巴塞爾委員會

一般信息

巴塞爾委員會在1431年召開的第17屆理事會的基督教,羅馬天主教會。

其表面上的目的是教會改革啟動和結束的困難與Hussites ,但它起源於一項法令,理事會的康斯( 1417年) ,需要調用的議會定期。

幾乎從一開始就安理會陷入衝突與教皇尤金四,誰是可疑的。

當他下令在1437年移交給安理會費拉拉(見理事會的費拉拉,佛羅倫薩) ,它的一些成員拒絕遵守。

相信宗教信息來源
我們所列出的2300名宗教科目
電子郵件
他們宣布廢黜教皇,並取代他的位置,選出一個門外漢,阿馬德烏斯第七,杜克大學的薩沃伊;作為對立教皇,他的名字費五此後,威望下降巴塞爾大會,並越來越多地參與政治爭吵德國。

它在1449年到期ingloriously 。

雖然安理會完成了部分和解與Hussites ,努力在改革基本上不起作用。

此外,其失敗的挑戰教皇權威標誌著勝利教皇超過Conciliarism 。

噸Tackett

參考書目


巴勒克拉夫,杰弗裡,中世紀羅馬教皇( 1968年) ;科貝特,詹姆斯貝克,教宗:簡史( 1956年) 。

巴塞爾委員會1431年至1445年反傾銷

先進的信息

導言

巴塞爾已被指定為地方這一普世安理會的流產理事會帕維亞-錫耶納( 1423年至1424年) 。

這是開幕1431年7月25日由羅馬教皇特使,誰任命了教皇馬丁五世兩個公牛月1431年2月1日,達姆彈責任泛收聽廣播節目和收看和Nuper siquidem cupientes前不久教皇的去世對1431年2月20日。

很大一部分安理會的工作的最初幾年中採取了與它的爭吵與教皇葉夫根尼四,誰被指控希望解散或轉讓安理會。

前景的重新聯盟與東部教會提供了一個機會,轉移到另外一個城市安理會。

這一舉動得到了安理會的父親忠於教宗,但是誰是少數,而在第25屆會議,他們投贊成票的城市費拉拉。

目前安理會重新開放的1438年1月8日,教皇葉夫根尼四晚些時候出席在人。

一些歷史學家懷疑ecumenicity第一次會議25日在巴塞爾。

大家都同意,會在巴塞爾舉行的第25屆會議之後,直到最後一項是關於1449年4月25日不能被視為一個基督教會理事會。

希臘主教和神學家出席了安理會的費拉拉從1438年4月9日。

安理會轉移到佛羅倫薩1439年1月10日。

因此,在會議上1439年7月6日,該法令的聯盟與希臘教會獲得批准。

後來法令聯盟與亞美尼亞和科普特教堂被批准。

最後,安理會被轉移到羅馬1443年2月24日。

還有其他法令聯盟與波斯尼亞人,敘利亞人和最後的迦勒和馬龍塞浦路斯,獲得批准。

最後一次會議,理事會舉行了關於1445年8月7日。

上作出的決定巴塞爾的形式conciliar法令。

這些措施在費拉拉,佛羅倫薩和羅馬幾乎總是在公牛隊的形式,因為教宗主持的人;在這些情況下,該法令提到安理會的批准,並包含“在隆重慶祝大會會議的主教” 。

幾乎所有的法令重新聯盟沒有什麼效果。

然而重要的是教會的團結,討論了安理會的某些東歐出席主教和神學家,並有協議的主要教條和紀律問題,已分為兩個教會許多世紀。

的行為巴塞爾委員會首次公佈的美國布蘭特在1499年在巴塞爾,與冠軍Decreta concilii Basileensis ( =特區) 。

這個系列後來出版的卓費拉里在1511年在米蘭,和由J.佩蒂特在巴黎於1512年。

幾乎所有的收藏品包括conciliar以後的行為和法令理事會巴塞爾,從梅林到曼西的Amplissima collectio ( =微星) 。

簡史寫這些藏品閣下於1906年在他的工作Herre題為Handschriften與Drucke貝斯勒Konzilsakten ,在德意志皇帝西格蒙德Reichstagsakten下,第四部分/ 1 , 1431年至1432年, 10月1日,德國哥廷根1957年, XCVI -開曼。

另一個版本的法令巴塞爾載於約翰的塞哥維亞的日記,這是被發現的華裔conciliorum generalium saeculi十五( =的MXV ) ,二維也納1873年。

Editio大同,但是,忽略了安理會的巴塞爾(見拉韋-科薩特十三,第7號;南庫特納報版羅曼之conciles generaux ,羅馬1940年) 。

巴塞爾,我們遵循版微星29 ( 1788 ) 1-227 。

我們注意到,主要的變量和的MXV直流。

我們省略了一些法令,有關內部事務理事會向爭吵與葉夫根尼四和管理;我們一直指出的標題,這些法令在腳註。

法令費拉拉,佛羅倫薩和羅馬人首次出版由P.克拉布( 1538 , 2 , 754V - 826 ) 。

閣下Justinianus隨後發表了一份更仔細版,獸類sacri oecumenici concilii Florentini ,羅馬1638年,然後到後來收藏微星31補充( 1901 ) (見訴Laurent歐萊雅版princeps沙漠行為杜Concile日佛羅倫薩,東方。基督。 Per.21 ( 1955 ) 165-189 ,和J.樂平,同上。 22 ( 1956 ) 223-225 ) 。

該法令也將在華裔濃。

根。

saec 。

十五,三,四維也納1886年至1935年。

我們必須遵循的關鍵版出版了聖座東方研究所, Concilium Florentinum 。

文獻等Scriptores ( =參看) ,羅馬, 1940 - ,我們的主要包括中指出它的變種。

至於英語翻譯,以下幾點應該指出的原始文字是用兩種語言,即拉丁美洲和另一個。

凡希文給出(第520-528 ) ,這是平等的權力與平行拉丁美洲版本,並在英文翻譯的幾個重大差異兩個文本已注意到。

在案件亞美尼亞和阿拉伯文的案文(第534-559和567-583 ) ,這些都是來自拉丁美洲的翻譯,這是具權威性的文本,因此,英文翻譯是從拉丁美洲獨立(差異來自拉丁美洲的亞美尼亞和阿拉伯文的案文是眾多和複雜的) 。

對於這些問題,見J.吉爾,安理會的佛羅倫薩,劍橋1959年,頁。

290-296 , 308和326 。

第一次會議1431年12月14日英文原文介紹下面鏈接包含了完整的文字,如果這些條款。


此外,見:


基督教理事會

本主題介紹在原來的英文


發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

主要相信網頁(和索引科目),是在