry of our Lord (Matt. 4:23 - 24), of the Twelve (Matt. 10:1), and of the Seventy (Luke 10:8 - 9).见证我们的主部(太4:23 - 24),十二(太10:1),和七十(路加福音10:8 - 9)。Gifts of healing were also prominent in the church after Pentecost (Acts 5:15 - 16; cf. also James 5:14 - 15).愈合的礼物也很突出五旬节之后,在教会(徒5:15 - 16;。比照也詹姆斯5:14 - 15)。"Gifts" (plural) indicates the great variety of both the sicknesses healed and the means used in the healings. “礼物”(复数)表示两者的治愈疾病的种类繁多,在医治的方法使用。The person who exercised the gift, and the patient who was healed, had one essential in common, faith in God.谁的人行使了礼物,和谁被治愈的患者,有一个共同的,对上帝的信仰至关重要。

The writings of the church fathers prove that "the gifts of healings" were exercised in the church centuries after the apostolic period.教会的教父们的著作证明“愈合的礼物”是在教会的使徒世纪期间后行使。Since then, this gift has appeared intermittently in the church.从那时起,这份礼物已经出现间歇性地在教堂里。For long gifts of healing have been in abeyance, but today there are recognized branches of the church which believe that they are beginning to reappear.对于长期的愈合礼物已暂时搁置,但今天有公认的流派,教会认为,他们已经开始重新出现。Unfortunately the manner in which some act who claim to have received the gift has brought it into disrepute.不幸的是,其中一些行为谁声称已经收到礼物的方式带来了它的声誉。The kind of ailments that were healed in the NT period, the nature and place of faith, the significance of suffering in God's economy, the importance of the subconscious and the nature of its influence upon the body, the relations between gifts of healings and medical science (a doctor was numbered among Paul's traveling companions!), these have not received the attention they require today.该疾病的那种在新台币期间,性质和信仰的地方愈合,对上帝的经济苦难的意义,潜意识的重要性和其对身体影响的性质,之间的医治和医疗礼品关系科学(医生是其中保罗的旅伴编号!),这些都没有得到重视,他们要求今天。 Gifts of healings are a permanent gift of the Spirit to the church but are properly exercised only by men of the Spirit, and of humility and faith.是的恩赐医病的精神永久的礼物给教会,但适当地行使只能由男人的精神,以及谦卑和信心。

The Gift of Helpers (1 Cor. 12:28)礼品的助手(1肺心病。12:28)

What spiritual gift was signified by "helper" may be gathered from Acts 20:35, where Paul exhorts the Ephesians elders to labor "to help the weak" and constantly to remember the Lord's own words, "It is more blessed to give than to receive."精神礼物是什么的“帮手”,可从行为20:35,保罗劝勉以弗所长老劳动“帮助弱者”,并且不断地记得主的聚集,标志着自己的话说,“这是更为有福施比接受。“ Paul supports this exhortation from his own example.保罗支持这项由他自己的例子告诫。The early church seems to have had a special concern for the needy among her members, and those who helped the indigent were considered to have been endowed by the Spirit for this ministry.早期的教会似乎已经为她的成员之间有需要特别关注,和那些谁帮助贫困被认为是由精神赋予该部。It is not impossible that the office of elder originated in the gift of government or rule.这不是不可能的老年办事处在政府或统治礼物起源。By the same token, the office or duty of deacon may have originated in this gift of helpers.同样道理,在办公室或执事的责任可能起源于这种佣工的礼物。The deacon was one who ministered to the needy (Acts 6:1 - 6).执事是一个谁服事有需要的(徒6:1 - 6)。

The Gift of Governments or Administration (1 Cor.12:28; Rom.12:8)各国政府或政府礼品(1 Cor.12:28; Rom.12:8)

The church's organization was still fluid.教会的组织仍然非常不明朗。Official offices had not been established, nor were duly appointed officials yet ruling the churches.官方机构尚未建立,也没有被正式任命的官员尚未作出裁决的教堂。It was necessary, therefore, that certain members should receive and exercise the gift of ruling or governing the local assembly of believers.这是必要的,因此,某些成员应接收并行使裁决或理事当地的信徒大会的礼物。 This gift would take the form of sound advice and wise judgment in directing church affairs.这份礼物将采取合理的建议和指导教会事务明智的判断形式。

Gradually, of course, this gift of guiding and ruling in church affairs would come to be identified so closely with certain individuals that they would begin to assume responsibilities of a quasipermanent nature.渐渐地,当然,这种指导,在教会事务的裁决礼物会来确定与某些人,他们将开始承担责任的quasipermanent性质如此紧密。 They would become recognized officials in the church, fulfilling well defined duties in the administration of the Christian community.他们将成为公认的教会官员,在履行明确的基督教社区管理职责。At the beginning, however, it was acknowledged that some Christians had received the gift of ruling and had liberty to exercise it.在开始的时候,但是,它承认,一些基督徒收到了礼物,并裁决行使这一自由。In addition to administration, practical matters in the conduct of public worship would require wisdom and foresight, and here again those who had recognizably received the gift of ruling would be expected to legislate.除管理外,在公共崇拜行为的实际问题,需要智慧和远见,并在这里再次那些谁已可辨别收到礼物的执政预计将立法。

The Gift of Faith (1 Cor. 12:9)从信仰的礼物(1肺心病。12:9)

The gift of faith should probably be included among the gifts closely related to the practical life and development of the church.信仰的礼物也许应该列入密切相关的实际生活和教会发展的礼物。These spiritual gifts would naturally strengthen the believers in their faith, and convince the unbelievers of the authenticity of the church's message.这些精神礼物,自然会加强对他们的信仰的信徒,并说服了教会的消息的真实性不信。The Spirit's gift of faith could effect mighty things (Matt. 17:19 - 20), and keep believers steadfast in persecution.圣灵的恩赐信仰可能影响浩浩荡荡的事情(太17:19 - 20),保持坚定的信徒在迫害。These five spiritual gifts, then, had special reference to the practical aspects of the church's life, the physical well being of believers, and orderliness of their worship and conduct.这五种精神礼物,那么,曾特别提到教会的生活中的实际问题,对身体健康的信徒,和他们的信仰和行为规律。

The remainder of the gifts of the Spirit concern the ministry of the word of God.作者的精神关切上帝的话,其余部的礼物。To that extent, they were more important than the foregoing; but the latter were, nevertheless, spiritual gifts.在这方面,他们更重要,比前述,但后者,然而,精神礼品。In origin and nature they were the result of special endowments of the Spirit.在原产地和自然他们是特殊的精神禀赋的结果。

Apostleship使徒的职分

Concerning the gifts especially meaningful for the preaching of the word, Paul gives pride of place to the grace of apostleship: "God hath set some in the church, first apostles" (1 Cor. 12:28).关于这个词的说教,特别是有意义的礼物,保罗给骄傲的地方到了使徒的恩典:“上帝在教会里的一些设置,第一是使徒”(林前12:28。)。 The designation "apostle" began to be applied to NT personalities other than the Twelve, especially to Paul.指定的“使徒”开始被应用比其他十二至新台币人士,特别是保罗。So highly did he value the gift of apostleship which the Holy Spirit had conferred upon him that on occasion he was at pains to prove its validity (cf. I Cor. 9:1ff.; Gal. 1:12).他这么高价值的使徒的恩赐,圣灵曾授予他上一次,他在痛苦的是证明了其有效性(参见林前9:1几段。。加拉太1:12。)。 The apostles conceived that they had received this spiritual gift to enable them to fulfill the ministry of the word of God; nothing, therefore, should be allowed to prevent their fulfilling that all important function (Acts 6:2).使徒们设想,这种精神,他们已经收到的礼物,使他们能够履行对上帝的话,部,没有什么,因此,应该允许以防止其履行所有重要的功能(徒6:2)。

We also gather from Paul that the gift of apostleship was to be exercised principally among unbelievers (1 Cor. 1:17), while other spiritual gifts were more closely related to the needs of believers.我们还收集了从保罗的apostleship的礼物是不信之间,主要行使(1肺心病。1:17),而其他的精神礼物更密切相关的信徒的需要。 Paul's apostleship was to be fulfilled among Gentiles; Peter's ministry of the word was to be exercised among Jews (Gal. 2:7 - 8).保罗的使徒是要在外邦人完成;彼得字部是在犹太人中行使(加拉太书2:7 - 8)。Obviously the Spirit's gift of apostleship was not confined to a strictly limited group of men whose gift of apostleship made them ipso facto special units of a divine grace or authority.显然,精神的使徒礼物并不限于一人,他们的礼物使徒依据事实使他们一个神圣的恩典或单位严格限制权力机构特别小组。

Their function was doubtless conceived to be the most important so far as the ministry of the word was concerned, but we shall see presently that theirs was only one of a number of such spiritual gifts.它们的功能设想无疑是最重要的是只要字部关注,但目前我们将看到的只是他们的一个这样的精神礼物第一名。The church was built upon prophets as well as apostles (Eph. 2:20), the first ministering in the word to the church, the latter preaching the word to non Christians.这座教堂建于先知以及使徒(弗2:20),第一次到教堂,后者向非基督徒传一字服事。Since, then, the gift of apostleship was spiritual, so also was the authority of the apostles.因为,那以后,使徒的礼物是精神的,所以也被权威的使徒。It remained the prerogative of the Holy Spirit and never became official in the sense that one could communicate it to others of his own volition.它仍然是圣灵的特权,从来没有成为在这个意义上,人们可以传达给别人,他自己的意志官员。The authority exercised by the apostles was exercised democratically, not autocratically (Acts 15:6, 22).由使徒行使的权力被行使民主,而不是独裁(使徒15时06分,22)。They were careful to include the elders and brethren when substantiating the validity of the directives they were issuing to the church.他们小心地包括长辈和兄弟时,充实他们的指令发出到教堂的有效性。Even when Paul was asked to legislate for the churches he had founded, his authority was not his apostleship but a word from the Lord (1 Cor. 7:10).即使保罗是要求立法,对他已经成立教会,他的权威,但不是他的使徒从主的话(1肺心病。7:10)。

Prophets先知

Prophets stand next in importance to apostles in Paul's enumeration of the spiritual gifts (1 Cor. 12:2ff.).先知站在旁边的重要性,在保罗的统计使徒的精神礼物(1肺心病。12:2几段。)。The gift of prophecy has already been differentiated from the grace of apostleship on the ground of the sphere in which each was exercised.礼品的预言已经分化从使徒对,其中每个领域的理由是行使宽限期。In a sense Moses' desire (Num. 11:29) had been realized in the experience of the church as a whole (Acts 2:17 - 18; 19:6; 1 Cor. 11:4 - 5), but some individuals seem to have been specially endowed with this grace (Acts 11:28; 15:32; 21:9 - 10).从某种意义上说,摩西的愿望(民数记11:29)已实现了教会作为一个整体的经验(使徒2:17 - 18;。19:6,1肺心病11:4 - 5),但有些人似乎已经赋予了这个特别的恩典(徒11:28; 1​​5:32; 21:9 - 10)。These prophets in the NT church seem often to have been itinerant preachers.在新台币教会这些先知似乎往往已巡回宣讲。Moving from church to church, they built up believers in the faith by teaching the word.正从教堂做礼拜,他们建立了由教学信徒在信仰字。Their ministry would probably be characterized by spontaneity and power, since it seems to have included speaking by revelation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31).其部将可能是自发性的特点和力量,因为它似乎包括发言的启示(1肺心病14时06分,26,30 - 31。)。In these passages, however, the prophet's utterances were clearly understood compared with the utterances in tongues.在这些通道,然而,先知的话是比较清楚的理解与方言的言论。

On occasion God would make his will known through the prophet (Acts 13:1ff.), or a future event would be foretold (Acts 11:28; 21:10 - 11); but the prophet's special gift was the edification, exhortation, consolation, and instruction of the local churches (1 Cor. 14).有时上帝会令他将通过已知的先知(徒13:1几段。),或未来的事件将是预言(徒11:28; 21:10 - 11),但先知的特殊礼物是熏陶,劝勉,安慰,和当地教会指令(1肺心病。14)。In the subapostolic period the prophet could still take precedence over the local minister, but the day was not far off when this gift of prophecy passed to the local ministers who preached the word to edify the members of the Christian fellowship.在subapostolic期间先知仍然可以通过本地部长优先,但一天不远处时,这传递给谁鼓吹词来陶冶基督教团契成员本地部长预言的能力。

The nature of this gift of prophecy was such that the danger of false prophets must always have been present.这一预言的恩赐的性质,假先知的危险必须始终在场。The Spirit, therefore, communicated a gift that enabled some among those who listened to the prophets to recognize the truth or falsity of their utterances.的精神,因此,交流的礼物,使在那些谁听了先知承认自己的真实或虚假的一些言论。This was not natural insight or shrewd judgment but a supernatural gift.这是不正常的洞察力或精明的判断,但超自然的礼物。Paul describes this spiritual gift as a "discerning of the spirits."保罗形容为这种精神礼物“的精神雪亮的。”The fact that the prophet spoke by revelation made the appearance of false prophets almost inevitable; while, therefore, Paul urged his converts not to despise prophesyings, they were, nevertheless, to prove all things (1 Thess. 5:20 - 21).事实上,先知的启示,以使假先知的出现几乎是不可避免的,因此,尽管保罗敦促他不要轻视先知的转换,他们成功了,不过,为了证明所有的事情(一帖5:20 - 21。)。

The Gift of Discernment of Spirits在识别的精神礼品

Believers had to be able to discriminate between the false and the true spirits, when an itinerant prophet claimed to be inspired to speak by revelation (1 Cor. 14:29).信徒必须能够区分虚假和真实的精神,当一个自称为流动先知发言的启发,启示歧视(1肺心病。14时29分)。

The Gift of Teaching礼品的教学

Clearly related to, but carefully distinguished from, the gift of prophecy is the gift of teaching (1 Cor. 12:28 - 29; Rom. 12:7).显然有关,但仔细区分,礼品的预言是教学的礼物(1肺心病12点28 - 29;。罗十二点07分。)。 The prophet was a preacher of the word; the teacher explained what the prophet proclaimed, reduced it to statements of doctrine, and applied it to the situation in which the church lived and witnessed.先知是一个字牧师;老师解释什么先知宣布,降低它的学说报表,并将其应用到在该教会生活和目睹的情况。The teacher would offer systematic instruction (2 Tim. 2:2) to the local churches.老师会提供系统化的教学(2添。2:2)到当地教会。In Eph.在弗。4:11 Paul adds the idea of pastor to that of teacher, because no one is able to communicate effectively (teach) without loving those who are being instructed (pastor). 4:11保罗牧师增添了对老师的想法,因为没有人能够进行有效的沟通没有爱的那些谁被指示(牧师)(教学)。Likewise, to be an effective pastor, one must also be a teacher.同样,要成为一个有效的牧师,还​​必须是一个老师。

The Gift of Exhortation (Rom. 12:8)在劝勉礼品(罗马书12:8)

The possessor of the gift of exhortation would fulfill a ministry closely allied with that of the Christian prophet and teacher.该规劝礼物占有将履行部密切合作,与基督教先知和教师的结盟。The difference between them would be found in the more personal approach of the former.它们之间的差别是发现在前者更加个性化的做法。If his exhortations were to succeed, they would have to be given in the persuasive power of love, understanding, and sympathy.如果他的嘱托,要取得成功,他们将不得不在爱,理解和同情说服力赋予的权力。His aim would be to win Christians to a higher way of life and to a deeper self dedication to Christ.他的目标将是基督徒赢得更高的生活道路和更深的自我奉献给基督。The Spirit, therefore, who bestowed the gift of exhortation would with the gift communicate spiritual persuasiveness and winsomeness.的精神,因此,谁赐予的礼物的规劝会与礼物的说服力和winsomeness精神沟通。

The Gift of Speaking the Word of Wisdom (1 Cor. 12:8)说话人的智慧语礼品(1肺心病。12:8)

An important part of the Spirit's endowment so far as the Christian community was concerned was wisdom.一种精神的养老到目前为止作为基督教社会关注的重要部分是智慧。This gift would communicate ability to receive and explain "the deep things of God."这份礼物会沟通能力,接收和解释“神深奥的事。”In God's dealings with men much is mysterious, and the ordinary Christian is often in need of a word that will throw light upon his situation; and the person fitted by the Spirit to fulfill this ministry is through the Spirit given the word of wisdom.与男性神的交易多是神秘的,和普通的基督徒往往是在一个词,他的情况后,将引发光的需要;和人的精神装履行该部是通过精神给予他智慧的言语。 Because of the strong sense of revelation or insight implied in the phrase, perhaps this gift was akin to a revelational utterance by the Christian prophet.由于启示或洞察力强一语中的隐含意义,也许这礼物是类似于一个基督教先知启示性的话语。

The Gift of Speaking the Word of Knowledge (1 Cor. 12:8)说话人对知识的言语礼品(1肺心病。12:8)

Speaking the word of knowledge suggests a word spoken only after long and careful consideration.谈到知识顾名思义发言经过长期深思熟虑只有一个字。This would be a word that the Christian teacher would ordinarily speak.这将是一个字,基督教的老师通常发言。Of course, this mental activity would not be entirely unaided; a point being reached when the Spirit would give knowledge, understanding, insight, that might be described as intuition.当然,这一心理活动不会完全独立的,一个点为达到当精神将使知识,理解,洞察,这可能是因为直觉描述。But since Paul points out that both the word of wisdom and the word of knowledge are given through or according to the Spirit, the emphasis is on the reception of the word, not on its interpretation.但由于保罗指出,这两个词的智慧和知识的言语,给出通过或根据这个建议的精神,重点是对字的接收,而不是它的解释。

The Gift of Tongues所赐的口才

Yet another spiritual gift is mentioned by Paul.还有一种精神礼物是所提到的保罗。The Spirit gives "kinds of tongues" (1 Cor. 12:10, 28).从灵“种舌头”(1肺心病。12:10,28)。The nature of this gift is explained in 1 Cor.这个礼物的本质是解释1肺心病。14.14。(1) The tongue in which the person spoke was unintelligible, and therefore unedifying to the Christian assembly (vss. 2 - 4); (2) the tongue (glossa) was not a foreign language (vss.10 - 12); (3) The tongue speaker addressed himself to God to whom he probably offered prayer and praise (vss. 14 - 17); (4) The tongue edified the speaker (vs. 4); (5) The tongue speaker lost the control of intellectual faculties (vss. 14 - 15), the tongue being probably a disjointed, highly pitched, ecstatic series of ejaculations, similar to the tongues spoken in times of spiritual awakening experienced intermittently by the church. (1)舌该人发言是难以理解的,因此,未意识到以基督教大会(vss. 2 - 4),(2)舌(glossa)是不是一门外语(vss.10 - 12);( 3)舌发言者都谈到自己对上帝的人,他可能提供的祈祷和赞美(vss. 14 - 17);(4)舌熏陶扬声器(比4),(5)舌扬声器失去了智能控制院系(vss. 14 - 15日),舌头被可能是脱节的,高度高亢,欣喜若狂系列射精,类似于在时代精神的觉醒经历讲的舌头断断续续的教堂。

The Gift of Interpretation of Tongues (1 Cor. 12:10, 30)解读的方言(1肺心病。12:10,30)礼品

A necessary corollary to speaking in tongues was the interpretation of tongues.一个必然结果说方言是方言的解释。The tongue speaker might also exercise the gift of interpreting, but usually others exercised it (vss. 26 - 28; 12:10); though Paul's advice in 1 Cor.舌扬声器也可能行使解释的礼物,但通常别人行使它(vss. 26 - 28; 1​​2:10),虽然保罗在哥林多前书的意见。14:13 is interesting. 14:13很有趣。This would imply giving meaning to unmeaningful ecstatic ejaculations as an art critic interprets a play, a symphony, or a canvas to the uninitiated; though the tongue interpreter did not depend on natural knowledge.这将意味着赋予其意义unmeaningful欣喜若狂射精作为一种艺术评论家解释戏剧,交响乐,或对画布的门外汉,虽然舌头解释不依赖于自然知识。

The Evangelist福音

Another gift to the church is the evangelist.另一项礼物是福音教会。Timothy is called an evangelist in 2 Tim.提摩太被称为2添传播者。4:5, as is Philip, one of the seven, in Acts 21:8.4:5,正如菲利普的七分之一,在使徒行传21:8。The task of preaching the gospel, although theoretically everyone's responsibility, is entrusted specifically to certain individuals by the Holy Spirit.传福音的任务,虽然理论上每个人的责任,特别是委托由圣灵某些个人。They are to exercise their ministry in the full realization that the power comes from God, making faddish and manipulative techniques not only unnecessary but wrong.他们行使充分认识到权力来自上帝,使风行和操纵技术,不仅不必要,而且错误的事工。When such are present, it is a clear indication that the Spirit is absent.当这些都存在,这是一个明显的迹象,这一精神是不存在。 Converts from the evangelist's ministry are to be funneled into the church where they are to be built up by those exercising the other gifts.从传道的事工将被转换到教堂里,他们要建造的行使其他礼品的注册漏斗。

Service (Gr., diakonia)服务(Gr.,Diakonia组织)

Service is called a gift in Rom.服务称为ROM中的礼物。12:7.12:7。This term is used in a number of ways in the NT, from a generalized idea of ministry (2 Cor. 5:18, where Paul's preaching is called a ministry of reconciliation) to a specific office or task (1 Tim. 1:12).这个词用在在新台币多种方式,从部广义概念(2肺心病。5:18,保罗的说教,是所谓的和解部)于特定的职务或任务(一添。1时12 )。It is difficult to know exactly how Paul means it here.我们很难确切地知道如何保罗意味着它在这里。It is perhaps a generalized gift of power to anyone exercising a specific function in the church.这或许是一个广义的权力,任何人的礼物,在教堂行使特定功能。

Contributing特约

Paul speaks of contributing as a gift (Rom. 12:8).保罗谈到作为礼物(罗马书12:8)作出贡献。All are to give to the needs of the church, its ministry, and the poor, but a special gift enables some to make joyous sacrifice in this area.是给所有的教堂,其部,和穷人的需要,而是一个特殊的礼物使一些在这方面作出牺牲欢乐。Paul adds that this gift should be exercised "without grudging" or "in liberality."保罗补充说,这个礼物应该行使“不情愿”或“慷慨”。

Acts of Mercy (Rom. 12:8)观音行为(罗马书12:8)

Merciful acts are to be performed with cheerfulness under the guidance of the Spirit.仁慈的行为将被下执行与欢乐的精神指导。 It might be wondered why such a noble act would require charismatic endowment, but the circumstances of the time explain it.这可能是想知道为什么这样一个高尚的行为,需要有魅力的天赋,但当时的情况作出解释。To render aid was dangerous.为了使援助是危险的。Such identification with other Christians in need branded one as a Christian as well, opening up the possibility of persecution for oneself.与其他基督徒这种识别有需要的品牌作为一个基督徒,以及一,开辟了为自己迫害的可能性。

Giving Aid (Rom. 12:8)给予援助(罗马书12:8)

Giving aid, also mentioned as a gift, is to be exercised with zeal.给予援助,也可作为礼物提到,要与热情行使。It is possible that this gift is another form of administrative gift.这可能是这个礼物是另一种形式的行政礼物。If so, this is not new.如果是这样,这并不是新的。If not, it more closely parallels acts of mercy.如果不是,它更密切的相似之处怜悯行为。

Conclusion结论

In instructing Christians on the exercise of these gifts, Paul is concerned to stress their practical nature.在指导对这些礼物行使基督徒,保罗关切地强调其现实性。The Spirit bestows his charismata for the edification of the church, the formation of Christian character, and the service of the community.赋予的精神为教会的熏陶,基督教性格的形成,以及他的charismata社区服务。 The reception of a spiritual gift, therefore, brought serious responsibility, since it was essentially an opportunity for selfgiving in sacrificial service for others.一个属灵的恩赐接待,因此,带来了严重的责任,因为它基本上是在为别人牺牲服务selfgiving机会。

The more spectacular gifts (tongues, healings, miracles) necessitated some degree of order that would prevent their indiscriminate use (1 Cor. 14:40).更为壮观的礼物(方言,医治,奇迹)必要某种程度的秩序,防止其滥用(1肺心病。14:40)。The spirits of the prophets must be subjected to the prophets (vs. 32).预言者的精神必须受到先知(相对于32)。Paul clearly insists that spectacular gifts were inferior to those that instructed believers in faith and morals and evangelized non Christians.保罗清楚地坚持认为,壮观的礼物,不如那些在信仰和道德的指示和非基督徒传福音的信徒。Tongue speaking was not forbidden (vs. 39), but intelligent exposition of the word, instruction in faith and morals, and preaching the gospel were infinitely superior.舌说是没有明令禁止(相对于39),但这个词,在信仰和道德,宣讲福音的指令智能论述了无限​​优越。The criteria used to judge the relative values of spiritual gifts were doctrinal (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor. 13), and practical (1 Cor. 14).用来判断的精神礼物的相对值的标准是理论(1肺心病。12:3),道德(1肺心病。13),实用(1肺心病。14)。

The problem was where to strike the balance.问题是从何处取得平衡。The greatest peril lay in overemphasizing the gifts, which tended to exalt the offices that grew out of them.最大的危险在于过分强调的礼物,这往往发扬办事处,前身出来。That led inevitably to institutional ecclesiasticism and the inevitable corresponding loss of the church's awareness of the Spirit's presence and experience of the Spirit's power.这不可避免地导致体制ecclesiasticism和不可避免的教会的精神的存在和精神的力量的体验意识相应损失。

JGSS Thomson and WA ElwellJGSS汤姆森和WA埃尔韦尔
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell宣布了福音字典)

Bibliography 参考书目
L Morris, Spirit of the Living God; H W. Robinson, The Christian Experience of the Holy Spirit; JRW Stott, The Baptism and Fullness of the Holy Spirit; C Williams, The Descent of the Dove; M Griffiths, Grace - Gifts; K Stendahl, Paul Among Jews and Gentiles; JR Williams, The Gift of the Holy Spirit Today; AA Hoekema, Tongues and Spirit Baptism; FD Bruner, A Theology of the Holy Spirit; EE Ellis, Prophecy and Hermeneutics.L莫里斯永生神的灵厚文罗宾逊,基督教的圣灵经验; JRW斯托特,洗礼和圣灵的丰满; C威廉斯,则下降鸽〔M雪,格蕾丝 - 礼品; K表斯滕达尔,在犹太人和外邦人保罗Jr的威廉姆斯,今天的圣灵恩赐,机管局赫克玛,舌头和精神的洗礼;金融衍生工具布鲁纳,一个神学的圣灵; EE的埃利斯,预言和诠释学。


Spiritual Gifts属灵恩赐

Advanced Information先进的信息

Spiritual Gifts (Gr. charismata), are gifts supernaturally bestowed on the early Christians, each having his own proper gift or gifts for the edification of the body of Christ.精神礼品(Gr.的charismata),是超自然的早期基督徒赏赐,各有为基督的身体熏陶自己恰当的礼物或馈赠。 These were the result of the extraordinary operation of the Spirit, as on the day of Pentecost.这些人的非凡的精神操作的结果,如在一天的降临。They were the gifts of speaking with tongues, casting out devils, healing, etc. (Mark 16:17, 18), usually communicated by the medium of the laying on of the hands of the apostles (Acts 8:17; 19:6; 1 Tim. 4:14).他们讲方言,铸造出魔鬼,愈合等(马克16:17,18),通常是由媒体传达的礼物上铺设的使徒(徒8:17手中; 19:6 ;一添4:14)。。These charismata were enjoyed only for a time.这些的charismata只享有的一段时间。They could not continue always in the Church.他们总是无法继续在教会。They were suited to its infancy and to the necessities of those times.他们适合刚刚起步,还向这些时代的必需品。

(Easton Illustrated Dictionary)(伊斯顿图解词典)


This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语



Send an e-mail question or comment to us:发送电子邮件的问题或意见给我们:E-mail电子邮件

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:的, 主要相信网页(和索引科目),是在:
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源
http://mb-soft.com/believe/beliecha.html