Hadiths, Sahih al-Bukhari布哈里聖訓聖訓, - Volume 9 - 第9卷

Actual Text, Translated into English 實際文本,翻譯成英文

.

Translation of Sahih Bukhari, Book 93: ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED)翻譯,圖書93布哈里聖訓:真主的統一性,唯一性(認主獨一)

(Around 185 Hadiths) (約185聖訓)

Volume 9, Book 93, Number 469:第9卷,圖書93,號碼469:

Narrated Ibn Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

When the Prophet sent Muadh to Yemen, he said to him, "You are going to a nation from the people of the Scripture, so let the first thing to which you will invite them, be the Tauhid of Allah. If they learn that, tell them that Allah has enjoined on them, five prayers to be offered in one day and one night. And if they pray, tell them that Allah has enjoined on them Zakat of their properties and it is to be taken from the rich among them and given to the poor. And if they agree to that, then take from them Zakat but avoid the best property of the people."當先知派Muadh也門,他對他說:“你將一個國家從人的聖經,讓我們的第一件事情,你會邀請他們,真主的Tauhid的。如果他們學習,告訴他們,他們是受命於安拉,祈禱提供一個白天和一個晚上。如果他們祈禱,告訴他們,真主已經受命於天課,他們的物業,這是從其中豐富的和給窮人,而且,如果他們同意,然後從這些天課,但要避免最好的財產的人。“

Volume 9, Book 93, Number 470:第9卷,93冊,編號470:

Narrated Mu'adh bin Jabal:講述Mu'adh斌Jabal的:

The Prophet said, "O Mu'adh! Do you know what Allah's Right upon His slaves is?"先知說,“O Mu'adh!你知道真主的權利後,他的奴隸是什麼?” I said, "Allah and His Apostle know best."我說:“真主和他的使徒知道最好的。” The Prophet said, "To worship Him (Allah) Alone and to join none in worship with Him (Allah). Do you know what their right upon Him is?"先知說,“要拜他(真主),獨自加入崇拜他(真主)沒有,你知不知道他們的權利在他身上是什麼?” I replied, "Allah and His Apostle know best."我回答說,“真主和他的使徒知道最好的。” The Prophet said, "Not to punish them (if they do so)."先知說,“不是為了懲罰他們(如果他們這樣做)。”

Volume 9, Book 93, Number 471:第9卷,93冊,編號471:

Narrated Abu Said Al-Khudri:敘述阿布·賽義德·Khudri:

A man heard another man reciting (in the prayers): 'Say (O Muhammad): "He is Allah, the One."一個人聽到另一名男子背誦(祈禱):“說(O穆罕默德)說:”真主,他是其中一個。“ (112.1) And he recited it repeatedly. (112.1)和他反复背誦它。 When it was morning, he went to the Prophet and informed him about that as if he considered that the recitation of that Sura by itself was not enough.到了早晨,他去了先知,並告訴他,如果他認為,朗誦,蘇拉本身是不夠的。 Allah's Apostle said, "By Him in Whose Hand my life is, it is equal to one-third of the Quran."安拉的使者說,“他在我的生活是誰的手,這是等於三分之一”古蘭經“。”

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件

Volume 9, Book 93, Number 472:第9卷,93冊,編號472:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

The Prophet sent (an army unit) under the command of a man who used to lead his companions in the prayers and would finish his recitation with (the Sura 112): 'Say (O Muhammad): "He is Allah, the One."一個人的指揮下,他帶領他的同伴在祈禱,將完成他的背誦(蘇拉112):“說(O穆罕默德)說:”他是真主,先知派(部隊)。 “ ' (112.1) When they returned (from the battle), they mentioned that to the Prophet. “(112.1),當他們回到從戰鬥中,他們提到的先知。 He said (to them), "Ask him why he does so."他說,(他們),“問他為什麼這樣做。” They asked him and he said, "I do so because it mentions the qualities of the Beneficent and I love to recite it (in my prayer)."他們問他,他說,“我這樣做,因為它提到的仁慈的品質和我喜歡背誦它(我的祈禱)。” The Prophet; said (to them), "Tell him that Allah loves him"先知,(他們)說,“告訴他,真主愛他”

Volume 9, Book 93, Number 473:第9卷,93冊,473號:

Narrated Jarir bin 'Abdullah:講述Jarir的垃圾桶,阿卜杜拉:

Allah's Apostle said, "Allah will not be merciful to those who are not merciful to mankind."安拉的使者說:“安拉不會憐憫那些誰是不仁慈的人類。”

Volume 9, Book 93, Number 474:第9卷,93冊,編號474:

Narrated Usama bin Zaid:敘述烏薩馬·本·扎伊德:

We were with the Prophet when suddenly there came to him a messenger from one of his daughters who was asking him to come and see her son who was dying.我們的先知時,突然傳來他的使者從他的女兒問他來見她的兒子快死了的人之一。 The Prophet said (to the messenger), "Go back and tell her that whatever Allah takes is His, and whatever He gives is His, and everything with Him has a limited fixed term (in this world). So order her to be patient and hope for Allah's reward."因此,為了她要耐心先知說,(信使),“回去告訴她,無論真主需要他,不管他給他的,和一切與他有一個有限的固定期限(在這個世界上)。並希望真主的獎賞。“ But she sent the messenger to the Prophet again, swearing that he should come to her.但她打發的使者先知再次宣誓就職,他應該來找她。 So the Prophets got up, and so did Sa'd bin 'Ubada and Mu'adh bin Jabal (and went to her).因此,先知的站了起來,所以沒有賽爾德的彬的烏巴達和Mu'adh的垃圾桶Jabal的(去她),。 When the child was brought to the Prophet his breath was disturbed in his chest as if it were in a water skin.當孩子的先知,他的呼吸在他的胸口感到不安,就好像它是在一個水皮。 On that the eyes of the Prophet .先知的眼睛。 became flooded with tears, whereupon Sa'd said to him, "O Allah's Apostle! What is this?"成為賽爾德充斥著淚水,於是對他說:“安拉的使者!是什麼?” The Prophet said, "This is mercy which Allah has put in the heart of His slaves, and Allah bestows His mercy only on those of His slaves who are merciful (to others)."先知說,“這是仁慈真主已經把他的奴隸的心臟,真主賦予他的憐憫,只有對那些他的奴隸,誰是仁慈的(給其他人)。” (See Hadith No. 373, Vol. 2) (見聖訓“第373,第2卷)

Volume 9, Book 93, Number 475:第9卷,93冊,編號475:

Narrated Abu Musa Al-Ashari:講述阿布穆薩鋁Ashari:

The Prophet said, "None is more patient than Allah against the harmful and annoying words He hears (from the people): They ascribe children to Him, yet He bestows upon them health and provision .先知說,“沒有比真主對患者有害的,討厭的話,他聽到(的人):,他們賦予給他的孩子,但他賦予他們的健康和規定。

Volume 9, Book 93, Number 476:第9卷,93冊,編號476:

Narrated Ibn Umar:敘述伊本·歐麥爾:

The Prophet said, "The keys of the unseen are five and none knows them but Allah: (1) None knows what is in the womb, but Allah: (2) None knows what will happen tomorrow, but Allah; (3) None knows when it will rain, but Allah; (4) None knows where he will die, but Allah (knows that); (5) and none knows when the Hour will be established, but Allah."先知說,“看不見的鍵是五,沒有人知道他們,但真主:(1)沒有人知道什麼是在子宮內,但真主(2)沒有人知道明天會發生什麼,但真主;(3)沒有知道什麼時候會下雨,但真主,(4)沒有人知道他會死,但真主(知道),(5),沒有人知道時,將成立小時,但真主。“

Volume 9, Book 93, Number 477:第9卷,93冊,編號477:

Narrated Masruq:講述Masruq:

'Aisha said, "If anyone tells you that Muhammad has seen his Lord, he is a liar, for Allah says: 'No vision can grasp Him.' “阿伊莎說,”如果有人告訴你,,穆罕默德已經看到他的主,他是個騙子,真主說:“沒有遠見可以抓住他。” (6.103) And if anyone tells you that Muhammad has seen the Unseen, he is a liar, for Allah says: "None has the knowledge of the Unseen but Allah." (6.103),而如果有人告訴你,,穆罕默德已經看到看不見的,他是個騙子,真主說:“沒有人有看不見的,但真主的知識。”

Volume 9, Book 93, Number 478:第9卷,93冊,編號478:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

We used to pray behind the Prophet and used to say: "As-Salamu 'Al-Allah. The Prophet said, "Allah himself is As-Salam (Name of Allah), so you should say: 'At-Tahiyatu lil-laihi was- sala-watu wat-taiyibatu, as-sallamu 'Alayka aiyuha-n-nabiyyu wa rahrmatu-l-lahi wa barak-atuhu, As-salamu 'alaina wa 'ala 'ibaldi-l-lahi as-salihin.我們祈禱背後的先知和說:“由於薩拉姆的鋁真主,先知說:”安拉自己是薩拉姆(安拉的姓名),所以你應該說:“在Tahiyatu律laihi是薩拉 - 瓦圖WAT-taiyibatu,為-sallamu“Alayka aiyuha-N-nabiyyu的華盛頓rahrmatu-L-lahi WA巴拉克atuhu,作為薩拉姆”alaina WA'阿拉'ibaldi-L-lahi salihin。 Ashhadu an la ilaha il-lallah, wa ash-hadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu."' Ashhadu洛杉磯的ilaha:IL-拉拉赫,WA灰哈杜安娜·穆罕默德abduhu華盛頓rasuluhu。“

Volume 9, Book 93, Number 479:第9卷,93冊,編號479:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "On the Day of Resurrection Allah will hold the whole earth and fold the heaven with His right hand and say, 'I am the King: where are the kings of the earth?"先知說:“在復活日真主將持有整個地球,折疊的天堂,他的右手,說:”我是王:是地上的君王在哪裡?“ '

Volume 9, Book 93, Number 480:第9卷,93冊,編號480:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet used to say, "I seek refuge (with YOU) by Your 'Izzat, None has the right to be worshipped but You Who does not die while the Jinns and the human beings die."先知說,“我尋求庇護,(你),你的伊扎特,沒有人有權利加以崇拜,但你不會死,而精靈和人類的死亡。”

Volume 9, Book 93, Number 481:第9卷,93冊,481:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet said, "(The people will be thrown into Hell ( Fire) and it will keep on saying, 'Is there any more?' till the Lord of the worlds puts His Foot over it, whereupon its different sides will come close to each other, and it will say, 'Qad! Qad! (enough! enough!) By Your 'Izzat (Honor and Power) and YOUR KARAM (Generosity)!' Paradise will remain spacious enough to accommodate more people until Allah will create some more people and let them dwell in the superfluous space of Paradise. "先知說,“(人民會被扔進地獄(火),它會繼續說,”有沒有更?“上帝的世界,直到把他的腳,於是不同的側面將接近相互的,它會說:“QAD QAD!(enough!夠了!),你的伊扎特(榮譽和電源)和您的KARAM(慷慨)!”永樂將保持寬敞,足以容納更多的人,直到真主會產生一些更多的人,讓他們住在天堂多餘的空間。“

Volume 9, Book 93, Number 482:第9卷,93冊,編號482:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet used to invoke Allah at night, saying, "O Allah: All the Praises are for You: You are the Lord of the Heavens and the Earth. All the Praises are for You; You are the Maintainer of the Heaven and the Earth and whatever is in them. All the Praises are for You; You are the Light of the Heavens and the Earth. Your Word is the Truth, and Your Promise is the Truth, and the Meeting with You is the Truth, and Paradise is the Truth, and the (Hell) Fire is the Truth, and the Hour is the Truth. O Allah! I surrender myself to You, and I believe in You and I depend upon You, and I repent to You and with You (Your evidences) I stand against my opponents, and to you I leave the judgment (for those who refuse my message). O Allah! Forgive me my sins that I did in the past or will do in the future, and also the sins I did in secret or in public. You are my only God (Whom I worship) and there is no other God for me (ie I worship none but You)."先知用來調用阿拉晚上,他說,“安拉的讚美你:你是上帝的天堂和地球。所有的讚美是給你的,你是天堂和地球的維護者,無論是在他們所有的讚美是給你的,你是天堂和地球的光,你的話就是真理,你的承諾是真理,與你會面是真理,和天堂是真理,(地獄)消防是真理,小時是真理。安拉!我放棄我自己給你,我相信你,我依賴你,我懺悔您和您(您的證據)我對我的對手的立場,對你,我離開的判斷(對於那些拒絕我的消息)。安拉!原諒我的罪,我在過去或將來要做的,和也的罪我在秘密或在公眾面前。你是我唯一的真神(我崇拜的人)和我(即我崇拜沒有,但你)有沒有其他的神。“

Volume 9, Book 93, Number 483:第9卷,93冊,編號483:

Narrated Sufyan:講述蘇富揚:

(regarding the above narration) that the Prophet added, "You are the Truth, and Your Word is the Truth." (關於以上敘述)的,先知補充說,“你是真理,你的話就是真理。”

Volume 9, Book 93, Number 484:第9卷,93冊,編號484:

Narrated Abu Musa:敘述阿布·穆薩:

We were with the Prophet on a journey, and whenever we ascended a high place, we used to say, "Allahu Akbar."我們與先知的旅程,當我們登上高的地方,我們常說,“Allahu阿克巴。” The Prophet said, "Don't trouble yourselves too much! You are not calling a deaf or an absent person, but you are calling One Who Hears, Sees, and is very near."先知說:“不要鬧了自己太多!你是不是調用一個又聾或缺席的人,但你調用一個人聽到,看到的,是非常接近的。” Then he came to me while I was saying in my heart, "La hawla wala quwwatta illa billah (There is neither might nor power but with Allah)."然後,他來找我,我是說在我的心裡,“香格里拉hawla,瓦拉quwwatta ILLA billah(既沒有實力也沒有權力,但真主)。” He said, to me, "O 'Abdullah bin Qais! Say, 'La hawla wala quwwata illa billah (There is neither might nor power but with Allah), for it is one of the treasures of Paradise."他說,對我來說,“O'阿卜杜拉·本·卡伊斯!說,”LA hawla,瓦拉quwwata ILLA billah(既沒有實力也沒有權力,但真主),因為它是天堂的珍品之一。“ Or said, "Shall I tell you of it?"或者說,“我告訴你了嗎?”

Volume 9, Book 93, Number 485:第9卷,93冊,編號485:

Narrated 'Abdullah bin 'Amr:敘述'阿卜杜拉'AMR:

Abu Bakr As-Siddiq said to the Prophet "O Allah's Apostle! Teach me an invocation with which I may invoke Allah in my prayers."艾卜·伯克爾AS-西迪克說先知:“安拉的使者!教教我,我可以調用我的祈禱安拉的調用。” The Prophet said, "Say: O Allah! I have wronged my soul very much (oppressed myself), and none forgives the sins but You; so please bestow Your Forgiveness upon me. No doubt, You are the Oft-Forgiving, Most Merciful."先知說:“你說:”安拉!我錯了我的靈魂非常(被壓迫自己),並沒有赦免的罪,但您,所以請賜給你的寬恕後,我毫無疑問,你是至赦的,是至慈“。

Volume 9, Book 93, Number 486:第9卷,圖書93,號碼486:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

The Prophet said, "Gabriel called me and said, 'Allah has heard the statement of your people and what they replied to you.'"先知說:“加布里埃爾打電話給我,說:”真主已經聽到了你的人,他們回答說:你的聲明。“

Volume 9, Book 93, Number 487:第9卷,圖書93,號碼487:

Narrated Jabir bin Abdullah:敘述賈比爾本阿卜杜拉:

As-Salami: Allah's Apostle used to teach his companions to perform the prayer of Istikhara for each and every matter just as he used to teach them the Suras from the Quran He used to say, "If anyone of you intends to do some thing, he should offer a two rakat prayer other than the compulsory prayers, and after finishing it, he should say: O Allah! I consult You, for You have all knowledge, and appeal to You to support me with Your Power and ask for Your Bounty, for You are able to do things while I am not, and You know while I do not; and You are the Knower of the Unseen. O Allah If You know It this matter (name your matter) is good for me both at present and in the future, (or in my religion), in my this life and in the Hereafter, then fulfill it for me and make it easy for me, and then bestow Your Blessings on me in that matter. O Allah! If You know that this matter is not good for me in my religion, in my this life and in my coming Hereafter (or at present or in the future), then divert me from it and choose for me what is good wherever it may be, and make me be pleased with it."作為 - 薩拉米:安拉的使者使用到教他的同伴到執行的Istikhara的祈禱每個問題,就像他用,以教導他們的古蘭經的古蘭經他說,“如果有人對你打算做一些事情,他應該提供兩個rakat以外的強制性祈禱的祈禱,完成後,他說:安拉!我請教你,因為你所有的知識,並呼籲您支持我,你的力量,並要求您的賞金這件事情,你是能夠做到的事情,而我不是,你知道我不和你看不見的,是全知的。安拉如果你知道它(命名你的事)是為我好,在目前在未來(或在我的宗教),在我的生活中,在後世,然後實現它,我對我來說很容易,然後在這件事上我的祝福賜給你的。安拉!如果你知道這件事情是不是對我好,我的信仰,我的生活和我的未來此後(或在目前或未來),然後讓我分心,它為我選擇什麼是好的不論在何處,並進行我很高興。“ (See Hadith No. 391, Vol. 8) (見聖訓第391號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 488:第9卷,93冊,編號488:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

The Prophet frequently used to swear, "No, by the One Who turns the hearts."先知經常使用的宣誓,“不,一個人將心中。”

Volume 9, Book 93, Number 489:第9卷,93冊,編號489:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah has ninety-nine Names, one-hundred less one; and he who memorized them all by heart will enter Paradise."安拉的使者說:“安拉有99名,有一百減一;他記住他們的心臟會進入天堂。” To count something means to know it by heart.要計算的東西,就是知道它的心臟。

Volume 9, Book 93, Number 490:第9卷,93冊,編號490:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "When anyone of you goes to bed, he should dust it off thrice with the edge of his garment, and say: Bismika Rabbi wada'tu janbi, wa bika arfa'hu. In amsakta nafsi faghfir laha, wa in arsaltaha fahfazha bima tahfaz bihi 'ibadaka-s-salihin."先知說:“當有人對你上床睡覺時,他應該灰塵的邊緣,他的服裝三次,說:拉比wada'tu janbi Bismika,華郵幣卡arfa'hu。在amsakta nafsi faghfir laha,華盛頓在arsaltaha fahfazha比馬tahfaz bihi ibadaka - 均 - salihin“。

Volume 9, Book 93, Number 491:第9卷,93冊,編號491:

Narrated Juhaifa:講述Juhaifa:

When the Prophet went to bed, he used to say, "Allhumma bismika ahya wa amut."當先知上床睡覺,他說,“Allhumma bismika ahya華AMUT。” And when he got Up in the mornings he used to say, "Alhamdu lillahi al-ladhi ahyana ba'da ma amatana wa ilaihi-n-nushur."當他在早晨,他用說,“Alhamdu lillahi AL-ladhi的ahyana ba'da馬amatana華ilaihi-N-nushur的。”

Volume 9, Book 93, Number 492:第9卷,93冊,編號492:

Narrated Abu Dharr:敘述阿布·艾布·宰勒:

When the Prophet went to bed at night, he used to say: "Bismika namutu wa nahya."當先知來到晚上睡覺時,他說:“,Bismika namutu華nahya。” And when he got up in the morning, he used to say, "Alhamdu lillahi al-ladhi ahyana ba'da ma amatana, wa ilaihi-n-nushur."當他早上起來,他說,“Alhamdu lillahi AL-ladhi的ahyana ba'da馬amatana,:WA ilaihi-N-nushur。”

Volume 9, Book 93, Number 493:第9卷,93冊,編號493:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

Allah's Apostle said, "If anyone of you, when intending to have a sexual relation (sleep) with his wife, says: Bismillah, Allahumma jannibna ashShaitan, wa Jannib ash-Shaitana ma razaqtana, Satan would never harm that child, should it be ordained that they will have one. (Because of that sleep)."安拉的使者說,“如果有人對你,當打算到有一個性關係(睡眠)與他的妻子,說:走吧,Allahumma jannibna ashShaitan,華盛頓Jannib灰,Shaitana馬razaqtana,撒旦從來沒有傷害這個孩子,它應該是受戒,他們將有一個(因為,睡眠)。“

Volume 9, Book 93, Number 494:第9卷,93冊,編號494:

Narrated 'Adi bin Hatim:講述“阿迪斌哈蒂姆:

I asked the Prophet, "I send off (for a game) my trained hunting dogs; (what is your verdict concerning the game they hunt?" He said, "If you send off your trained hunting dogs and mention the Name of Allah, then, if they catch some game, eat (thereof). And if you hit the game with a mi'rad (a hunting tool) and it wounds it, you can eat (it)."我問先知:“我送我的訓練有素的獵狗(遊戲);(什麼是你的判決有關的遊戲,他們還打獵?”他說,“如果你送你的訓練有素的獵狗提到的真主之名,然後,如果他們發現一些遊戲,吃(其),如果你打遊戲一個mi'rad(狩獵工具),它的傷口,你可以吃()“。

Volume 9, Book 93, Number 495:第9卷,93冊,編號495:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

The people said to the Prophet , "O Allah's Apostle! Here are people who have recently embraced Islam and they bring meat, and we do not know whether they had mentioned Allah's Name while slaughtering the animals or not."人民的先知,說:“安拉的使者!下面是最近信奉伊斯蘭教,他們攜帶肉類,我們不知道他們是否已經提到真主的名字,而屠宰的動物或人。” The Prophet said, "You should mention Allah's Name and eat."先知說:“你應該提到真主的名稱和吃的。”

Volume 9, Book 93, Number 496:第9卷,93冊,編號496:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet slaughtered two rams as sacrifice and mentioned Allah's Name and said, "Allahu-Akbar" while slaughtering).先知宰兩隻公綿羊作犧牲,並提到真主的名字,說:“Allahu阿克巴”,而屠宰)。

Volume 9, Book 93, Number 497:第9卷,93冊,編號497:

Narrated Jundab:講述Jundab:

That he witnessed the Prophet on the Day of Nahr.他親眼目睹了先知的Nahr日。 The Prophet offered prayer and then delivered a sermon saying, "Whoever slaughtered his sacrifice before offering prayer, should slaughter another animal in place of the first; and whoever has not yet slaughtered any, should slaughter a sacrifice and mention Allah's Name while doing so."先知提供了祈禱和然後交付的講道說,“誰宰他的犧牲提供祈禱之前,應屠宰另一種動物代替第一;和的人就沒有屠宰的任何,應宰殺的犧牲和提安拉的名字,而這樣做。 “

Volume 9, Book 93, Number 498:第9卷,93冊,編號498:

Narrated Ibn 'Umar:敘述伊本·歐麥爾:

The Prophet said, "Do not swear by your fathers; and whoever wants to swear should swear by Allah."先知說,“不要詛咒發誓,你的父親,誰想由真主發誓,要發誓。”

Volume 9, Book 93, Number 499:第9卷,93冊,編號499:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle sent ten persons to bring the enemy's secrets and Khubaib Al-Ansari was one of them.安拉的使者派了十人,使敵人的秘密和Khubaib安薩里是其中之一。 'Ubaidullah bin 'Iyad told me that the daughter of Al-Harith told him that when they gathered (to kill Khubaib Al Ansari) he asked for a razor to clean his pubic region, and when they had taken him outside the sanctuary of Mecca in order to kill him, he said in verse, "I don't care if I am killed as a Muslim, on any side (of my body) I may be killed in Allah's Cause; for that is for the sake of Allah's very Self; and if He will, He will bestow His Blessings upon the torn pieces of my body." “Ubaidullah彬的阿拉維告訴我,當他們的女兒的鋁 - 哈里斯告訴他,當他們聚集(殺鋁安薩里Khubaib),他問了一把剃須刀清理他的丹田,和他在外面麥加的聖所,在為了向殺死他,他說的詩句,“我不在乎,如果我我殺了作為一個穆斯林,對任何一方(我的身體)我可能會被打死,在真主的事業,因為這是為了真主的非常自,如果他願意,他會賜給他的祝福後,我的身體撕碎的。“ Then Ibn Al-Harith killed him, and the Prophet informed his companions of the death of those (ten men) on the very day they were killed. ·伊本·哈里斯殺了他,告訴他的同伴的死亡者(10男性)被打死的那一天,他們的先知。

Volume 9, Book 93, Number 500:第9卷,93冊,編號500:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

The Prophet said, "There is none having a greater sense of Ghira than Allah, and for that reason He has forbidden shameful deeds and sins (illegal sexual intercourse etc.) And there is none who likes to be praised more than Allah does."先知說:“有沒有更大的比真主的Ghira的意義,因為這個原因,他禁止可恥的行為和罪(非法性交等),有沒有誰比真主喜歡被稱讚的。” (See Hadith No. 147, Vol. 7) (見聖訓“第147號,第7卷)

Volume 9, Book 93, Number 501:第9卷,93冊,編號501:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "When Allah created the Creation, He wrote in His Book--and He wrote (that) about Himself, and it is placed with Him on the Throne--'Verily My Mercy overcomes My Anger.'"先知說:“安拉創造的創作,他在書中寫道 - 和他關於他自己寫(),並把它放在與他的寶座上 - ”我的慈悲克服了我的憤怒。“

Volume 9, Book 93, Number 502:第9卷,93冊,502號:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Allah says:先知說:“真主說:

'I am just as My slave thinks I am, (ie I am able to do for him what he thinks I can do for him) and I am with him if He remembers Me. “我只是作為我的奴隸認為我是,(即我能為他做什麼,他認為我可以為他做的),我與他,如果他還記得我。 If he remembers Me in himself, I too, remember him in Myself; and if he remembers Me in a group of people, I remember him in a group that is better than they; and if he comes one span nearer to Me, I go one cubit nearer to him; and if he comes one cubit nearer to Me, I go a distance of two outstretched arms nearer to him; and if he comes to Me walking, I go to him running.'如果他還記得我在自己身上,我也記得他自己,如果他還記得我在一組的人,我記得他在一組,是比他們更好;如果他來了一個跨度接近我,我走了一肘接近他,如果他來接近我一肘,我去接近他的兩個伸出手臂的距離;,如果他到我這裡來走,我到他家裡去運行。 "

Volume 9, Book 93, Number 503:第9卷,93冊,編號503:

Narrated Jabir bin 'Abdullah:敘述賈比爾本阿卜杜拉:

when this Verse:--'Say (O Muhammad!): He has Power to send torments on you from above,' (6.65) was revealed; The Prophet said, "I take refuge with Your Face."這節經文: - (O穆罕默德!)'說:他有實力派的折磨時,你從上面“(6.65)透露,先知說:”我投靠你的臉。“ Allah revealed:-- '..or from underneath your feet.'安拉透露:​​ - “..或你的腳從下面。” (6.65) The Prophet then said, "I seek refuge with Your Face!" (6.65)先知接著說,“我投靠你的臉!” Then Allah revealed:--'...or confuse you in party-strife.'然後安拉透露:​​ - “......或在黨的紛爭迷惑你。” (6.65) Oh that, the Prophet said, "This is easier." (6.65)哦,先知說,“這很容易。”

Volume 9, Book 93, Number 504:第9卷,93冊,編號504:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

Ad-Dajjal was mentioned in the presence of the Prophet.廣告Dajjal提到的先知的存在。 The Prophet said, "Allah is not hidden from you; He is not one-eyed," and pointed with his hand towards his eye, adding, "While Al-Masih Ad-Dajjal is blind in the right eye and his eye looks like a protruding grape."先知說:“真主是不是隱藏在你的他是不是一個獨眼”,並指出,他的手向他的眼睛,添加,“雖然馬希赫廣告Dajjal是瞎了右眼,他的眼睛看起來像一個突出的葡萄。“

Volume 9, Book 93, Number 505:第9卷,93冊,編號505:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet said, "Allah did not send any prophet but that he warned his nation of the one-eyed liar (Ad-Dajjal). He is one-eyed while your Lord is not one-eyed, The word 'Kafir' (unbeliever) is written between his two eyes."先知說:“安拉沒有發送任何先知,但他警告說,他的國家的獨眼騙子(AD-Dajjal)。他是一個眼睛,而你的主是不是一個白眼,”卡菲爾“(不信)被寫入他的兩個眼睛。“

Volume 9, Book 93, Number 506:第9卷,書,數93 506:

Narrated Abu Said Al-Khudri:敘述阿布·賽義德·Khudri:

That during the battle with Bani Al-Mustaliq they (Muslims) captured some females and intended to have sexual relation with them without impregnating them.與巴尼的Al-Mustaliq在戰鬥中,他們(穆斯林)抓獲了一些女性,並與他們發生性關係,無浸漬。 So they asked the Prophet about coitus interrupt us.於是,他們問先知約性交中斷。 The Prophet said, "It is better that you should not do it, for Allah has written whom He is going to create till the Day of Resurrection."先知說,“這是更好的,你不應該這樣做,真主寫了他所要創建,直到復活的日子。” Qaza'a said, "I heard Abu Sa'id saying that the Prophet said, 'No soul is ordained to be created but Allah will create it." Qaza'a說,“我聽說阿布賽義德說,先知說,'沒有靈魂已注定要創建,但真主將創建它。”

Volume 9, Book 93, Number 507:第9卷,93冊,編號507:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet said, "Allah will gather the believers on the Day of Resurrection in the same way (as they are gathered in this life), and they will say, 'Let us ask someone to intercede for us with our Lord that He may relieve us from this place of ours.'先知說:“復活的日子,,真主將收集的信徒們以同樣的方式(因為他們都聚集在此生活),和他們會說,'讓我們問別人說情,我們與我們的主,他可能會緩解我們從我們這個地方。“ Then they will go to Adam and say, 'O Adam! Don't you see the people (people's condition)? Allah created you with His Own Hands and ordered His angels to prostrate before you, and taught you the names of all the things. Please intercede for us with our Lord so that He may relieve us from this place of ours.'然後,他們會去亞當說,“阿丹啊!不要你看到的人(人的條件)?安拉創造了你們,用自己的雙手和他的天使匍匐在你面前,並教你的名字,所有的事情請為我們代禱與我們的主,使他可以減輕我們從我們這個地方的。“ Adam will say, 'I am not fit for this undertaking' and mention to them the mistakes he had committed, and add, "But you d better go to Noah as he was the first Apostle sent by Allah to the people of the Earth.'亞當說,“我不適合承擔這一工作,”提他犯的錯誤,並添加“,但你最好去諾亞,因為他是第一個使徒派出由真主的人的地球。 “ They will go to Noah who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention the mistake which he made, and add, 'But you'd better go to Abraham, Khalil Ar-Rahman.'他們會去諾亞人會回答,“我不適合這個承諾,”和他提到的錯誤,並添加“,但你最好去亞伯拉罕,方大同AR拉赫曼。

They will go to Abraham who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention to them the mistakes he made, and add, 'But you'd better go to Moses, a slave whom Allah gave the Torah and to whom He spoke directly' They will go to Moses who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention to them the mistakes he made, and add, 'You'd better go to Jesus, Allah's slave and His Apostle and His Word (Be: And it was) and a soul created by Him.'他們會去亞伯拉罕人會回答,“我不適合這個承諾,”和他們提及他的錯誤,並添加“,但你最好去摩西,從真主給他的律法和人,他說話直接,他們會去摩西會回答,“我不適合這個承諾,”和他們提及他的錯誤,並添加“,你最好去耶穌,真主的奴隸和他的使徒他的話(這是),由他創建的靈魂。“ They will go to Jesus who will say, 'I am not fit for this undertaking, but you'd better go to Muhammad whose sins of the past and the future had been forgiven (by Allah).'他們將到耶穌那裡去,誰都會說,'我不適合這個承諾,但你最好去穆罕默德的過去和未來的罪已得赦免(阿拉)。 So they will come to me and I will ask the permission of my Lord, and I will be permitted (to present myself) before Him.因此,他們會到我這裡來,我會請我的上帝許可的,和我將被允許(介紹我自己)在他面前。 When I see my Lord, I will fall down in (prostration) before Him and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then it will be said to me, 'O Muhammad! ,當我看到我的主,我會倒下(虛脫),在他面前,他會離開我(虛脫),只要他願意,那麼它將被對我說,“哦,穆罕默德! Raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'抬起你的頭,說,你將聽取和要求,您將獲得您的要求;說情,為你說情將被接受。“ I will then raise my head and praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede.然後,我會提出我的頭,讚美我的主具有一定的讚譽,他教會了我,然後我會說情。 Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit whom I will admit into Paradise.真主將讓我說情(某種人),將修復一個人,我得承認,進入天堂的限制。

I will come back again, and when I see my Lord (again), I will fall down in prostration before Him, and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then He will say, 'O Muhammad!我會回來再次,當我看到我的主(再次),我會在虛脫倒下在他面前,他會離開我(虛脫),只要他願意,然後他會說,'哦,穆罕默德! Raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'抬起你的頭,說,你將聽取和要求,您將獲得您的要求;說情,為你說情將被接受。“ I will then praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede.具有一定的讚譽,他教會了我,然後,我會讚美我的主,然後我會說情。 Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit to whom I will admit into Paradise, I will return again, and when I see my Lord, I will fall down (in prostration) and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then He will say, 'O Muhammad!真主讓我說情的某一類人,將解決限制進入天堂的人,我會承認,我會再回來,當我看到我的主,我會倒下(虛脫),他會離開我(虛脫),只要他願意,然後他會說,'哦,穆罕默德! Raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'抬起你的頭說話,因為你們將要聽取,並要求,您將獲得您的要求和說情,將接受您的代禱。 I will then praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede.具有一定的讚譽,他教會了我,然後,我會讚美我的主,然後我會說情。 Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit to whom I will admit into Paradise.真主將讓我說情的某一類人,將解決限制進入天堂的人,我會承認。 I will come back and say, 'O my Lord!我會回來,並說,'哦,我的主啊! None remains in Hell (Fire) but those whom Qur'an has imprisoned therein and for whom eternity in Hell (Fire) has become inevitable.'無保留在地獄(火),但這些人古蘭經囚禁其中,對他們來說,永遠在地獄(火)已成為必然。“ "

The Prophet added, "There will come out of Hell (Fire) everyone who says: 'La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of a barley grain. Then there will come out of Hell (Fire) everyone who says: ' La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of a wheat grain. Then there will come out of Hell (Fire) everyone who says: 'La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of an atom (or a smallest ant)."先知補充說,“我們將走出地獄(火)大家說:”La ilaha illal的啦“,並在他的心裡好等於一個大麥粒的重量,然後將走出地獄(火)大家說:'ilaha illal了啦“,並具有良好的小麥籽粒的重量相等,然後在他的心裡就會出來的地獄(火)大家說:”La ilaha illal的啦,“有好等於原子(或最小的螞蟻)的重量在他的心裡。“

Volume 9, Book 93, Number 508:第9卷,圖書93,號碼508:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah's Hand is full, and (its fullness) is not affected by the continuous spending, day and night."安拉的使者說:“真主的手是滿的,(豐滿)不會受到影響的不斷支出,白天和黑夜。” He also said, "Do you see what He has spent since He created the Heavens and the Earth? Yet all that has not decreased what is in His Hand."他還表示,“你看什麼,他已經花了,因為他創造了天地?然而,這一切並沒有減少,在他的手是什麼。” He also said, "His Throne is over the water and in His other Hand is the balance (of Justice) and He raises and lowers (whomever He will)."他還表示,“他的寶座是在水面上,在他的另一只手是平衡的(司法)和他的提高和降低(任何人,他會)。” (See Hadith No. 206, Vol. 6) (見聖訓第206號,第6卷)

Volume 9, Book 93, Number 509:第9卷,93冊,編號509:

Narrated Ibn 'Umar:敘述伊本·歐麥爾:

Allah's Apostle said, "On the Day of Resurrection, Allah will grasp the whole Earth by His Hand, and all the Heavens in His right, and then He will say, 'I am the King."安拉的使者說:“在復活日,真主將掌握整個地球,通過他的手,所有的天空在他的右手,然後他會說,'我是王。” Abu Huraira said, "Allah's Apostle said," Allah will grasp the Earth...'阿布胡萊賴說:“真主的使者說:”真主掌握地球......“ "

Volume 9, Book 93, Number 510:第9卷,93冊,編號510:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

A Jew came to the Prophet and said, "O Muhammad! Allah will hold the heavens on a Finger, and the mountains on a Finger, and the trees on a Finger, and all the creation on a Finger, and then He will say, 'I am the King.'一個猶太人來到先知說,“哦,穆罕默德,真主將持有的天一根手指,手指的高山上,手指上的樹木,和所有的創作在手指上,然後他會說, “我是王”。 " On that Allah's Apostle smiled till his premolar teeth became visible, and then recited:-- 'No just estimate have they made of Allah such as due to him....(39.67) 'Abdullah added: Allah's Apostle smiled (at the Jew's statement) expressing his wonder and believe in what was said. “安拉的使者微笑著,直到他的前磨牙變得清晰可見,然後背誦: - ”不只是估計他們的真主,如因他......(39.67),“阿卜杜拉說:安拉的使者笑了(在猶太人的聲明),表示他的奇蹟,相信說了些什麼。

Volume 9, Book 93, Number 511:第9卷,93冊,編號511:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

A man from the people of the scripture came to the Prophet and said, "O Abal-Qasim! Allah will hold the Heavens upon a Finger, and the Earth on a Finger and the land on a Finger, and all the creation on a Finger, and will say, 'I am the King! I am the King!'一個人的經文的人來到先知說,“Ø阿巴爾·卡西姆,真主將舉行蒼天的手指,和地球上手指和手指的土地,和所有的創造在手指上,並且會說,“我是王,我是王!” " I saw the Prophet (after hearing that), smiling till his premolar teeth became visible, and he then recited: -- 'No just estimate have they made of Allah such as due to him... “我看到了先知經審理後認為,面帶微笑,直到他的前磨牙變得清晰可見,並他隨即吟誦:” - “不只是估計有他們的真主,如因他... (39.67) (39.67)

Volume 9, Book 93, Number 512:第9卷,93冊,數量512:

Narrated Al-Mughira:講述的Al-穆吉拉:

Sa'd bin 'Ubada said, "If I saw a man with my wife, I would strike him (behead him) with the blade of my sword." “賽爾德彬的烏巴達說,”如果我看到一個男人和我的妻子,我會打他的刀片,我的劍斬他。“ This news reached Allah's Apostle who then said, "You people are astonished at Sa'd's Ghira. By Allah, I have more Ghira than he, and Allah has more Ghira than I, and because of Allah's Ghira, He has made unlawful Shameful deeds and sins (illegal sexual intercourse etc.) done in open and in secret. And there is none who likes that the people should repent to Him and beg His pardon than Allah, and for this reason He sent the warners and the givers of good news. And there is none who likes to be praised more than Allah does, and for this reason, Allah promised to grant Paradise (to the doers of good)."這個消息達到安拉的使者誰,然後說,“你的人都驚訝於賽爾德的Ghira。向安拉發誓,我有更多的Ghira比他,和安拉有更多Ghira比我,和因為安拉的Ghira,他已經做出非法的可恥行為和罪惡(非法性交等)在公開和秘密地做,有沒有誰喜歡的人都要悔改,他和比真主乞求他的原諒,因為這個原因,他派了華納兄弟公司和捐贈者的好消息有沒有人喜歡被稱讚比真主,因為這個原因,真主答應了天堂的善人呢。“ 'Abdul Malik said, "No person has more Ghira than Allah."阿卜杜勒·馬利克說,“沒有人有比真主更Ghira。”

Volume 9, Book 93, Number 513:第9卷,93冊,編號513:

Narrated Sahl bin Sa'd:講述SAHL斌賽爾德:

The Prophet said to a man, "Have you got anything of the Qur'an?"先知說,一個男人,“你有什麼”古蘭經“嗎?” The man said, "Yes, such-and-such Sura, and such-and-such Sura," naming the Suras.這名男子說,“是的,這樣和這樣的蘇拉,等蘇拉”命名的古蘭經。

Volume 9, Book 93, Number 514:第9卷,93冊,編號514:

Narrated 'Imran bin Hussain:講述“伊姆蘭斌侯賽因:

While I was with the Prophet , some people from Bani Tamim came to him.雖然我是先知,巴尼塔米姆一些人向他走來。 The Prophet said, "O Bani Tamim! Accept the good news!"先知說,“O巴尼塔米姆接受好消息!” They said, "You have given us the good news; now give us (something)."他們說:“你們給了我們一個好消息,現在給我們(的東西)。” (After a while) some Yemenites entered, and he said to them, "O the people of Yemen! Accept the good news, as Bani Tamim have refused it. " They said, "We accept it, for we have come to you to learn the Religion. So we ask you what the beginning of this universe was." (過了一會兒)輸入一些也門人,和他對他們說,“O也門人民接受好消息,巴尼塔米姆拒絕了。”他們說,“我們接受它,因為我們已經到你這裡來學習宗教,所以我們會要求您開始這個宇宙是什麼。“ The Prophet said "There was Allah and nothing else before Him and His Throne was over the water, and He then created the Heavens and the Earth and wrote everything in the Book."先知說:“是真主在他面前,沒有別的,他的寶座在水面上,然後,他創造了天地,並寫在書的一切。” Then a man came to me and said, 'O Imran!然後一個人走過來對我說,'O伊姆蘭! Follow your she-camel for it has run away!" So I set out seeking it, and behold, it was beyond the mirage! By Allah, I wished that it (my she-camel) had gone but that I had not left (the gathering). "它已經跑掉了,按照你的她駱駝!“因此,我將尋求它,看,它是超越了海市蜃樓!真主,我希望它(我的她駱駝)已經走了,但我沒有離開(聚會)。“

Volume 9, Book 93, Number 515:第9卷,93冊,編號515:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "The Right (Hand) of Allah Is full, and (Its fullness) is not affected by the continuous spending night and day. Do you see what He has spent since He created the Heavens and the Earth? Yet all that has not decreased what is in His Right Hand. His Throne is over the water and in His other Hand is the Bounty or the Power to bring about death, and He raises some people and brings others down."先知說:“安拉的權利(手)已滿,(豐滿)不會受到影響的不斷消費日夜。你看什麼,他已經花了,因為他創造了天堂和地球呢?所有並沒有減少,是什麼在他的右手。他的寶座是在水面上,在他的另一只手的賞金或的權力帶來死亡,他提出了一些人,使別人走過。“ (See Hadith No. 508) (見聖訓508號)

Volume 9, Book 93, Number 516:第9卷,93冊,編號516:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

Zaid bin Haritha came to the Prophet complaining about his wife.扎伊德本Haritha來的先知,他的妻子抱怨。 The Prophet kept on saying (to him), "Be afraid of Allah and keep your wife."先知不停地說(他),“害怕安拉,並保持你的妻子。” Aisha said, "If Allah's Apostle were to conceal anything (of the Quran he would have concealed this Verse." Zainab used to boast before the wives of the Prophet and used to say, "You were given in marriage by your families, while I was married (to the Prophet) by Allah from over seven Heavens." And Thabit recited, "The Verse:-- 'But (O Muhammad) you did hide in your heart that which Allah was about to make manifest, you did fear the people,' (33.37) was revealed in connection with Zainab and Zaid bin Haritha."阿伊莎說,“如果安拉的使者是隱瞞任何東西(在古蘭經他將有隱瞞這節經文的。”扎伊納布使用值得誇耀之前的先知的妻子和說,“你給在婚姻中你的家人,而我結婚了(先知)真主從七重天“。塔比特背誦,”的詩句: - “(O穆罕默德)隱藏在你的心,真主使清單,你怕扎伊納布和扎伊德斌Haritha人“(33.37)透露,在”。

Volume 9, Book 93, Number 517:第9卷,93冊,編號517:

Narrated Anas bin Malik:敘述阿納斯斌馬利克:

The Verse of Al-Hijab (veiling of women) was revealed in connection with Zainab bint Jahsh.鋁蓋頭面紗的婦女的詩句透露的扎伊納布·賓特·哲赫什。 (On the day of her marriage with him) the Prophet gave a wedding banquet with bread and meat; and she used to boast before other wives of the Prophet and used to say, "Allah married me (to the Prophet in the Heavens."她的婚姻與他在當天的先知給了婚宴,麵包和肉,她擁有其他的先知的妻子之前,常說,“真主嫁給我(的先知在天上。”

Volume 9, Book 93, Number 518:第9卷,93冊,編號518:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "When Allah had finished His creation, He wrote over his Throne: 'My Mercy preceded My Anger.'先知說:“真主已經完成了他的創作,他寫了他的王位:”我的慈愛之前,我的憤怒。“

Volume 9, Book 93, Number 519:第9卷,93冊,編號519:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Whoever believes in Allah and His Apostle offers prayers perfectly and fasts (the month of) Ramadan then it is incumbent upon Allah to admit him into Paradise, whether he emigrates for Allah's cause or stays in the land where he was born."先知說,“誰認為在真主和他的使徒提供祈禱完美齋戒月份齋月然後它是現任在真主以承認他進入天堂,無論是他移民為真主的事業或停留在他出生的地方的土地“。 They (the companions of the Prophet) said, "O Allah's Apostle! Should we not inform the people of that?"他們(同伴的先知)說,“安拉的使者!難道我們不應該通知的人嗎?” He said, "There are one-hundred degrees in Paradise which Allah has prepared for those who carry on Jihad in His Cause. The distance between every two degrees is like the distance between the sky and the Earth, so if you ask Allah for anything, ask Him for the Firdaus, for it is the last part of Paradise and the highest part of Paradise, and at its top there is the Throne of Beneficent, and from it gush forth the rivers of Paradise."他說:“有一個100度的天堂真主已準備進行聖戰,在他的事業,每2度之間的距離是一樣的天空和地球之間的距離,所以,如果你問安拉什麼,問他對菲爾道斯,因為它是天堂,天堂的最高部分的最後一部分,在其頂部有善行的寶座,並從它湧出的河流天堂。“

Volume 9, Book 93, Number 520:第9卷,93冊,編號520:

Narrated Abu Dharr:敘述阿布·艾布·宰勒:

I entered the mosque while Allah's Apostle was sitting there.我進入清真寺,而安拉的使者坐在那裡。 When the sun had set, the Prophet said, "O Abu Dharr! Do you know where this (sun) goes?"當太陽已經落山了,先知說,“O阿布·艾布·宰勒!(太陽)”你知道嗎?“ I said, "Allah and His Apostle know best."我說:“真主和他的使徒知道最好的。” He said, "It goes and asks permission to prostrate, and it is allowed, and (one day) it, as if being ordered to return whence it came, then it will rise from the west."他說,“它會和要求權限匍匐,它是允許的,(一天),,彷彿被責令退還何處了,然後它會從西邊上升。” Then the Prophet recited, "That: "And the sun runs on its fixed course (for a term decreed)," (36.38) as it is recited by 'Abdullah.記載的先知“:”太陽運行在其固定的課程,為期下令,“(36.38),因為它是背誦”阿卜杜拉。

Volume 9, Book 93, Number 521:第9卷,93冊,編號521:

Narrated Zaid bin Thabit:旁述的扎伊德斌塔比特:

Abu Bakr sent for me, so I collected the Qur'an till I found the last part of Surat-at-Tauba with Abi Khuzaima Al-Ansari and did not find it with anybody else.阿布·貝克爾送我的,所以我收集了古蘭經,直到我發現在蘇拉特Tauba與阿比Khuzaima安薩里的最後一部分,並沒有發現與任何人。 (The Verses are): -- 'Verily, there has come to you an Apostle (Muhammad) from amongst yourselves..(till the end of Surat Bara'a) (ie, At-Tauba).' (經文): - “眾志成城,已經到了您的使徒(穆罕默德),其中包括自己。(直到的素叻Bara'a)”(即,在Tauba)。 (9.128-129) (9.128-129)

Volume 9, Book 93, Number 522:第9卷,93冊,編號522:

Narrated Yunus:講述尤努斯:

(As 521). (521)。

Volume 9, Book 93, Number 523:第9卷,93冊,編號523:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet used to say at the time of difficulty, 'La ilaha il-lallah Al-'Alimul-Halim.在困難的時候,先知說,'LA ilaha IL-拉拉赫鋁“Alimul的哈利姆。 La-ilaha il-lallah Rabul- Arsh-al-Azim, La ilaha-il-lallah Rabus-Samawati Rab-ul-Ard; wa Rab-ul-Arsh Al-Karim.' LA-ilaha IL-拉拉赫Rabul ARSH AL-阿齊姆,拉ilaha IL-拉拉赫Rabus Samawati RAB-UL標準;華盛頓RAB-UL-ARSH的的鋁 - 卡里姆。 (See Hadith No. 356 and 357, Vol. 8) (見聖訓第356號和357,第8)

Volume 9, Book 93, Number 524:第9卷,93冊,編號524:

Narrated Abu Said Al-Khudri:敘述阿布·賽義德·Khudri:

The Prophet said, "The people will fall unconscious on the Day of Resurrection, then suddenly I will see Moses holding one of the pillars of the Throne."先知說:“這些人就會無意識的復活日,我突然間會看到摩西的支柱之一的寶座。” Abu Huraira said: The Prophet said, "I will be the first person to be resurrected and will see Moses holding the Throne."阿布胡萊賴說:先知說,“我會的第一人復活,會看到摩西拿著的寶座。”

Volume 9, Book 93, Number 525:第9卷,93冊,編號525:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "(A group of) angels stay with you at night and (another group of) angels by daytime, and both groups gather at the time of the 'Asr and Fajr prayers. Then those angels who have stayed with you overnight, ascend (to Heaven) and Allah asks them (about you) ---- and He knows everything about you. "In what state did you leave My slaves?'安拉的使者說,“(A組)天使留與你在夜間和(另一組)天使的白天,和這兩個群體聚集的”晡禮和晨祈禱時。然後這些天使誰曾留與你通宵,攀登(天堂)和阿拉問他們(你)----他知道你的一切。“在什麼樣的狀態,你離開了我的奴隸?” The angels reply, 'When we left them, they were praying, and when we reached them they were praying.'的天使回复,“當我們離開他們,他們禱告的時候,當我們到達他們祈禱。” "

Volume 9, Book 93, Number 525y:第9卷,圖書93,525y:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "If somebody gives in charity something equal to a date from his honestly earned money ----for nothing ascends to Allah except good---- then Allah will take it in His Right (Hand) and bring it up for its owner as anyone of you brings up a baby horse, till it becomes like a mountain."安拉的使者說,“如果有人給慈善等於日期的東西從他老老實實賺來的錢----沒有上升到真主,除了良好的----然後真主將在他的右手(手動),並把它它的主人為你的人帶來了寶寶和坐騎,直到它變得像一座山。“ Abu Huraira said: The Prophet.阿布胡萊賴說:先知。 said, "Nothing ascends to Allah except good."說,“沒有上升到真主,除了好。”

Volume 9, Book 93, Number 526:第9卷,93冊,編號526:

Narrated Ibn Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

Allah's Apostle used to say at the time of difficulty, "None has the right to be worshipped but Allah, the Majestic, the Most Forbearing. None has the right to be worshipped but Allah, the Lord of the Tremendous Throne. None has the right to be worshipped but Allah, the Lord of the Heavens and the Lord of the Honourable Throne. (See Hadith No. 357, Vol. 8)安拉的使者在困難時說,“沒有擁有的右側被崇拜,但真主,在Majestic,在大多數容的。無具有的權利應受崇拜的,但真主,主的巨大王座。沒有人有權利要崇拜真主,上帝的天堂和主議員王座。(見聖訓第357號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 527:第9卷,93冊,編號527:

Narrated Abu Said Al-Khudri:敘述阿布·賽義德·Khudri:

When 'Ali was in Yemen, he sent some gold in its ore to the Prophet.當阿里在也門,他送一些黃金礦石的先知。 The Prophet distributed it among Al-Aqra' bin Habis Al-Hanzali who belonged to Bani Mujashi, 'Uyaina bin Badr Al-Fazari, 'Alqama bin 'Ulatha Al-'Amiri, who belonged to the Bani Kilab tribe and Zaid AI-Khail At-Ta'i who belonged to Bani Nabhan.先知分佈之間的Al-Aqra的'bin Habis鋁的Hanzali屬於巴尼Mujashi的,Uyaina斌巴德爾的Al-Fazari,“Alqama本'基地'埃米爾Ulatha,屬於誰的Bani Kilab的部落和扎伊德AI-Khail在Ta'i誰屬於巴尼Nabhan。 So the Quraish and the Ansar became angry and said, "He gives to the chiefs of Najd and leaves us!"因此,古萊什族和安薩非常生氣,說,“他給Najd酋長和離開我們!” The Prophet said, "I just wanted to attract and unite their hearts (make them firm in Islam)."先知說,“我只是想吸引和凝聚他們的心使他們的公司在伊斯蘭教。” Then there came a man with sunken eyes, bulging forehead, thick beard, fat raised cheeks, and clean-shaven head, and said, "O Muhammad! Be afraid of Allah! " The Prophet said, "Who would obey Allah if I disobeyed Him? (Allah). He trusts me over the people of the earth, but you do not trust me?"當時就有一個人與凹陷的雙眼,鼓鼓的額頭,濃密的鬍鬚,脂肪笑出了,和清潔光頭,說:“哦,穆罕默德害怕安拉!”先知說,“誰服從安拉,如果我不服從他(真主)。他相信我的地球過來的人,但你不相信我嗎?“ A man from the people (present then), who, I think, was Khalid bin Al-Walid, asked for permission to kill him, but the Prophet prevented him.一個人的人存在,那麼,我認為,哈立德本瓦利德,問殺了他的權限,但先知阻止了他。 When the man went away, the Prophet said, "Out of the offspring of this man, there will be people who will recite the Quran but it will not go beyond their throats, and they will go out of Islam as an arrow goes out through the game, and they will kill the Muslims and leave the idolators. Should I live till they appear, I would kill them as the Killing of the nation of 'Ad."當人走了,先知說:“這個人的後代,將人們會背誦”古蘭經“,但它不會超越他們的喉嚨,他們會走出去的伊斯蘭教箭頭通過本場比賽,他們要殺害穆斯林和離開的偶像崇拜者。我的生活,直到他們出現,我會殺了他們作為國家的“廣告殺害。”

Volume 9, Book 93, Number 528:第9卷,93冊,編號528:

Narrated Abu Dharr:敘述阿布·艾布·宰勒:

I asked the Prophet regarding the Verse:--'And the sun runs on its fixed course for a term decreed for it.'我問先知的詩句 - “太陽運行,其固定下令對一個長期的過程。” (36.28) He said, "Its fixed course is underneath Allah's Throne." (36.28)他說:“它的固定路線是真主的寶座下面。”

Volume 9, Book 93, Number 529:第9卷,93冊,編號529:

Narrated Jarir:講述Jarir:

We were sitting with the Prophet and he looked at the moon on the night of the full-moon and said, "You people will see your Lord as you see this full moon, and you will have no trouble in seeing Him, so if you can avoid missing (through sleep or business, etc.) a prayer before sunrise (Fajr) and a prayer before sunset (Asr) you must do so."我們坐在先知,他望著月亮在滿月之夜,說:“你的人會看到你的主,當你看到這個滿月,看見他,你不會有任何麻煩,因此,如果您可避免丟失(透過睡眠或業務等)日出(晨)前的祈禱和祈禱在日落之前(ASR),你必須這樣做。“ (See Hadith No. 529, Vol. 1) (見聖訓第529號,第1卷)

Volume 9, Book 93, Number 530:第9卷,圖書93,號碼530:

Narrated Jarir bin 'Abdullah:講述Jarir的垃圾桶,阿卜杜拉:

The Prophet said, "You will definitely see your Lord with your own eyes."先知說:“你一定會用自己的眼睛看到你的主。”

Volume 9, Book 93, Number 531:第9卷,93冊,編號531:

Narrated Jarir:講述Jarir:

Allah's Apostle came out to us on the night of the full moon and said, "You will see your Lord on the Day of Resurrection as you see this (full moon) and you will have no difficulty in seeing Him."安拉的使者來到我們的滿月之夜,說:“你會看到你的主復活的日子,當你看到(滿月),你不會有任何困難,看見他。”

Volume 9, Book 93, Number 532c:第9卷,圖書93,號碼532c:

Narrated 'Ata' bin Yazid Al-Laithi:講述“阿塔”垃圾桶耶齊德-Laithi:

On the authority of Abu Huraira: The people said, "O Allah's Apostle! Shall we see our Lord on the Day of Resurrection?"阿布胡萊賴的權威的人說,“安拉的使者!”我們看到我們的主復活的日子嗎?“ The Prophet said, "Do you have any difficulty in seeing the moon on a full moon night?"先知說:“你在月球上看到一個月圓之夜有什麼困難嗎?” They said, "No, O Allah's Apostle."他們說:“不,安拉的使者。” He said, "Do you have any difficulty in seeing the sun when there are no clouds?"他說:“你有什麼困難,有沒有雲時,看到太陽嗎?” They said, "No, O Allah's Apostle."他們說:“不,安拉的使者。” He said, "So you will see Him, like that. Allah will gather all the people on the Day of Resurrection, and say, 'Whoever worshipped something (in the world) should follow (that thing),' so, whoever worshipped the sun will follow the sun, and whoever worshiped the moon will follow the moon, and whoever used to worship certain (other false) deities, he will follow those deities. And there will remain only this nation with its good people (or its hypocrites). (The sub-narrator, Ibrahim is in doubt.) Allah will come to them and say, 'I am your Lord.'他說,“所以你會看到他一樣,在復活日,真主將收集所有的人,並說,'誰崇拜的東西(在世界上)應遵循的(那件事),”所以,誰崇拜太陽會跟著太陽走,誰崇拜月亮月亮,和任何人所崇拜​​的某些(其他虛假的)神,他也會跟著那些神靈,而只留這個國家,具有良好的人(或它的偽君子) (子敘述者,易卜拉欣是毋庸置疑的。)真主會來到他們說,'我是你的主。“ They will (deny Him and) say, 'We will stay here till our Lord comes, for when our Lord comes, we will recognize Him.'他們將(否認他和)說,“我們將在這裡停留,直到我們的主來臨的時候,當我們的主,我們會認識他。” So Allah will come to them in His appearance which they know, and will say, 'I am your Lord.'因此,真主會來到他們在他的出現,他們知道,會說,'我是你的主。“ They will say, 'You are our Lord,' so they will follow Him.他們會說,'你是我們的主“,所以他們將跟隨他。

Then a bridge will be laid across Hell (Fire)' I and my followers will be the first ones to go across it and none will speak on that Day except the Apostles.然後,大橋將橫跨地獄(火)“我和我的追隨者將是第一個去跨越它,沒有人會說那一天,只有使徒們。 And the invocation of the Apostles on that Day will be, 'O Allah, save!和調用的使徒在那日,'安拉,讓您節省更多! Save!'保存!“ In Hell (or over The Bridge) there will be hooks like the thorns of As-Sa'dan (thorny plant).在地獄(或過了橋),將有鉤子一樣的荊棘為Sa'dan(棘手的工廠)。 Have you seen As-Sa'dan?你見過為Sa'dan? " They replied, "Yes, O Allah's Apostle!" He said, "So those hooks look like the thorns of As-Sa'dan, but none knows how big they are except Allah. “他們回答說:”是的,安拉的使者!“他說,”因此,這些鉤子一樣的刺,AS-Sa'dan的,但沒有人知道他們有多大,除了安拉。 Those hooks will snap the people away according to their deeds.這些鉤子將捕捉的人,根據他們的行為。 Some of the people will stay in Hell (be destroyed) because of their (evil) deeds, and some will be cut or torn by the hooks (and fall into Hell) and some will be punished and then relieved.有些人會留在地獄,因為他們(惡)行為(銷毀),和一些將被削減或撕裂的鉤子(和下降入地獄),有些人會受到懲罰,隨即釋然。 When Allah has finished His Judgments among the people, He will take whomever He will out of Hell through His Mercy.當安拉在人民群眾中已經完成了他的判斷,他將採取誰出地獄,他會通過他的慈悲。 He will then order the angels to take out of the Fire all those who used to worship none but Allah from among those whom Allah wanted to be merciful to and those who testified (in the world) that none has the right to be worshipped but Allah.然後,他將下令所有這些用來祭祀,但沒有從的人安拉是仁慈的,誰作證(在世界上),沒有人有權利加以崇拜真主安拉的天使冒了出來,消防。 The angels will recognize them in the Fire by the marks of prostration (on their foreheads), for the Fire will eat up all the human body except the mark caused by prostration as Allah has forbidden the Fire to eat the mark of prostration.天使要承認他們在消防虛脫的痕跡在他們的額上,消防吃了所有的人體引起的虛脫,除了標誌安拉所禁止的消防吃虛脫的標誌。 They will come out of the (Hell) Fire, completely burnt and then the water of life will be poured over them and they will grow under it as does a seed that comes in the mud of the torrent.他們會出來的(地獄)消防,完全燒毀,然後將倒在他們的生命之水,他們將下成長為一顆種子,在泥漿中的洪流。 Then Allah will finish the judgments among the people, and there will remain one man facing the (Hell) Fire and he will be the last person among the people of Hell to enter Paradise.然後安拉將完成在人民群眾中的判斷,將繼續面臨的一個人(地獄)消防和人民之間的地獄進入天堂,他將是最後一個人。 He will say, 'O my Lord!他會說,'噢,我的主! Please turn my face away from the fire because its air has hurt me and its severe heat has burnt me.'請把我的臉,遠離火源,因為它的空氣傷害了我和其嚴重發熱燒毀了我。“ So he will invoke Allah in the way Allah will wish him to invoke, and then Allah will say to him, 'If I grant you that, will you then ask for anything else?'於是,他將調用真主的方式,真主會希望他來調用,然後真主對他說,“如果我給予你,那麼你會問其他的事嗎?” He will reply, 'No, by Your Power, (Honor) I will not ask You for anything else.'他會回答說:“不,你的力量,(榮譽)我不會要求你做別的事情。” He will give his Lord whatever promises and covenants Allah will demand.他會給他的主任何承諾和契約,真主將要求。

So Allah will turn his face away from Hell (Fire).因此,真主將他的臉從地獄(火)。 When he will face Paradise and will see it, he will remain quiet for as long as Allah will wish him to remain quiet, then he will say, 'O my Lord!當他將面臨的天堂,會看到它,他會保持安靜,只要真主會希望他保持安靜,然後他會說,'噢,我的主! Bring me near to the gate of Paradise.'給我接近天堂的門。“ Allah will say to him, 'Didn't you give your promises and covenants that you would never ask for anything more than what you had been given?真主對他說,“沒有你給你的承諾和契約,你永遠不會要求比你已獲得更多的東西嗎? Woe on you, O Adam's son!你有禍了,阿丹的兒子! How treacherous you are!'如何奸詐啊!“ He will say, 'O my lord,' and will keep on invoking Allah till He says to him, 'If I give what you are asking, will you then ask for anything else?'他會說,'噢,我的主“,並會繼續調用,直到他對他說:”如果我給你所要求的真主,你會接著問別的嗎?“ He will reply, 'No, by Your (Honor) Power, I will not ask for anything else.'他會回答說:“沒有,(榮譽)電源,我會不問其他的事。”

Then he will give covenants and promises to Allah and then Allah will bring him near to the gate of Paradise.然後,他會給公約,並承諾向真主,真主將他靠近天堂的門。 When he stands at the gate of Paradise, Paradise will be opened and spread before him, and he will see its splendor and pleasures whereupon he will remain quiet as long as Allah will wish him to remain quiet, and then he will say, O my Lord!當他站在天堂的門,天堂將打開,蔓延在他面前,和他會看到它的光彩和樂趣,在這種情況下,他只要保持安靜,真主會希望他保持安靜,然後他會說,哦,我的主啊! Admit me into Paradise.'承認我進入天堂。“ Allah will say, 'Didn't you give your covenants and promises that you would not ask for anything more than what you had been given?'真主會說,'你不是把你的契約和承諾,你會不會要求比你已獲得更多的東西嗎?“ Allah will say, 'Woe on you, O Adam's son!真主將說,'你有禍了,阿丹的兒子! How treacherous you are!你是如何奸詐! '

The man will say, 'O my Lord!人會說,'我的主啊! Do not make me the most miserable of Your creation,' and he will keep on invoking Allah till Allah will laugh because of his sayings, and when Allah will laugh because of him, He will say to him, 'Enter Paradise,' and when he will enter it, Allah will say to him, 'Wish for anything.'不要讓我最悲慘的,你的創造“,直到真主會笑,因為他的說法,他將繼續調用真主的,當安拉會笑因為他,他會說,他進入天堂”,而當他將進入它,真主對他說,“要什麼”。 So he will ask his Lord, and he will wish for a great number of things, for Allah Himself will remind him to wish for certain things by saying, '(Wish for) so-and-so.'這樣,他就問他的主,他會想的,許許多多的事情,阿拉自己會提醒他說:“(希望)和希望某些事情。” When there is nothing more to wish for, Allah will say, 'This is for you, and its equal (is for you) as well." 'Ata' bin Yazid added: Abu Sa'id Al-Khudri who was present with Abu Huraira, did not deny whatever the latter said, but when Abu Huraira said that Allah had said, "That is for you and its equal as well," Abu Sa'id Al-Khudri said, "And ten times as much, O Abu Huraira!" Abu Huraira said, "I do not remember, except his saying, 'That is for you and its equal as well.'" Abu Sa'id Al-Khudri then said, "I testify that I remember the Prophet saying, 'That is for you, and ten times as much.'當有沒有更多的希望,真主會說,'這是給你的,和它等於()。“加入”阿拉木圖的'bin耶齊德:阿布賽義德的鋁Khudri誰是目前與阿布胡萊賴,沒有否認什麼,後者說,但是,當阿布胡萊賴說,真主說:“這是你和平等以及”阿布賽義德鋁Khudri說,“十倍之多,O阿布胡萊賴!“阿布胡萊賴說,”我不記得了,但他說,“這是為你和平等以及”阿布賽義德鋁Khudri然後說:“我作證,我記得先知說, “這是給你的,和10倍。 ' Abu Huraira then added, "That man will be the last person of the people of Paradise to enter Paradise." “阿布胡萊賴補充說,”那個人將是最後一個人進入天堂的人的天堂。“

Volume 9, Book 93, Number 532s:第9卷,圖書93,532s:

Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:講述阿布·賽義德鋁Khudri:

We said, "O Allah's Apostle! Shall we see our Lord on the Day of Resurrection?"我們說:“安拉的使者!我們看到我們的主復活的日子嗎?” He said, "Do you have any difficulty in seeing the sun and the moon when the sky is clear?"他說:“你有什麼困難時,看到太陽和月亮的天空是晴朗的嗎?” We said, "No."我們說,“沒有。” He said, "So you will have no difficulty in seeing your Lord on that Day as you have no difficulty in seeing the sun and the moon (in a clear sky)."他說,“所以你不會有任何困難你有沒有困難,看不到太陽和月亮在晴朗的天空中看到你的主在那日。” The Prophet then said, "Somebody will then announce, 'Let every nation follow what they used to worship.'先知說,“有人會宣布,”讓每個國家都按照他們所崇拜的。“ So the companions of the cross will go with their cross, and the idolators (will go) with their idols, and the companions of every god (false deities) (will go) with their god, till there remain those who used to worship Allah, both the obedient ones and the mischievous ones, and some of the people of the Scripture. Then Hell will be presented to them as if it were a mirage. Then it will be said to the Jews, "What did you use to worship?'因此,在十字架上的同伴將自己的十字架,和自己的偶像的偶像崇拜者(必去),和同伴所有的神假神(會去)與他們的神,直到仍然存在那些崇拜真主,無論是聽話的調皮的,和一些人的聖經。然後地獄將被提交給他們,就好像它是一個海市蜃樓。然後,它會向猶太人說,“你用崇拜什麼? “ They will reply, 'We used to worship Ezra, the son of Allah.'他們將說:“我們所崇拜以斯拉,安拉的兒子。” It will be said to them, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son.這將是對他們說,'你是騙子,安拉不是一個妻子,也不是一個兒子。 What do you want (now)?'你想幹什麼?“(現在) They will reply, 'We want You to provide us with water.'他們會回答說:“我們希望你能為我們提供了水。” Then it will be said to them 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead).然後,它會說他們“酒後”,他們會摔倒在地獄裡(而不是)。 Then it will be said to the Christians, 'What did you use to worship?'然後,它會說的基督徒,什麼你用崇拜什麼?“ They will reply, 'We used to worship Messiah, the son of Allah.'他們將說:“我們所崇拜救世主,安拉的兒子。” It will be said, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son.有人會說,'你是騙子,安拉不是一個妻子,也不是一個兒子。 What: do you want (now)?'什麼:你想(現在)?“ They will say, 'We want You to provide us with water.'他們會說,'我們希望你能為我們提供了水。“ It will be said to them, 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead).這將是對他們說:“喝吧,”他們會摔倒在地獄裡(而不是)。 When there remain only those who used to worship Allah (Alone), both the obedient ones and the mischievous ones, it will be said to them, 'What keeps you here when all the people have gone?'當只有那些保持他們所崇拜真主(單),無論是聽話的,調皮的,它將會對他們說,“是什麼讓你在這裡當所有的人都走了嗎?” They will say, 'We parted with them (in the world) when we were in greater need of them than we are today, we heard the call of one proclaiming, 'Let every nation follow what they used to worship,' and now we are waiting for our Lord.'他們會說,“我們與他們分手(在世界上)時,他們比我們今天更需要我們的時候,我們聽到了通話內容之一宣稱,”讓每個國家都按照他們所崇拜的,“現在,我們等待我們的主。“ Then the Almighty will come to them in a shape other than the one which they saw the first time, and He will say, 'I am your Lord,' and they will say, 'You are not our Lord.'全能的來比,他們看到了第一次的形狀,和他會說,'我是你的主,“他們會說,'你是不是我們的主。” And none will speak: to Him then but the Prophets, and then it will be said to them, 'Do you know any sign by which you can recognize Him?'沒有說話了:他,但先知,那麼它將對他們說:“你知道的任何跡象,你可以承認他嗎?” They will say.他們會說。 'The Shin,' and so Allah will then uncover His Shin whereupon every believer will prostrate before Him and there will remain those who used to prostrate before Him just for showing off and for gaining good reputation.於是每一個信徒匍匐在他面前,“新”,所以安拉將他的新發現,將繼續用於匍匐在他面前炫耀,並取得了良好的聲譽。 These people will try to prostrate but their backs will be rigid like one piece of a wood (and they will not be able to prostrate).這些人會嘗試俯臥,但他們的背上,像一塊木頭(他們將無法俯臥)將是剛性的。 Then the bridge will be laid across Hell." We, the companions of the Prophet said, "O Allah's Apostle!橋橫跨地獄。“我們的同伴的先知說,”安拉的使者! What is the bridge?' 。橋是什麼?“ He said, "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and (Hooks like) a thorny seed that is wide at one side and narrow at the other and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is found in Najd and is called As-Sa'dan. Some of the believers will cross the bridge as quickly as the wink of an eye, some others as quick as lightning, a strong wind, fast horses or she-camels. So some will be safe without any harm; some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down into Hell (Fire). The last person will cross by being dragged (over the bridge)."他說,“這是一個滑(橋)上有夾(鉤等)是一個棘手的種子,寬一側,並在狹窄,彎曲端有刺。這樣一個棘手的種子被發現在Najd被稱為:AS-Sa'dan。的信徒過橋盡快一眨眼,有些則快如閃電,強風,快馬或她駱駝,所以有些人會是安全的,不任何傷害,在收到一些划痕後,有些人會是安全的,有些人會落入地獄(火)。將跨越最後一個人被拖動(橋)“。 The Prophet said, "You (Muslims) cannot be more pressing in claiming from me a right that has been clearly proved to be yours than the believers in interceding with Almighty for their (Muslim) brothers on that Day, when they see themselves safe.先知說,“(穆斯林)可以不成為更迫切聲稱從我一個正確的,已經被清楚地證明,以成為你比的信徒祈求與全能他們(穆斯林)兄弟在那日,當他們看到自己的安全。

They will say, 'O Allah!他們會說,“安拉! (Save) our brothers (for they) used to pray with us, fast with us and also do good deeds with us.' (保存)我們的兄弟(他們)我們一起祈禱,快,我們也做善事與我們同在。“ Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of one (gold) Dinar.'真主將說,“你去(地獄)任何人的心,你找到信仰等於1第納爾(金)的重量。” Allah will forbid the Fire to burn the faces of those sinners.真主將禁止火來燒的面孔,那些罪人。 They will go to them and find some of them in Hell (Fire) up to their feet, and some up to the middle of their legs.他們會去給他們,並找到其中的一些在地獄(火),他們的腳,和一些他們的腿中間了。 So they will take out those whom they will recognize and then they will return, and Allah will say (to them), 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of one half Dinar.'所以,他們會拿出那些人,他們會認識到,然後他們將返回,真主將說,(他們),“去(地獄)任何人在其心臟重量的一半第納爾等於你找到信心。 “ They will take out whomever they will recognize and return, and then Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of an atom (or a smallest ant), and so they will take out all those whom they will recognize." Abu Sa'id said: If you do not believe me then read the Holy Verse:--他們會拿出何人所認識,並返回,然後,真主將說,'去,並採取了任何人的心,你找到信仰的原子(或最小的螞蟻)的重量相等的,所以他們(地獄)將所有這些人,他們將認識。“阿布·賽義德說:”如果你不相信我,然後讀神聖的經文: -

'Surely! “”當然! Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a smallest ant) but if there is any good (done) He doubles it.'真主錯,甚至不是一個原子的重量(或最小的螞蟻),但是,如果有任何好(做了),他加倍的。“ (4.40) The Prophet added, "Then the prophets and Angels and the believers will intercede, and (last of all) the Almighty (Allah) will say, 'Now remains My Intercession. He will then hold a handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies have been burnt, and they will be thrown into a river at the entrance of Paradise, called the water of life. (4.40)先知補充“的先知,天使和信徒求情,(最後)全能之神(真主)說,”現在仍然是我的代禱。然後,他將持有的火了一把他將一些人的屍體已被燒毀,在天堂的入口,他們將被扔進河中,被稱為生命之水。

They will grow on its banks, as a seed carried by the torrent grows.在它的銀行,他們將成長作為種子的洪流所攜帶的增長。 You have noticed how it grows beside a rock or beside a tree, and how the side facing the sun is usually green while the side facing the shade is white.你已經注意到了它是如何生長旁邊的岩石或旁邊的一棵樹,並且,面朝太陽通常是綠色的,而面朝樹蔭下是白色的。 Those people will come out (of the River of Life) like pearls, and they will have (golden) necklaces, and then they will enter Paradise whereupon the people of Paradise will say, 'These are the people emancipated by the Beneficent.那些人會出來(生命河)象珍珠一樣,他們將有(金)項鍊,然後他們會進入天堂,於是天堂的人會說,“這些人的慈善解放。 He has admitted them into Paradise without them having done any good deeds and without sending forth any good (for themselves).'他自己也承認他們進入天堂,他們無需做任何善行,並沒有發出任何好(自己)“。 Then it will be said to them, 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'"然後對他們說,'你是什麼,你所看到的,其等效以及。“

Volume 9, Book 93, Number 532v:第9卷,圖書93,號碼532v:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet said, "The believers will be kept (waiting) on the Day of Resurrection so long that they will become worried and say, "Let us ask somebody to intercede far us with our Lord so that He may relieve us from our place.先知說,“信徒將被保存(等待)復活的日子這麼久,他們將成為擔心的說:”讓我們請人說情遠,我們與我們的主,使他可以減輕我們從我們的地方。 Then they will go to Adam and say, 'You are Adam, the father of the people.然後,他們會去亞當說,'你是亞當的父親的人。 Allah created you with His Own Hand and made you reside in His Paradise and ordered His angels to prostrate before you, and taught you the names of all things will you intercede for us with your Lord so that He may relieve us from this place of ours?安拉創造了他自己的手和你住在他的天堂,並下令他的天使匍匐在你面前,並教你的名字,所有的事情,你會為我們說情,你的主,使他可以減輕我們從這個地方我們? Adam will say, 'I am not fit for this undertaking.'亞當說,“我不適合這個承諾。” He will mention his mistakes he had committed, ie, his eating off the tree though he had been forbidden to do so.他會提到他的錯誤,他犯了,也就是說,他吃東西的樹,雖然他已被禁止這樣做。 He will add, 'Go to Noah, the first prophet sent by Allah to the people of the Earth.'他會說:'諾亞,真主地球人發出的第一位先知。“ The people will go to Noah who will say, 'I am not fit for this undertaking' He will mention his mistake which he had done, ie, his asking his Lord without knowledge.'的人會去諾亞誰都會說,“我不適合承擔這一工作,”他會提到他的錯誤,他做了,也就是說,他問他的主,沒有知識。“ He will say (to them), 'Go to Abraham, Khalil Ar-Rahman.'他會說,(他們),“亞伯拉罕,方大同AR拉赫曼。 They will go to Abraham who will say, 'I am not fit for this undertaking.誰都會說,'我不適合這個承諾,他們會去亞伯拉罕。 He would mention three words by which he told a lie, and say (to them).他說了謊,他會說三個字,說,(他們)。 'Go to Moses, a slave whom Allah gave the Torah and spoke to, directly and brought near Him, for conversation.' “去摩西,奴隸真主給他的律法和他們說話,直接帶來接近他,談話的。”

They will go to Moses who will say, 'I am not fit for this undertaking.誰都會說,'我不適合這個承諾,他們會去摩西。 He will mention his mistake he made, ie, killing a person, and will say (to them), 'Go to Jesus, Allah's slave and His Apostle, and a soul created by Him and His Word.'他會提到他的錯誤,他提出的,即,殺一個人,會說,(他們),“耶穌,真主的奴隸和他的使徒,並創建一個靈魂由他和他的話。” (Be: And it was.) They will go to Jesus who will say, 'I am not fit for this undertaking but you'd better go to Muhammad the slave whose past and future sins have been forgiven by Allah.' (BE:這是)誰都會說,“我不適合承擔這一工作,但你最好去穆罕默德從過去和未來的罪都赦免了由真主,他們將到耶穌那裡去。” So they will come to me, and I will ask my Lord's permission to enter His House and then I will be permitted.因此,他們會到我這裡來,我會問我的主獲准進入他的房子,然後我將被允許。 When I see Him I will fall down in prostration before Him, and He will leave me (in prostration) as long as He will, and then He will say, 'O Muhammad, lift up your head and speak, for you will be listened to, and intercede, for your intercession will be accepted, and ask (for anything) for it will be granted:' Then I will raise my head and glorify my Lord with certain praises which He has taught me.當我看到他,我會摔倒在虛脫在他面前,他會離開我(虛脫),只要他將,然後他會說,“哦,穆罕默德,抬起你的頭和說話,因為你會被聽到,和說情,將接受您的代禱,並要求(有的話)將被授予:“然後,我會提出我的頭,榮耀我主一定的讚譽,他教我。 Allah will put a limit for me (to intercede for a certain type of people) I will take them out and make them enter Paradise." (Qatada said: I heard Anas saying that), the Prophet said, "I will go out and take them out of Hell (Fire) and let them enter Paradise, and then I will return and ask my Lord for permission to enter His House and I will be permitted.先知說,真主把對我的限制(到某種類型的人說情),我會帶他們出來,讓他們進入天堂。“(卡塔達說:我聽說阿納斯說),”我會去,帶他們出去的地獄(火),並讓他們進入天堂,那麼我將返回,並要求獲准進入他的房子,我會允許我的主。

When I will see Him I will fall down in prostration before Him and He will leave me in prostration as long as He will let me (in that state), and then He will say, 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to, and intercede, for your intercession will be accepted, and ask, your request will be granted.'當我看到他,在他面前,我會在虛脫倒下,他會離開我,只要他在虛脫,讓我(在這種狀態下),然後他會說,“哦,穆罕默德,抬起頭來,說話,你會聽,和說情,將接受您的代禱,並要求,您的申請將被授予“。 " The Prophet added, "So I will raise my head and glorify and praise Him as He has taught me. “先知說,”所以,我會提出我的頭,榮耀和讚美他,因為他教會了我。 Then I will intercede and He will put a limit for me (to intercede for a certain type of people).然後,我會說情,他把一個我(說情某種類型的人)的限制。 I will take them out and let them enter Paradise." (Qatada added: I heard Anas saying that) the Prophet said, 'I will go out and take them out of Hell (Fire) and let them enter Paradise, and I will return for the third time and will ask my Lord for permission to enter His house, and I will be allowed to enter.我會帶他們出來,讓他們進入天堂。“(卡塔達說:”我聽說阿納斯說),先知說:“我會走出去,並帶他們出地獄(火),讓他們進入天堂,我會回來第三次問我的主獲准進入他的房子,和我將被允許進入。

When I see Him, I will fall down in prostration before Him, and will remain in prostration as long as He will, and then He will say, 'Raise your head, O Muhammad, and speak, for you will be listened to, and intercede, for your intercession will be accepted, and ask, for your request will be granted.'當我看到他,我會在虛脫倒下,他將繼續留在虛脫,只要他將,和然後他會說,'抬起你的頭,哦,穆罕默德,和說話,因為你們將要聽取和說情,將被接受,您的代禱和要求,您的申請將被授予“。 So I will raise my head and praise Allah as He has taught me and then I will intercede and He will put a limit for me (to intercede for a certain type of people).因此,我會提出我的頭,讚美真主,因為他教會了我,然後我會說情,他把一個我(說情某種類型的人)的限制。 I will take them out and let them enter Paradise." (Qatada said: I heard Anas saying that) the Prophet said, "So I will go out and take them out of Hell (Fire) and let them enter Paradise, till none will remain in the Fire except those whom Quran will imprison (ie, those who are destined for eternal life in the fire)." The narrator then recited the Verse:-- "It may be that your Lord will raise you to a Station of Praise and Glory.'我會帶他們出來,讓他們進入天堂。“(卡塔達說:我聽說阿納斯說)先知說,”所以,我會走出去,並帶他們出地獄(火),讓他們進入天堂,直到沒有人會留在消防人古蘭經監禁除外(例如,那些誰是注定永恆的生命在火災中)。“解說員隨即吟誦的詩句: - ”這可能是因為你的主必叫你站的一致好評和榮耀。“ (17.79) The narrator added: This is the Station of Praise and Glory which Allah has promised to your Prophet. (17.79)解說員說:“這是安拉已答應你的先知站的讚美和榮耀。

Volume 9, Book 93, Number 533:第9卷,93冊,編號533:

Narrated Anas bin Malik:敘述阿納斯斌馬利克:

Allah's Apostle sent for the Ansar and gathered them in a tent and said to them, "Be patient till you meet Allah and His Apostle, and I will be on the lake-Tank (Al-Kauthar)."安拉的使者發送安薩和他們聚集在一頂帳篷裡,對他們說:“請耐心等待,直到你滿足真主和他的使徒,和我將要成為湖坦克(鋁Kauthar)的。”

Volume 9, Book 93, Number 534:第9卷,93冊,編號534:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

Whenever the Prophet offered his Tahajjud prayer, he would say, "O Allah, our Lord! All the praises are for You; You are the Keeper (Establisher or the One Who looks after) of the Heavens and the Earth. All the Praises are for You; You are the Light of the Heavens and the Earth and whatever is therein. You are the Truth, and Your saying is the Truth, and Your promise is the Truth, and the meeting with You is the Truth, and Paradise is the Truth, and the (Hell) Fire is the Truth. O Allah! I surrender myself to You, and believe in You, and I put my trust in You (solely depend upon). And to You I complain of my opponents and with Your Evidence I argue. So please forgive the sins which I have done in the past or I will do in the future, and also those (sins) which I did in secret or in public, and that which You know better than I. None has the right to be worshipped but You."每當先知提供他的Tahajjud的祈禱,他會說,“我們的主安拉,所有的讚美你,你是天堂和地球的守護者(創辦人或一個怎樣的人照顧)。所有的讚美;你是天堂和地球的光,無論是在其中。你是真理,你講的是真理,你的承諾是真理,與你會面是真理,和天堂真理,(地獄)消防是真理。安拉!我放棄我自己給你,相信你,我把我對你的信任(完全依賴)。我向你抱怨我的對手和你證據,我認為。所以請原諒我在過去所做的,我會在未來的罪,和也者(罪),我在秘密或公開,並認為這你知道比一,沒有人有被崇拜的權利,但你。“

Volume 9, Book 93, Number 535:書93,第9卷,編號535:

Narrated 'Adi bin Hatim:講述“阿迪斌哈蒂姆:

Allah's Apostle said, "There will be none among you but his Lord will speak to him, and there will be no interpreter between them nor a screen to screen Him."安拉的使者說,“也沒有人在你們中間,但他的主會跟他說話,會有,也不是一個屏幕地把他擋在他們之間沒有翻譯。”

Volume 9, Book 93, Number 536:第9卷,93冊,編號536:

Narrated 'Abdullah bin Qais:敘述'阿卜杜拉卡伊斯:

The Prophet said, "(There will be) two Paradises of silver and all the utensils and whatever is therein (will be of silver); and two Paradises of gold, and its utensils and whatever therein (will be of gold), and there will be nothing to prevent the people from seeing their Lord except the Cover of Majesty over His Face in the Paradise of Eden (eternal bliss)."先知說:“(有)兩個樂園的銀和所有的餐具,無論是內(銀);天堂”的黃金,其用具和任何其中(金),並有會是什麼,以防止人們在天堂的伊甸園(永恆的極樂世界),除了封面陛下在他的臉上看到他們的主。“

Volume 9, Book 93, Number 537:第9卷,93冊,編號537:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

The Prophet said, "Whoever takes the property of a Muslim by taking a false oath, will meet Allah Who will be angry with him."先知說:“誰需要一個穆斯林的財產,以假誓,將滿足安拉會生他的氣。” Then the Prophet recited the Verse:-- 'Verily those who purchase a small gain at the cost of Allah's Covenant and their oaths, they shall have no portion in the Hereafter, neither will Allah speak to them, nor look at them.'那麼先知背誦的詩句: - “實在那些購買小增益的成本安拉的盟約和自己的誓言,他們將在此後的任何部分,也不會真主對他們說話,也不看他們。” (3.77) (3.77)

Volume 9, Book 93, Number 538:第9卷,93冊,編號538:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "(There are) three (types of persons to whom) Allah will neither speak to them on the Day of Resurrections, nor look at them (They are):--(1) a man who takes a false oath that he has been offered for a commodity a price greater than what he has actually been offered; (2) and a man who takes a false oath after the 'Asr (prayer) in order to grab the property of a Muslim through it; (3) and a man who forbids others to use the remaining superfluous water. To such a man Allah will say on the Day of Resurrection, 'Today I withhold My Blessings from you as you withheld the superfluous part of that (water) which your hands did not create.'先知說,“有三個類型的人真主既不和他們說話的復活日的,也不看看他們(它們): - (1)一個人誰假誓說,他已提供的商品的價格比他實際上已經提供了更大的;(2)為了搶一個穆斯林的財產,通過它一個人誰假誓後的“ASR(祈禱)( 3)一個人禁止他人使用剩下的多餘的水。這樣的一個人的復活日,真主將說,“今天我不願我的祝福你,因為你隱瞞了多餘的部分(水)你的手沒有創造。“ "

Volume 9, Book 93, Number 539:第9卷,93冊,編號539:

Narrated Abu Bakra:敘述阿布Bakra:

The Prophet said, "Time has come back to its original state which it had when Allah created the Heavens and the Earth, the year is twelve months, of which four are sacred; (and out of these four) three are in succession, namely, Dhul-Qa'da, Dhul-Hijja and Muharram, and (the fourth one) Rajab Mudar which is between Jumad (Ath-Tham) and Sha'ban."先知說:“時間已經回來到原來的狀態時,安拉創造了天地,今年是12個月,其中4個是神聖的(這四個)三是在繼承的,即Dhul-Qa'da,Dhul Hijja和歷新年(第四個)的回歷Mudar之間的第三十二屆(ATH-THAM)和“回歷”。 The Prophet then asked us, "Which month is this?"先知然後問我們:“這是哪個月?” We said, "Allah and His Apostle know (it) better."我們說:“真主和他的使徒知道:(1)更好。” He kept quiet so long that we thought he might call it by another name.他這麼長時間保持沉默,我們認為他可能會調用它的另外一個名字。 Then he said, "Isn't it Dhul-Hijja?"過了一會兒,他說,“是不是它Dhul-Hijja嗎?” We said, "Yes."我們說:“是的。” He asked "What town is this?"他問:“什麼樣的城市是這樣的嗎?” We said, "Allah and His Apostle know (it) better.'我們說:“真主和他的使徒知道(它)更好。” Then he kept quiet so long that we thought he might call it by another name. He then said, "Isn't it the (forbidden) town (Mecca)?" We said, "Yes." He asked, "What is the day today?" We said, "Allah and His Apostle know (it) better.然後,他保持沉默,這麼長時間,我們都以為他可能會調用它的另外一個名字。他接著說,“是不是(禁止),鎮(麥加)?”我們說,“是的。”他問,“是什麼今天還好嗎?“我們說,”真主和他的使徒知道(它)更好。 Then he kept quiet so long that we thought that he might call it by another name.然後,他保持沉默這麼久,我們認為他可能會調用它的另外一個名字。 Then he said, "Isn't it the Day of An-Nahr (slaughtering of sacrifices)?"然後,他說,“這不是那一天的納赫爾埃勒屠宰的犧牲嗎?” We said, "Yes."我們說:“是的。” Then he said, "Your blood (lives), your properties," (the sub narrator Muhammad, said: I think he also said): "..and your honor) are as sacred to one another like the sanctity of this Day of yours, in this town of yours, in this month of yours.然後,他說,“你的血(生命),你的屬性,”(子解說員穆罕默德說:“我想他也說):”......你的榮譽)是神聖的彼此像這一天的神聖你,你在這個城市​​,你在這個月。

You shall meet your Lord and He will ask you about your deeds.您應滿足你的主,他會問你關於你的事蹟。 Beware!當心! Don't go astray after me by striking the necks of one another.不要誤入歧途後,我的一個醒目的脖子。 Lo!羅! It is incumbent upon those who are present to inform it to those who are absent for perhaps the informed one might comprehend it (understand it) better than some of the present audience." Whenever the sub-narrator Muhammad mentioned that statement, he would say, "The Prophet said the truth.") And then the Prophet added, "No doubt!這是義不容辭的責任存在告知缺席也許是知情的理解(理解)比本的一些觀眾。“每當子解說員穆罕默德提到這句話,他會說“先知說了實話。”)和先知補充說,“毫無疑問! Haven't I conveyed Allah's Message to you!沒有我轉達了真主的消息給你! No doubt!毫無疑問! Haven't I conveyed Allah's Message to you?"沒有我轉達真主的話嗎?“

Volume 9, Book 93, Number 540:第9卷,93冊,編號540:

Narrated Usama:敘述烏薩馬·本·:

A son of one of the daughters of the Prophet was dying, so she sent a person to call the Prophet.之一的先知的女兒一個兒子快要死了,所以她派了一個人打電話給先知。 He sent (her a message), "What ever Allah takes is for Him, and whatever He gives is for Him, and everything has a limited fixed term (in this world) so she should be patient and hope for Allah's reward."他發(她的消息),“什麼都安拉需要的是他,無論他給出的是對他來說,任何事物都有一個有限的固定期限,在這個世界上,所以她應該耐心等待,並希望真主的賞賜。” She then sent for him again, swearing that he should come.然後,她又送他,說髒話,他應該來。 Allah's Apostle got up, and so did Mu'adh bin Jabal, Ubai bin Ka'b and 'Ubada bin As-Samit.安拉的使者站了起來,也Mu'adh本Jabal的,烏拜斌凱爾布和“烏巴達斌的AS-薩米特。 When he entered (the house), they gave the child to Allah's Apostle while its breath was disturbed in his chest.當他進入(房子),他們給孩子安拉的使者,而它的氣息在他的胸口感到不安。 (The sub-narrator said: I think he said, "...as if it was a water skin.") Allah's Apostle started weeping whereupon Sa'd bin 'Ubada said, "Do you weep?" (子解說員說:我覺得他說,“如果它是一個水皮”。)安拉的使者開始哭泣,於是賽爾德本'Ubada說,“你哭嗎?” The Prophet said, "Allah is merciful only to those of His slaves who are merciful (to others)."先知說:“安拉是仁慈的,只有那些他的奴隸,誰是仁慈的(給其他人)。”

Volume 9, Book 93, Number 541:第9卷,93冊,541:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Paradise and Hell (Fire) quarrelled in the presence of their Lord. Paradise said, 'O Lord! What is wrong with me that only the poor and humble people enter me ?'先知說,“天堂與地獄(火)在他們的主的存在爭吵。Paradise說,”主啊!我出什麼問題了,只有窮人和謙虛的人進入我嗎?“ Hell (Fire) said, I have been favored with the arrogant people.'地獄(火)說,我​​一直在與傲慢的人的青睞。“ So Allah said to Paradise, 'You are My Mercy,' and said to Hell, 'You are My Punishment which I inflict upon whom I wish, and I shall fill both of you.'" The Prophet added, "As for Paradise, (it will be filled with good people) because Allah does not wrong any of His created things, and He creates for Hell (Fire) whomever He will, and they will be thrown into it, and it will say thrice, 'Is there any more, till Allah (will put) His Foot over it and it will become full and its sides will come close to each other and it will say, 'Qat! Qat! Qat! (Enough! Enough! Enough!) .所以阿拉天堂,說:“你是我的神”,到地獄,說:“你是我的懲罰,我造成的,我想,我會填補你。”先知說,“至於天堂, (充滿了善良的人),因為真主並沒有錯他所創造的任何東西,和他創建的地獄(火)任何人,他會和他們將被扔進去,它會說三次“,是否有任何更多的,直到真主會把他的腳,它,它會變得豐滿,雙方將相互靠近,它會說,“咖特!咖特咖特!(Enough!夠了,夠了!)。

Volume 9, Book 93, Number 542:第9卷,93冊,編號542:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet said, "Some people who will be scorched by Hell (Fire) as a punishment for sins they have committed, and then Allah will admit them into Paradise by the grant of His Mercy. These people will be called, 'Al-JahannamiyyLin' (the people of Hell)."先知說,“有些人被燒焦的地獄(火),他們犯了罪的懲罰,然後真主將使他們進入天堂授予他的憐憫,這些人將被調用,鋁JahannamiyyLin “(地獄的人)。”

Volume 9, Book 93, Number 543:第9卷,93冊,編號543:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

A Jewish Rabbi came to Allah's Apostle and said, "O Muhammad! Allah will put the Heavens on one finger and the earth on one finger, and the trees and the rivers on one finger, and the rest of the creation on one finger, and then will say, pointing out with His Hand, 'I am the King.'一個猶太拉比來到安拉的使者,並說,“Ø穆罕默德!真主將會把天​​堂1手指和地球上的一根手指,和樹和一根手指的河流,並在休息的創作用一根手指,和然後會說,指出他的手,“我是王”。 "On that Allah's Apostle smiled and said, "No just estimate have they made of Allah such as due to Him. (39.67) “安拉的使者笑著說,”不只是估計他們的真主,如因他。(39.67)

Volume 9, Book 93, Number 544:第9卷,93冊,編號544:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

Once I stayed overnight at the house of (my aunt ) Maimuna while the Prophet was with her, to see how was the night prayer of Allah s Apostle Allah's Apostle talked to his wife for a while and then slept.有一次,我住了一夜,而先知和她在一起,怎麼看是晚上祈禱真主的使徒安拉的使者交談了一會兒,然後他的妻子睡在房子(我的姑姑)Maimuna。 When it was the last third of the night (or part of it), the Prophet got up and looked towards the sky and recited the Verse:-- 'Verily!當它是倒數第三個的夜晚(或它的一部分),先知起身,仰望天空,和背誦的詩句: - “實在! In the creation of the Heavens and the Earth....there are indeed signs for the men of understanding.'在創造的天空和地球......的確是有認識的男人的標誌。“ (3.190) Then He got up and performed the ablution, brushed his teeth and offered eleven Rakat. (3.190),然後,他站起身來執行的洗禮,刷了牙,提供11 Rakat。 Then Bilal pronounced the Adhan whereupon the Prophet offered a two-Rak'at (Sunna) prayer and went out to lead the people in Fajr (morning compulsory congregational prayer.比拉爾明顯的Adhan,於是先知提供了兩個Rak'at的祈禱(松納)和帶領人民在晨(上午強制性集體禮拜。

Volume 9, Book 93, Number 545:第9卷,93冊,編號545:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "When Allah created the creations, He wrote with Him on His Throne: 'My Mercy has preceded My Anger."安拉的使者說,“當安拉創造的作品,他寫了他的寶座上與他:”我的慈愛之前,我的憤怒。“

Volume 9, Book 93, Number 546:第9卷,93冊,編號546:

Narrated 'Abdullah bin Mas'ud:敘述'阿卜杜拉麥斯:

Allah's Apostle the true and truly inspired, narrated to us, "The creation of everyone of you starts with the process of collecting the material for his body within forty days and forty nights in the womb of his mother. Then he becomes a clot of thick blood for a similar period (40 days) and then he becomes like a piece of flesh for a similar period. Then an angel is sent to him (by Allah) and the angel is allowed (ordered) to write four things; his livelihood, his (date of) death, his deeds, and whether he will be a wretched one or a blessed one (in the Hereafter) and then the soul is breathed into him. So one of you may do (good) deeds characteristic of the people of Paradise so much that there is nothing except a cubit between him and Paradise but then what has been written for him decides his behavior and he starts doing (evil) deeds characteristic of the people of Hell (Fire) and (ultimately) enters Hell (Fire); and one of you may do (evil) deeds characteristic of the people of Hell (Fire) so much so that there is nothing except a cubit between him and Hell (Fire), then what has been written for him decides his behavior and he starts doing (good) deeds characteristic of the people of Paradise and ultimately) enters Paradise."安拉的使者的真實和真正的靈感,講述了我們,“你的每個人的創造開始的過程中收集的材料對他的身體後四十日內和40晚,他的母親的子宮中。然後他變成一個血塊厚血於同一期間內(40天),然後他變得像一塊肉一個類似的時期。天使發送給他(阿拉)和天使(有序)寫的東西,他的生活,他(日)死亡,他的事蹟,以及他是否會是一個悲慘的一個或一個有福的人(在後世),然後被吸進他的靈魂,所以你可以這樣做(好)的人的行為特性天堂這麼多,除了他和天堂之間,但已經寫他一肘有什麼決定了他的行為,他開始做的(邪惡的)行為特性的人的地獄(火)和(最終)進入地獄(火),和一個你可以這樣做(惡)事蹟以至於除了他和地獄之間的一肘,沒有什麼特點的人的地獄(火)(火),然後決定他的行為已為他寫的他開始做(好)行為特徵的人的天堂,最終)進入天堂。“ (See Hadith No. 430, Vol. 4) (見聖訓,第4卷,第430號)

Volume 9, Book 93, Number 547:第9卷,93冊,編號547:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet said, "O Gabriel, what prevents you. from visiting us more often than you do?"先知說,“O加布里埃爾,是什麼阻止你從訪問我們的往往比你做的嗎?” Then this Verse was revealed:--'And we angels descend not but by Command of your Lord.這節經文透露: - “我們的天使降臨,但你的主的命令。 To Him belongs what is before us and what is behind us..'他屬於什麼是擺在我們面前的背後是什麼。' (19.64) So this was the answer to Muhammad. (19.64),因此,這是穆罕默德的答案。

Volume 9, Book 93, Number 548:第9卷,93冊,編號548:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

While I was walking with Allah's Apostle in one of the fields of Medina and he was walking leaning on a stick, he passed a group of Jews.雖然我是安拉的使者走在一個領域的麥地那,他走路拄著棍子,他通過一組猶太人。 Some of them said to the others, "Ask him (the Prophet) about the spirit."有些人說給了別人,“問他(先知)的精神。” Others said, "Do not ask him."也有人說,“不要問他。” But they asked him and he stood leaning on the stick and I was standing behind him and I thought that he was being divinely inspired.但是,他們問他,他站在拄著棍上,我站在他的身後,我想他是被神所默示的。 Then he said, "They ask you concerning the spirit say: The spirit, its knowledge is with My Lord. And of knowledge you (O men!) have been given only a little."然後他說,“他們問你有關精神,說:”精神,知識是我的主。和知識(O男人!)只有一點點。“ ...(17.85) On that some of the Jews said to the others, "Didn't we tell you not to ask?" (17.85)在一些猶太人別人說,“沒有,我們告訴你不要問嗎?”

Volume 9, Book 93, Number 549:第9卷,93冊,編號549:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah guarantees to the person who carries out Jihad for His Cause and nothing compelled him to go out but the Jihad in His Cause, and belief in His Words, that He will either admit him into Paradise or return him with his reward or the booty he has earned to his residence from where he went out."安拉的使者說,“真主保​​證的人誰進行了聖戰組織為他的事業並沒有強迫他到去了,但聖戰在他的事業,並在他的詞,,他要么承認他進入天堂或返回他與他的信仰報酬或戰利品,他贏得了他的住所,他走了出去。“ (See Hadith No. 555). (見聖訓第555號)。

Volume 9, Book 93, Number 550:第9卷,93冊,編號550:

Narrated Abu Musa:敘述阿布·穆薩:

A man came to the Prophet and said, "A man fights for pride and haughtiness another fights for bravery, and another fights for showing off; which of these (cases) is in Allah's Cause?"一名男子來到先知說,“一個人戰鬥的驕傲和傲慢的另一個戰鬥勇敢,另一個戰鬥炫耀這些(件),在真主的事業嗎?” The Prophet said, "The one who fights that Allah's Word (Islam) should be superior, fights in Allah's Cause."先知說,“一個真主的話語(伊斯蘭教)要優於誰打架,打架在阿拉的原因。” (See Hadith No. 65, Vol. 4) (見聖訓第65號,第4期)

Volume 9, Book 93, Number 551:第9卷第93冊,第551號:

Narrated Al-Mughira bin Shu'ba:講述秀阿巴的鋁穆吉拉斌:

I heard the Prophet saying, "Some people from my followers will continue to be victorious over others till Allah's Order (The Hour) is established."我聽到先知說:“有人從我的追隨者將繼續是戰勝別人,直到真主的訂單(小時)成立。” (See Hadith No. 414) (見聖訓“第414)

Volume 9, Book 93, Number 552:第9卷,93冊,編號552:

Narrated Muawiya:講述Muawiya:

I heard the Prophet saying, "A group of my followers will keep on following Allah's Laws strictly and they will not be harmed by those who will disbelieve them or stand against them till Allah's Order (The Hour) will come while they will be in that state."我聽到先知說,“一組我的追隨者將保持以下安拉的法律嚴格和他們將不被傷害那些誰就會懷疑他們或站在反對他們,直到真主的訂購一小時,所會來,而他們將是在這國家“。

Volume 9, Book 93, Number 553:第9卷,93冊,編號553:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet stood before Musailama (the liar) who was sitting with his companions then, and said to him, "If you ask me for this piece (of palm-leaf stalk), even then I would not give it to you. You cannot avoid what Allah has ordained for you, and if you turn away from Islam, Allah will surely ruin you! "先知站在前Musailama的騙子誰是坐在他的同伴,然後對他說,“如果你問我這片棕櫚樹的葉莖,即使如此,我將不放棄它給你。你不能避免真主所命定你,如果你走了伊斯蘭教,真主一定會毀了你!“

Volume 9, Book 93, Number 554:第9卷,93冊,編號554:

Narrated Ibn Mas'ud:敘述伊本·麥斯:

While I was walking in company with the Prophet in one of the fields of Medina, the Prophet was reclining on a palm leave stalk which he carried with him.當我走在公司在一個領域的麥地那先知,先知是斜倚在他隨身帶著一個手掌休假稈。 We passed by a group of Jews.我們通過一組猶太人。 Some of them said to the others, "Ask him about the spirit."其中一些給別人,說:“讓他的精神。” The others said, "Do not ask him, lest he would say something that you hate."有人說:“不要問他,生怕他會說你討厭的東西。” Some of them said, "We will ask him."有些人說,“我們會問他。” So a man from among them stood up and said, 'O Abal-Qasim!因此,一個人從他們中間站起來,說,'O阿巴爾·卡西姆! What is the spirit?" The Prophet kept quiet and I knew that he was being divinely inspired. Then he said: "They ask you concerning the Spirit, Say: The Spirit; its knowledge is with my Lord.是什麼精神?“先知保持沉默,我知道他是被神所默示的。然後他說:”他們問你有關精神,你說:,精神;知識是我的主。 And of knowledge you (mankind) have been given only a little." (17.85) (17.85)和知識(人類)已經只有一點點。“

Volume 9, Book 93, Number 555:第9卷,93冊,編號555:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah guarantees (the person who carries out Jihad in His Cause and nothing compelled him to go out but Jihad in His Cause and the belief in His Word) that He will either admit him into Paradise (Martyrdom) or return him with reward or booty he has earned to his residence from where he went out."安拉的使者說,“真主擔保的人誰進行了聖戰組織在他的原因,並沒有強迫他到去了,但聖戰組織在他的事業和信仰在他的話語中,他要么承認他到天堂(殉難)或返回他獎勵或戰利品,他贏得了他的住所,他走了出去。“

Volume 9, Book 93, Number 556:第9卷,93冊,編號556:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

Allah's Apostle said, "Whenever anyone of you invoke Allah for something, he should be firm in his asking, and he should not say: 'If You wish, give me...'安拉的使者說,“每當有人對你調用安拉的東西,他應該是公司在他的要求,他不應該這樣說:”如果你願意的話​​,給我......“ for none can compel Allah to do something against His Will."沒有人能迫使阿拉做一些違背自己的意願。“

Volume 9, Book 93, Number 557:第9卷,93冊,編號557:

Narrated 'Ali bin Abi Talib:講述“阿里本阿比利布:

That one night Allah's Apostle visited him and Fatima, the daughter of Allah's Apostle and said to them, "Won 't you offer (night) prayer?.. 'Ali added: I said, "O Allah's Apostle!這一個晚上安拉的使者拜訪了他的女兒法蒂瑪,安拉的使者,對他們說,“贏得”你提供(夜)祈禱嗎?“阿里說:”我說,“安拉的使者! Our souls are in the Hand of Allah and when He Wishes to bring us to life, He does." Then Allah's Apostle went away when I said so and he did not give any reply. Then I heard him on leaving while he was striking his thighs, saying, 'But man is, more quarrelsome than anything.'我們的靈魂是在真主手中時,他的夢想,以使我們的生活,他不會。“然後安拉的使者去走時,我說,所以和他也沒有給任何答复。然後我聽到他離開,而他是打擊他的的大腿,他說,“但人,比什麼都更愛爭吵的。” (18.54) (18.54)

Volume 9, Book 93, Number 558:第9卷,93冊,編號558:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "The example of a believer is that of a fresh green plant the leaves of which move in whatever direction the wind forces them to move and when the wind becomes still, it stand straight. Such is the similitude of the believer: He is disturbed by calamities (but is like the fresh plant he regains his normal state soon). And the example of a disbeliever is that of a pine tree (which remains) hard and straight till Allah cuts it down when He will."安拉的使者說,“一個信徒的例子是,一個新鮮的綠色植物的葉子所移動在任何方向的風迫使他們到移動和當風變得仍然,它站在直。這樣是在相似的信徒:他感到不安的是,災難(但就像是新鮮的植物,他恢復他的正常狀態很快)。一個不信道的例子是,一棵松樹(仍然)硬盤,直直到真主削減下來的時候,他會“。 (See Hadith No. 546 and 547, Vol. 7). (見聖訓第546號和547,第7)。

Volume 9, Book 93, Number 559:第9卷,93冊,編號559:

Narrated 'Abdullah bin 'Umar:敘述'阿卜杜拉·本·歐麥爾:

I heard Allah's Apostle while he was standing on the pulpit, saying, "The remaining period of your stay (on the earth) in comparison to the nations before you, is like the period between the 'Asr prayer and sunset. The people of the Torah were given the Torah and they acted upon it till midday, and then they were worn out and were given for their labor, one Qirat each. Then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted upon it till the time of the 'Asr prayer, and then they were worn out and were given (for their labor), one Qirat each. Then you people were given the Quran and you acted upon it till sunset and so you were given two Qirats each (double the reward of the previous nations)."而他是站在講壇上,我聽到安拉的使者,說,“的剩餘期間您的逗留在地球上的國家,然後再比較,是一樣的”晡祈禱和日落間。的人民誦讀經文,在誦讀經文,他們採取行動,直到中午,然後,他們被磨損,並給予的勞動,Qirat每個。的福音的人的福音,他們採取行動的時間,直到晡禮,然後他們穿出來,並給予的勞動,每1 Qirat。你的人“古蘭經”,並採取行動,直到日落的,所以你給2 Qirats(雙倍獎勵以前的國家)。“ Then the people of the Torah said, 'O our Lord!的律法的人說,“我們的主啊! These people have done a little labor (much less than we) but have taken a greater reward.'這些人做了一些勞動(比我們少得多),但已採取了更大的回報。“ Allah said, 'Have I withheld anything from your reward?'安拉說:“我有沒有隱瞞任何東西,從你的報酬?” They said, 'No.'他們說,“沒有。” Then Allah said, 'That is My Favor which I bestow on whom I wish.'然後安拉說:“那是我的恩惠,我給誰,我希望。” "

Volume 9, Book 93, Number 560:第9卷,圖書93,號碼560:

Narrated 'Ubada bin As-Samit:講述“烏巴達bin作為薩米特:

I, along with a group of people, gave the pledge of allegiance to Allah's Apostle.我與一群人一起,給了宣誓效忠安拉的使者。 He said, "I take your Pledge on the condition that you (1) will not join partners in worship with Allah, (2) will not steal, (3) will not commit illegal sexual intercourse, (4) will not kill your offspring, (5) will not slander, (6) and will not disobey me when I order you to do good. Whoever among you will abide by his pledge, his reward will be with Allah, and whoever commits any of those sins and receives the punishment in this world, that punishment will be an expiation for his sins and purification; but if Allah screens him, then it will be up to Allah to punish him if He will or excuse Him, if He will."他說:“我把你的承諾不會殺你的後代的情況下,你(1)將攜手合作夥伴在崇拜真主,(2)將不可偷盜,(3)不從事非法性交,(4) (5)不詆毀,(6),並不會不聽我的,當我命令你做好,誰在你們中間將遵守他的承諾,他所給的賞賜是與真主,誰犯那些罪和接收的在這個世界上的處罰,該處罰將是他的罪孽贖罪和淨化,但如果真主屏幕的他,那麼它會是真主懲罰他,如果他願意原諒他,希望他能。“

Volume 9, Book 93, Number 561:第9卷,93冊,編號561:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Prophet Solomon who had sixty wives, once said, "Tonight I will have sexual relation (sleep) with all my wives so that each of them will become pregnant and bring forth (a boy who will grow into) a cavalier and will fight in Allah's Cause."真主的先知所羅門有60妻子,說:“今晚我會擁有性關係(睡眠)所有我的妻子這樣,他們每個人將成為懷孕和帶來提出一個男孩誰將會增長到一個傲慢的和將爭取在安拉的原因。“ So he slept with his wives and none of them (conceived and) delivered (a child) except one who brought a half (body) boy (deformed).於是,他睡著了,他的妻子和他們沒有構思和交付(孩子),除了帶來了一半(身體)男孩(變形)。 Allah's Prophet said, "If Solomon had said; 'If Allah Will,' then each of those women would have delivered a (would-be) cavalier to fight in Allah's Cause."真主的先知說,“如果所羅門說,”如果安拉“,那麼這些婦女將已經發表了(想成為)騎士打,在真主的事業。” (See Hadith No. 74 A, Vol. 4). (見聖訓“第74條,第4條)。

Volume 9, Book 93, Number 562:第9卷,93冊,編號562:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

Allah's Apostle entered upon a sick bedouin in whom he went to visit and said to him, "Don't worry, Tahur (ie, your illness will be a means of cleansing of your sins), if Allah Will."安拉的使者進入後生病的貝都因人在他去拜訪,對他說,“別擔心,達斡爾族(即,你的病會清洗你的罪孽的一種手段),如果真主的意志。” The bedouin said, "Tahur! No, but it is a fever that is burning in the body of an old man and it will make him visit his grave."貝都因人說,“達斡爾族!,但它是一個老人的身體發熱,燃燒,它會令他參觀他的墳墓。” The Prophet said, "Then it is so."先知說,“那的確是這樣。”

Volume 9, Book 93, Number 563:第9卷,93冊,編號563:

Narrated Abu Qatada:敘述阿布·卡塔達:

When the people slept till so late that they did not offer the (morning) prayer, the Prophet said, "Allah captured your souls (made you sleep) when He willed, and returned them (to your bodies) when He willed."當人們睡到這麼晚了,他們不提供(上午)祈禱,先知說,“真主抓住你的靈魂讓你睡的時候,他意志堅定,並返回你的身體時,他意志。” So the people got up and went to answer the call of nature, performed ablution, till the sun had risen and it had become white, then the Prophet got up and offered the prayer.因此,人起身去接聽電話的性質,進行洗禮,直到太陽已經上升,它已變成白色,然後先知起身,提供了祈禱。

Volume 9, Book 93, Number 564:第9卷,93冊,編號564:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

"A man from the Muslims and a man from the Jews quarrelled, and the Muslim said, "By Him Who gave superiority to Muhammad over all the people!" The Jew said, "By Him Who gave superiority to Moses over all the people!' “一個人從穆斯林和一個人從猶太人出來的爭吵,和穆斯林說:”由他的優勢,穆罕默德對所有的人!“猶太人說,”通過他,是誰給了優勢,摩西對所有的人! “ On that the Muslim lifted his hand and slapped the Jew. ,穆斯林舉起他的手,一巴掌扇在猶太人。 The Jew went to Allah's Apostle and informed him of all that had happened between him and the Muslim.猶太人來到安拉的使者,並告訴他,他和穆斯林之間發生了。 The Prophet said, "Do not give me superiority over Moses, for the people will fall unconscious on the Day of Resurrection, I will be the first to regain consciousness and behold, Moses will be standing there, holding the side of the Throne. I will not know whether he has been one of those who have fallen unconscious and then regained consciousness before me, or if he has been one of those exempted by Allah (from falling unconscious)."先知說,“不要讓我超越摩西,人就會不自覺的復活日,我將是第一個回過神來,不料,摩西將站在那裡,拿著側的寶座。不知道他是否已經下降無意識的,然後在我面前甦醒過來,如果他一直是豁免的真主(暈倒)。“ (See Hadith No. 524, Vol. 8) (見聖訓“第524號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 565:第9卷,93冊,編號565:

Narrated Anas bin Malik:敘述阿納斯斌馬利克:

Allah's Apostle said, "Ad-Dajjal will come to Medina and find the angels guarding it. If Allah will, neither Ad-Dajjal nor plague will be able to come near it."安拉的使者說:“,廣告Dajjal會到麥地那和天使守護著它。如果真主的意志,既不的廣告Dajjal也不的瘟疫將能夠走近它。”

Volume 9, Book 93, Number 566:第9卷,93冊,566號:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "For every Prophet there is one invocation which is definitely fulfilled by Allah, and I wish, if Allah will, to keep my that (special) invocation as to be the intercession for my followers on the Day of Resurrection."安拉的使者說,“對於每一個先知1調用這是絕對履行真主的,我想,如果真主會,以保持我的,(特殊)調用作為到是在祈求我的追隨者在復活日的。”

Volume 9, Book 93, Number 567:第9卷,書,數93 567:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "While I was sleeping, I saw myself (in a dream) standing by a well. I drew from it as much water as Allah wished me to draw, and then Ibn Quhafa (Abu Bakr) took the bucket from me and drew one or two buckets, and there was weakness in his drawing----may Allah forgive him! Then 'Umar took the bucket which turned into something like a big drum. I had never seen a powerful man among the people working as perfectly and vigorously as he did. (He drew so much water that) the people drank to their satisfaction and watered their camels that knelt down there. (See Hadith No. 16, Vol. 5)安拉的使者說,“我熟睡​​的時候,我看到了自己在夢中站在井。我畫了大量的水從它作為真主希望我畫,然後伊本·Quhafa艾布伯克爾了水桶從我並提請一個或兩個水桶,並有弱點在他的繪畫----願真主原諒他!“歐麥爾提起一桶水變成一個大鼓一樣的東西,我從來沒有看到過工作的人作為一個有權勢的人之間完美,大力像他那樣。(他畫了這麼多的水,)的人喝了他們的滿意度,並飲了他們的的駱駝跪了下來。(見聖訓第16號,第5卷)

Volume 9, Book 93, Number 568:第9卷,93冊,編號568:

Narrated Abu Musa:敘述阿布·穆薩:

Whenever a beggar or a person in need of something came to the Prophet , he used to say (to his companions), "Intercede (for him) and you will be rewarded for that, and Allah will fulfill what He will through His Apostle's tongue."當一個乞丐或一個人需要的東西來的先知,他使用到說(他的同伴),“說情(他)和你將被獎勵是什麼,和真主將履行他將通過他的使徒的舌頭“。

Volume 9, Book 93, Number 569:第9卷,93冊,編號569:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "None of you should say: 'O Allah! Forgive me if You wish,' or 'Bestow Your Mercy on me if You wish,' or 'Provide me with means of subsistence if You wish,' but he should be firm in his request, for Allah does what He will and nobody can force Him (to do anything)."先知說:“你應該說:”安拉!原諒我,如果你希望“,或”賜予我對你的憐憫,如果您希望“,或”為我的生活,如果您希望的方式,“但他應該公司在他的要求,為真主做什麼,他將沒有人可以強迫他(做什麼)。“

Volume 9, Book 93, Number 570:第9卷,93冊,編號570:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

That he differed with Al-Hurr bin Qais bin Hisn Al-Fazari about the companion of Moses, (ie, whether he was Kha,dir or not).那他不同的同伴的摩西(即,無論他是黎,dir或不),與鋁Hurr斌卡伊斯斌希森鋁Fazari。 Ubai bin Ka'b Al-Ansari passed by them and Ibn 'Abbas called him saying, 'My friend (Hur) and I have differed about Moses' Companion whom Moses asked the way to meet.烏拜斌凱爾布安薩里通過他們和伊本·阿巴斯稱他說,“我的朋友(HUR)和我有關摩西的伴侶誰,摩西問的方式,以滿足不同的。 Did you hear Allah's Apostle mentioning anything about him?" Ubai said, "Yes, I heard Allah's Apostle saying, "While Moses was sitting in the company of some Israelites a man came to him and asked, 'Do you know Someone who is more learned than you (Moses)?'難道你聽到安拉的使者提他的底細嗎?“烏拜說,”是的,我聽到安拉的使者說,“雖然摩西是坐在在該公司的一些以色列人一個人來給他,並問道,”你知道有人誰更了解比你(摩西)?“ Moses said, 'No.'摩西說:“沒有。” So Allah sent the Divine inspiration to Moses:-- 'Yes, Our Slave Khadir is more learned than you' Moses asked Allah how to meet him ( Khadir) So Allah made the fish as a sign for him and it was said to him, 'When you lose the fish, go back (to the place where you lose it) and you will meet him.'因此,安拉派遣神的啟示摩西 - “是的,我們的的奴隸Khadir是更多的了解比你摩西問阿拉如何滿足他(Khadir)的所以阿拉的魚,一個手勢,示意他,有人說他, “當你失去了魚,回去的地方,你失去它,你會滿足他。” So Moses went on looking for the sign of the fish in the sea. The boy servant of Moses (who was accompanying him) said to him, 'Do you remember (what happened) when we betook ourselves to the rock? I did indeed forget to tell you (about) the fish. None but Satan made me forget to tell you about it' (18.63) Moses said:於是摩西的魚在海中的符號。男孩的僕人摩西(誰陪伴著他)對他說,'你還記得發生了什麼事時,我們betook自己在岩石上,我確實忘記告訴你(約)的魚。沒有,但撒旦讓我忘了告訴你了“(18.63)摩西說:

'That is what we have been seeking." Sa they went back retracing their footsteps. (18.64). So they both found Kadir (there) and then happened what Allah mentioned about them (in the Quran)!' “這就是我們一直在尋找什麼。”SA他們去追溯他們的腳步。(18.64),所以他們都發現卡迪爾(有),然後發生了什麼真主提到他們(“古蘭經”)!“ (See 18.60-82) (18.60-82)

Volume 9, Book 93, Number 571:第9卷,93冊,編號571:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "If Allah will, tomorrow we will encamp in Khaif Bani Kinana, the place where the pagans took the oath of Kufr (disbelief) against the Prophet. He meant Al-Muhassab. (See Hadith No. 659, Vol. 2)安拉的使者說:“如果真主會,明天我們將進駐​​了巴尼基納納Khaif,異教徒的地方了叛教(不信)對先知的誓言,他的意思是鋁Muhassab。(見聖訓,第659號。 2)

Volume 9, Book 93, Number 572:第9卷,93冊,編號572:

Narrated 'Abdullah bin 'Umar:敘述'阿卜杜拉·本·歐麥爾:

The Prophet besieged the people of Ta'if, but he did not conquer it.先知的塔伊夫,被圍困的人,但他卻無法征服它。 He said, "Tomorrow, if Allah will, we will return home. On this the Muslims said, "Then we return without conquering it?" He said, 'Then carry on fighting tomorrow."他說,“明天,如果真主,我們會回家,在這個穆斯林說,”然後,我們沒有戰勝過它返回嗎?“他說,”然後進行戰鬥的明天。“ The next day many of them were injured.第二天,他們中的許多人受傷。 The Prophet said, "If Allah will, we will return home tomorrow."先知說:“如果真主的意志,我們將回到主場的明天。” It seemed that statement pleased them whereupon Allah's Apostle smiled.似乎這句話高興,於是安拉的使者笑了。

Volume 9, Book 93, Number 573:第9卷,93冊,編號573:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "When Allah ordains something on the Heaven the angels beat with their wings in obedience to His Statement which sounds like that of a chain dragged over a rock. His Statement: "Until when the fear is banished from their hearts, the Angels say, 'What was it that your Lord said?'先知說:“真主注定天堂的天使擊敗自己的翅膀,在服從他的說法,這聽起來像拖過的岩石鏈上的東西。他的發言:”從他們的心,直到被驅逐的恐懼天使說,“那是什麼,你的主說的?” 'They reply, '(He has said) the Truth. “他們回答說:”(他說的)真理。 And He is the Most High, The Great.他是至高的,偉大的。 " (34.23) “(34.23)

Volume 9, Book 93, Number 574:第9卷,93冊,編號574:

Narrated Abu Huraira :敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah never listens to anything as He listens to the Prophet reciting Quran in a pleasant sweet sounding voice."安拉的使者說:“真主從來不聽任何東西,因為他聽先知背誦古蘭經在一個愉快的悅耳動聽的聲音。” A companion of Abu Huraira said, "He means, reciting the Quran aloud."一個同伴阿布胡萊賴說,“他的意思,大聲背誦”古蘭經“。”

Volume 9, Book 93, Number 575:第9卷,93冊,編號575:

Narrated Abu Said Al-Khudri:敘述阿布·賽義德·Khudri:

The Prophet said, "Allah will say (on the Day of Resurrection), 'O Adam!'先知說:“安拉將說(在復活日),”阿丹啊!“ Adam will reply, 'Labbaik wa Sa'daik! ' Then a loud Voice will be heard (Saying) 'Allah Commands you to take out the mission of the Hell Fire from your offspring.'亞當會回答,“Labbaik華盛頓Sa'daik!”然後會聽到一個響亮的聲音說:“真主命令你的使命,你的後代的地獄火”。 "

Volume 9, Book 93, Number 576:第9卷,93冊,編號576:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

I never felt so jealous of any woman as I felt of Khadija, for Allah ordered him (the Prophet ) to give Khadija the glad tidings of a palace in Paradise (for her).我從未感到如此嫉妒,因為我覺得任何女人的卡蒂嘉,真主命令他(先知)給卡蒂嘉在天堂的宮殿(她的)的喜訊。

Volume 9, Book 93, Number 577:第9卷,93冊,編號577:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "If Allah loves a person, He calls Gabriel, saying, 'Allah loves so and so, O Gabriel love him' So Gabriel would love him and then would make an announcement in the Heavens: 'Allah has loved so and-so therefore you should love him also.'安拉的使者說,“如果真主愛一個人,他要求加布里埃爾,說:”真主愛某某,Ø加布里埃爾愛他,所以加布里埃爾會愛他,然後將作出公告,在天上:“真主有愛所以和因此,你應該愛他。“ So all the dwellers of the Heavens would love him, and then he is granted the pleasure of the people on the earth."因此,所有居民的天堂,愛他,然後他被授予在地球上的人的樂趣。“ (See Hadith No. 66, Vol. 8) (見聖訓第66號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 578:第9卷,93冊,編號578:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "There are angels coming to you in succession at night, and others during the day, and they all gather at the time of 'Asr and Fajr prayers. Then the angels who have stayed with you overnight ascend (to the heaven) and He (Allah) asks them though He perfectly knows their affairs. 'In what state have you left my slaves?'安拉的使者說:“有是天使來給你連續在晚上,和其他人在白天,和他們所有收集時的”晡禮和晨禮祈禱,然後在天使誰曾留與你一夜之間上升(到天堂),他(真主),問他們,雖然他完全知道他們的事務。“在什麼樣的狀態,你離開我的奴隸?” They say, 'When we left them, they were praying and when we came to them they were praying.'他們說,“當我們離開他們的時候,他們祈禱,我們來到了他們身邊的時候,他們祈禱。” "

Volume 9, Book 93, Number 579:第9卷,書,數93 579:

Narrated Abu Dharr:敘述阿布·艾布·宰勒:

The Prophet said, Gabriel came to me and gave me the glad tidings that anyone who died without worshipping anything besides Allah, would enter Paradise.先知說,加布里埃爾來找我,給了我不崇拜任何東西,除了真主的人,誰死了,就進入天堂的喜訊。 I asked (Gabriel), 'Even if he committed theft, and even if he committed illegal sexual intercourse?'我問(加布里埃爾),即使他犯了盜竊,即使他犯了非法性交?“ He said, '(Yes), even if he committed theft, and even if he Committed illegal sexual intercourse."他說,“(是),即使他犯了盜竊,即使他犯了非法性交”。

Volume 9, Book 93, Number 580:第9卷,93冊,編號580:

Narrated Al-Bara' bin 'Azib:敘述鋁 - 巴拉的'bin'Azib:

Allah's Apostle said, "O so-and-so, whenever you go to your bed (for sleeping) say, 'O Allah! I have surrendered myself over to you and have turned my face towards You, and leave all my affairs to You and depend on You and put my trust in You expecting Your reward and fearing Your punishment. There is neither fleeing from You nor refuge but with You. I believe in the Book (Qur'an) which You have revealed and in Your Prophet (Muhammad) whom You have sent.'安拉的使者說:“Ø因此,和,因此,每當你走你的床上睡覺的說,”安拉!我已經交出自己對你和已經變成我的臉向你,並留下我的一切事務給您取決於您和您希望您的獎勵和恐懼對你的懲罰,把我的信任。既不是逃離你,也不避難所,而是與你,我相信書(古蘭經),你發現在你的先知(穆罕默德)認識你所差“。 If you then die on that night, then you will die as a Muslim, and if you wake alive in the morning then you will receive the reward."如果你再死那天晚上,然後你會死作為一個穆斯林,如果你在早上醒來活著,那麼你將獲得獎勵。“ (See Hadith No. 323, Vol. 8) (見聖訓“第323號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 581:第9卷,93冊,編號581:

Narrated 'Abdullah bin Abi Aufa:敘述'阿卜杜拉·本·阿比Aufa:

Allah's Apostle said on the Day of (the battle of) the Clans, "O Allah! The Revealer of the Holy Book, The Quick Taker of Accounts! Defeat the clans and shake them."安拉的使者說日(戰鬥)中隊,“安拉!探寶的聖書,快速考生的帳戶!擊敗部落,動搖他們。”

Volume 9, Book 93, Number 582:第9卷,93冊,編號582:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

(regarding the Verse):-- 'Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.' (關於詩歌​​): - “也不說大聲朗讀你的禱告,也沒有用​​低沉的語氣說。” (17.110) This Verse was revealed while Allah's Apostle was hiding himself in Mecca, and when he raised his voice while reciting the Qur'an, the pagans would hear him and abuse the Qur'an and its Revealer and to the one who brought it. (17.110)這節經文是安拉的使者躲藏在麥加,而當他抬起他的聲音背誦“古蘭經”的同時,異教徒會聽到他和濫用“古蘭經”和它的探寶器和一個人把它。 So Allah said:-- 'Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.'因此,安拉說: - “無論是大聲說,你的禱告,也用低沉的語氣說。” (17.110) That is, 'Do not say your prayer so loudly that the pagans can hear you, nor say it in such a low tone that your companions do not hear you.' (17.110),“不要說你的禱告,所以大聲的異教徒能聽到你,也沒有在這麼低的音,你的同伴不聽你說。” But seek a middle course between those (extremes), ie, let your companions hear, but do not relate the Qur'an loudly, so that they may learn it from you. ,但之間的(極端),即尋求一條中間道路,讓你的同伴聽,但不涉及“古蘭經”一聲,讓他們可以學習它從你。

Volume 9, Book 93, Number 583:第9卷,書,數93 583:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Allah said: "The son of Adam hurts Me by abusing Time, for I am Time; in My Hands are all things and I cause the revolution of night and day.'先知說:“真主說:”亞當的兒子,讓我心痛,濫用時間,因為我的時間,在我的手裡所有的東西,我就使白天和黑夜的革命。“ " (See Hadith No. 351, Vol. 6) “(見聖訓第351號,第6卷)

Volume 9, Book 93, Number 584:第9卷,93冊,編號584:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Allah said: The Fast is for Me and I will give the reward for it, as he (the one who observes the fast) leaves his sexual desire, food and drink for My Sake. Fasting is a screen (from Hell) and there are two pleasures for a fasting person, one at the time of breaking his fast, and the other at the time when he will meet his Lord. And the smell of the mouth of a fasting person is better in Allah's Sight than the smell of musk."先知說:“真主說:快,是我,我會給予獎勵,它他(觀察快速)離開他的性慾,食品和飲料,為我的緣故。空腹屏幕(從地獄)和有是2的樂趣封齋者,1時打破他的齋戒,和其他的時間時,他會滿足他的主。而封齋者口中的氣味是更好的在真主的眼中比麝香的氣味。“ (See Hadith No. 128, Vol. 3). (見聖訓128號,第3卷)。

Volume 9, Book 93, Number 585:第9卷,93冊,編號585:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Once while Job (Aiyub) was taking a bath in a naked state. Suddenly a great number of gold locusts started falling upon him and he started collecting them in his clothes. His Lord called him, 'O Job! Didn't I make you rich enough to dispense with what you see now?'先知說:“有一次,正在洗澡作業(Aiyub)在一個赤身裸體的狀態。突然,一個巨大的黃金蝗蟲數量開始下降後,他和他開始收集他們在他的衣服,他的神呼召他,'O的工作!沒'T我讓你豐富,足以免除你現在看到的嗎?“ Job said, 'Yes, O Lord! But I cannot dispense with Your Blessings他說,“是的,主啊,但我不能免除你的祝福

Volume 9, Book 93, Number 586:第9卷,93冊,編號586:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Every night when it is the last third of the night, our Lord, the Superior, the Blessed, descends to the nearest heaven and says: Is there anyone to invoke Me that I may respond to his invocation? Is there anyone to ask Me so that I may grant him his request? Is there anyone asking My forgiveness so that I may forgive him?. " (See Hadith No. 246,Vol. 2)安拉的使者說:“每天晚上,當它是在去年第三的夜晚,我們的主,在高級的人有福了,下降到了最近的天堂,並說:是否有任何人到調用我,我可能會回應他的調用?是有任何人都問我,讓我可以給予他的要求嗎?有沒有人要求我的原諒,這樣我可以原諒他嗎?“(見聖訓”第246號,第2卷)

Volume 9, Book 93, Number 587:書93,第9卷,編號587:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "We (Muslims) are the last (to come) but will be the foremost on the Day of Resurrection."安拉的使者說,“我們(穆斯林)(來),但在復活的日子將是最重要的。” The narrators of this Hadith said: Allah said (to man), 'Spend (in charity), for then I will compensate you (generously).'這聖訓的解說員說:安拉說(的人),“支出”(慈善事業),然後我會補償你(慷慨)。 "

Volume 9, Book 93, Number 588:第9卷,93冊,編號588:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said that Gabriel said, "Here is Khadija coming to you with a dish of food or a tumbler containing something to drink. Convey to her a greeting from her Lord (Allah) and give her the glad tidings that she will have a palace in Paradise built of Qasab wherein there will be neither any noise nor any fatigue (trouble)."先知說,加布里埃爾說,“這裡是卡蒂嘉你來一碟食物或喝了一大杯,從她的上帝(真主)。傳達給她打了招呼,並給她報喜,她將有一個宮殿在建天堂的Qasab其中既不會有任何噪音,也沒有任何疲勞(麻煩)。“ (See Hadith No. 168, Vol. 5) (見聖訓168號,第5卷)

Volume 9, Book 93, Number 589:第9卷,93冊,編號589:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

the Prophet said, "Allah said, "I have prepared for My righteous slaves (such excellent things) as no eye has ever seen, nor an ear has ever heard nor a human heart can ever think of.'先知說:“安拉說:”我已經準備好為我公義的奴隸(如優秀的東西),因為沒有眼睛從未見過,也沒有聽說過的耳朵也沒有想過一個人的心臟可以。“ "

Volume 9, Book 93, Number 590:第9卷,93冊,編號590:

Narrated Ibn Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

Whenever the Prophet offered the night (Tahajjud) prayer, he used to say, "O Allah! All the Praises are for You; You are the Light of the Heavens and the Earth. And all the Praises are for You; You are the Keeper of the Heavens and the Earth. All the Praises are for You; You are the Lord of the Heavens and the Earth and whatever is therein. You are the Truth, and Your Promise is the Truth, and Your Speech is the Truth, and meeting You is the Truth, and Paradise is the Truth and Hell (Fire) is the Truth and all the prophets are the Truth and the Hour is the Truth. O Allah! I surrender to You, and believe in You, and depend upon You, and repent to You, and in Your cause I fight and with Your orders I rule. So please forgive my past and future sins and those sins which I did in secret or in public. It is You Whom I worship, None has the right to be worshipped except You ."每當先知提供夜(夜功拜能使虔心拜)祈禱,他說,“安拉!所有的讚美是給你的,你是天堂和地球的光,而所有的讚美您,您是守護者天堂和地球,所有的讚美是給你的,你是上帝的天堂和地球,無論是其中您是真理,和你的承諾是真實的,和你的言語是真理,和會議您是真理,天堂是真相與地獄的(火)是真理,所有的先知都是真理,小時是真理。安拉!我向你投降,相信你,取決於您,和懺悔給您,在您的事業我戰鬥,你的訂單我的規則。所以,請原諒我的過去和未來的罪,這些罪,我在秘密或公開,這是你我崇拜的人,沒有人有權利應受崇拜的,除非你。“ (See Hadith No. 329,Vol. 8) (見聖訓第329號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 591:第9卷,93冊,編號591:

Narrated 'Urwa bin Az-Zubair:講述“Urwa斌AZ-祖拜爾:

Sa'id bin Al-Musaiyab, 'Alqama bin Waqqas and 'Ubaidullah bin 'Abdullah regarding the narrating of the forged statement against 'Aisha, the wife of the Prophet, when the slanderers said what they said and Allah revealed her innocence.賽義德斌鋁Musaiyab,的“Alqama斌Waqqas和'Ubaidullah斌'阿卜杜拉的偽造聲明,反對先知的妻子阿伊莎,讒言說,當他們說什麼,真主的敘事揭示了她的清白。 'Aisha said, "But by Allah, I did not think that Allah, (to confirm my innocence), would reveal Divine Inspiration which would be recited, for I consider myself too unimportant to be talked about by Allah through Divine Inspiration revealed for recitation, but I hoped that Allah's Apostle might have a dream in which Allah would reveal my innocence. So Allah revealed:-- 'Verily! Those who spread the slander are a gang among you...' “阿伊莎說,”但真主,我沒有想到,真主,(確認我的清白),將揭示神的啟示,會背誦,因為我覺得自己太不重要談到真主通過神的啟示透露朗誦,但我希望安拉的使者可能有一個夢,夢見真主就會發現我是無辜的。,所以阿拉透露: - “實實在在的傳播誹謗的是一幫你們中間......” (The ten Verses in Surat-an-Nur) (24.11-20) (10詩句在蘇拉特努爾)(24.11-20)

Volume 9, Book 93, Number 592:第9卷,93冊,編號592:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah says, "If My slave intends to do a bad deed then (O Angels) do not write it unless he does it; if he does it, then write it as it is, but if he refrains from doing it for My Sake, then write it as a good deed (in his account).安拉的使者說,“安拉說,”如果我的僕人打算做一個壞的契約,那麼(ø天使)也沒有寫它,除非他做它,如果他做它,寫它,因為它是,但如果他不願做它為我著想,然後把它寫在他的帳戶一件好事。 (On the other hand) if he intends to go a good deed, but does not do it, then write a good deed (in his account), and if he does it, then write it for him (in his account) as ten good deeds up to seven-hundred times.'另一方面,如果他打算去一件好事,但不這樣做,然後寫在他​​的帳戶一件好事,如果他這樣做,然後把它寫他(在他的帳戶)為10善行七百倍。“ "

Volume 9, Book 93, Number 593:第9卷,93冊,593號碼:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah created the creation, and when He finished from His creation the Rahm (womb) got up, and Allah said (to it). "Stop!安拉的使者說:“安拉創造了創造,當他完成了他的創作的拉姆(子宮)站了起來,真主說:(它)。”住手!“ What do you want?你想要什麼? It said; "At this place I seek refuge with You from all those who sever me (ie sever the ties of Kinship.)" Allah said: "Would you be pleased that I will keep good relation with the one who will keep good relation with you, and I will sever the relation with the one who will sever the relation with you. It said: 'Yes, 'O my Lord.'它說,“在這個地方,我尋求庇護,你從那些割斷我的人(即斷絕親屬關係)。”真主說:“你會不會高興的是,我會一個人保持良好的合作關係保持了良好的合作關係,和你在一起,我會斷絕關係,一個人會與你斷絕關係。說:“是的,”我的主啊。“ Allah said (to it), 'That is for you.'' And then Abu Huraira recited the Verse:-- "Would you then if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship." (47.22)真主說:(它)“,這是給你的。'然後阿布胡萊賴背誦的詩句: - ”那麼,你如果給你的權力,作惡的土地上,並切斷你的親屬關係。“ (47.22)

Volume 9, Book 93, Number 594:第9卷,93冊,編號594:

Narrated Zaid bin Khalid:講述扎伊德斌哈立德:

It rained (because of the Prophet's invocation for rain) and the Prophet said, "Allah said, 'Some of My slaves have become disbelievers in Me, and some others, believers in Me.'"下雨,(因為先知的調用雨,)和先知說:“安拉說:”有些已經成為我的奴隸們不相信在我和其他一些人,在我的信徒。“

Volume 9, Book 93, Number 595:第9卷,93冊,編號595:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah said, 'If My slaves loves the meeting with Me, I too love the meeting with him; and if he dislikes the meeting with Me, I too dislike the meeting with him.'安拉的使者說:“安拉說:”如果我的奴隸愛與我會面,我太愛與他見面,如果他不喜歡與我會面,我也喜歡與他會面。“ " (See Hadith No. 514, Vol. 8) “(見聖訓第514號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 596:第9卷,93冊,編號596:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Allah said, 'I am to my slave as he thinks of Me, (ie I am able to do for him what he thinks I can do for him). (See Hadith No. 502)安拉的使者說:“安拉說:”我是我的奴隸,因為他認為我(即我能為他做什麼,他認為我能為他做的)。(見聖訓502號)

Volume 9, Book 93, Number 597:第9卷,93冊,編號597:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "A man who never did any good deed, said that if he died, his family should burn him and throw half the ashes of his burnt body in the earth and the other half in the sea, for by Allah, if Allah should get hold of him, He would inflict such punishment on him as He would not inflict on anybody among the people. But Allah ordered the sea to collect what was in it (of his ashes) and similarly ordered the earth to collect what was in it (of his ashes). Then Allah said (to the recreated man ), 'Why did you do so?'安拉的使者說,“一個男人誰從來沒有做任何良好的契約,說,如果他死了,他的家人燒他和扔一半的骨灰,他燒焦的身體中的地球和的其他一半在海中,由真主,如果真主應該抓住他,他就對他造成這樣的懲罰,他不會對任何人在人民群眾中造成,但真主命令收集的海是什麼(他的骨灰)和,同樣下令地球收集是什麼在他的骨灰。然後安拉(重新創建人)說,“為什麼你這樣做嗎?” The man replied, 'For being afraid of You, and You know it (very well).'那人回答說:“為了怕你,你知道它(非常好)”。 So Allah forgave him."因此,真主原諒了他。“

Volume 9, Book 93, Number 598:第9卷,93冊,編號598:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

I heard the Prophet saying, "If somebody commits a sin and then says, 'O my Lord! I have sinned, please forgive me!'我聽到先知說,“如果某人犯了罪,並接著說,”我的主啊!我犯了罪,請原諒我吧!“ and his Lord says, 'My slave has known that he has a Lord who forgives sins and punishes for it, I therefore have forgiven my slave (his sins).'和他的主說:“我的僕人,他有一個主赦免人的罪和懲罰它,因此,我已經原諒了我的奴隸,他的罪。” Then he remains without committing any sin for a while and then again commits another sin and says, 'O my Lord, I have committed another sin, please forgive me,' and Allah says, 'My slave has known that he has a Lord who forgives sins and punishes for it, I therefore have forgiven my slave (his sin). Then he remains without Committing any another sin for a while and then commits another sin (for the third time) and says, 'O my Lord, I have committed another sin, please forgive me,' and Allah says, 'My slave has known that he has a Lord Who forgives sins and punishes for it I therefore have forgiven My slave (his sin), he can do whatever he likes."然後,他仍然沒有犯任何罪一段時間,然後再次犯新罪,並說:“我的主啊,我還有其他罪的,請原諒我,”安拉說,'我的奴隸已經知道,他有一個主誰赦免人的罪和懲罰它,因此,我已經原諒了我的奴隸,他的罪,然後他仍然沒有犯任何其他罪的一段時間,然後犯新罪(第三次),並說,“我的主啊,我有還有其他罪,請你原諒我“,”真主說:“我的僕人,他有一個主赦免人的罪和懲罰它,我已經原諒了我從他的罪,他可以做任何他喜歡。”

Volume 9, Book 93, Number 599:第9卷,93冊,編號599:

Narrated Abu Said:敘述阿布說:

The Prophet mentioned a man from the people of the past or those who preceded you.先知提到一個人從過去或之前,你的人。 The Prophet said a sentence meaning: Allah had given him wealth and children.先知說了一句含義:真主給了他財富和兒童。 When his death approached, he said to his sons, "What kind of father have I been to you?"當他的死亡的臨近,他對他的兒子說:“什麼樣的父親,我已經給你嗎​​?” They replied, "You have been a good father."他們回答說,“你是一個好父親。” He told them that he had not presented any good deed before Allah, and if Allah should get hold of him He would punish him.'他告訴他們,他並沒有提出任何好事前真主,如果真主應抓住他,他會懲罰他。“ "So look!" “所以,你看!” he added, "When I die, burn me, and when I turn into coal, crush me, and when there comes a windy day, scatter my ashes in the wind."他補充說,“當我死了,燒我,當我變成煤,你打死我,和時,總會有風的日子裡,分散我的骨灰在風中。” The Prophet added, "Then by Allah, he took a firm promise from his children to do so, and they did so. (They burnt him after his death) and threw his ashes on a windy day. Then Allah commanded to his ashes. "Be," and behold! He became a man standing! Allah said, "O My slave!先知說,“真主,他採取了堅定的承諾,他的孩子這樣做,他們這樣做。(他們燒毀了他後,他的死亡),並把他的骨灰撒在有風的一天,然後安拉吩咐人把他的骨灰。 “,”看哪!他成為一個人站在真主說:“啊,我的僕人! What made you do what you did?" He replied, "For fear of You." Nothing saved him then but Allah's Mercy (So Allah forgave him).讓你做什麼你做了什麼?“他回答說,”為了你的恐懼。“沒有救了他,但真主的仁慈(真主原諒了他)。

Volume 9, Book 93, Number 600:第9卷,93冊,編號600:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

I heard the Prophet saying, "On the Day of Resurrection I will intercede and say, "O my Lord!我聽到先知說:“在復活的日子,我說情,說:”我的主! Admit into Paradise (even) those who have faith equal to a mustard seed in their hearts." Such people will enter Paradise, and then I will say, 'O (Allah) admit into Paradise (even) those who have the least amount of faith in their hearts."承認到天堂(即使)有信心等於一粒芥菜種在他們心中。“這些人將進入天堂,然後我會說,'O(真主)承認進入天堂(即使是)那些誰擁有量最少的在他們心中的信念。“ Anas then said: As if I were just now looking at the fingers of Allah's Apostle.阿納斯說:如果我剛才看的手指安拉的使者。

Volume 9, Book 93, Number 601:第9卷,圖書93,號碼601:

Narrated Ma'bad bin Hilal Al'Anzi:講述Ma'bad本希拉爾Al'Anzi:

We, ie, some people from Basra gathered and went to Anas bin Malik, and we went in company with Thabit Al-Bunnani so that he might ask him about the Hadith of Intercession on our behalf. ,即,有些人從巴士拉收集和阿納斯斌馬利克去,我們就在公司中與塔比特鋁Bunnani所以,他可能會問,他代表我們祈求的聖訓。 Behold, Anas was in his palace, and our arrival coincided with his Duha prayer.看哪,阿納斯在他的宮殿,和我們的到來正好與他的杜哈祈禱。 We asked permission to enter and he admitted us while he was sitting on his bed.我們要求允許進入他承認,當他坐在他病床上。 We said to Thabit, "Do not ask him about anything else first but the Hadith of Intercession."我們塔比特,說:“不要問他有關的任何東西,但說情的聖訓。” He said, "O Abu Hamza! There are your brethren from Basra coming to ask you about the Hadith of Intercession."他說,“O阿布·哈姆扎!有你們的親屬從巴士拉來問你的聖訓的調解。” Anas then said, "Muhammad talked to us saying, 'On the Day of Resurrection the people will surge with each other like waves, and then they will come to Adam and say, 'Please intercede for us with your Lord.'阿納斯說,“穆罕默德跟我們說,'在復活日的人將激增與對方像波浪一樣,然後他們將亞當和說,'​​請為我們代禱與你的主。” He will say, 'I am not fit for that but you'd better go to Abraham as he is the Khalil of the Beneficent.'他會說,'我不適合,但你最好去到亞伯拉罕,因為他是方大同的慈善。“ They will go to Abraham and he will say, 'I am not fit for that, but you'd better go to Moses as he is the one to whom Allah spoke directly.'他們會去亞伯拉罕,他會說,'我是不適合的,但你最好去摩西,因為他是一個真主說話直接。“ So they will go to Moses and he will say, 'I am not fit for that, but you'd better go to Jesus as he is a soul created by Allah and His Word.'因此,他們會去摩西,他會說,'我是不適合的,但你最好到耶穌那裡去,因為他是安拉和他的話語創造的靈魂。“ (Be: And it was) they will go to Jesus and he will say, 'I am not fit for that, but you'd better go to Muhammad.' (BE:這是),他們將到耶穌那裡去,他會說,'我不適合,但你最好去穆罕默德。 They would come to me and I would say, 'I am for that.'他們會到我這裡來,我會說,'我。“ Then I will ask for my Lord's permission, and it will be given, and then He will inspire me to praise Him with such praises as I do not know now. So I will praise Him with those praises and will fall down, prostrate before Him. Then it will be said, 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for your will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'然後,我問我的主的許可,將會獲得,和那麼他將激勵我,以表揚他這樣讚美為我做不知道現在。因此,我會讚美他與那些讚美會掉下來,匍匐在他面前,然後說,'哦,穆罕默德,抬起頭來,說話,因為你們將要聽取和要求,為您將獲得您的要求和說情,將接受您的代禱。 I will say, 'O Lord, my followers! My followers!'我會說,“主啊,我的追隨者!我的追隨者!” And then it will be said, 'Go and take out of Hell (Fire) all those who have faith in their hearts, equal to the weight of a barley grain.'然後它會說,'去,並採取了地獄(火),所有這些人有信心,在他們的心中,等於一個大麥粒的重量。“ I will go and do so and return to praise Him with the same praises, and fall down (prostrate) before Him. Then it will be said, 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'我會去這樣做,並返回到相同的讚美,讚美他,和跌倒(匍匐)在他面前。然後,它會說,“哦,穆罕默德,抬起頭來,說話,因為你們將要聽取,並要求,您將獲得您的要求和說情,將接受您的代禱。“ I will say, 'O Lord, my followers! My followers!'我會說,“主啊,我的追隨者!我的追隨者!” It will be said, 'Go and take out of it all those who have faith in their hearts equal to the weight of a small ant or a mustard seed.'有人會說,'你去取出所有那些誰在他們的心中,等於一隻小螞蟻的重量,或一粒芥菜種的信心。“ I will go and do so and return to praise Him with the same praises, and fall down in prostration before Him. It will be said, 'O, Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'我會去這樣做,並返回相同的讚美,讚美他,和虛脫倒在他面前。有人會說,'噢,穆罕默德,抬起頭,說,你將聽取,並要求,您將獲得您的要求和說情,將接受您的代禱。 I will say, 'O Lord, my followers!'我會說,“主啊,我的追隨者!” Then He will say, 'Go and take out (all those) in whose hearts there is faith even to the lightest, lightest mustard seed. (Take them) out of the Fire.'然後,他會說,'去,並採取了(所有),在他們的心中有信仰,即使最輕的,最輕的芥菜籽。(把它們)的消防“。 I will go and do so."'我會去這樣做。“

When we left Anas, I said to some of my companions, "Let's pass by Al-Hasan who is hiding himself in the house of Abi Khalifa and request him to tell us what Anas bin Malik has told us."當我們離​​開阿納斯,我說我的一些同伴,“讓我們通過哈桑誰是躲藏在房子裡的阿比·哈利法,並要求他告訴我們阿納斯斌馬利克告訴我們。” So we went to him and we greeted him and he admitted us.所以,我們到他那裡去,我們跟他打招呼,他承認了我們。 We said to him, "O Abu Said! We came to you from your brother Anas Bin Malik and he related to us a Hadith about the intercession the like of which I have never heard."我們對他說,“O阿布說我們到你這裡來,你哥哥阿納斯斌馬利克和他關係到我們喜歡的,我從來沒有聽說過的代禱聖訓”。 He said, "What is that?"他說:“那是什麼?” Then we told him of the Hadith and said, "He stopped at this point (of the Hadith)."然後我們告訴他的聖訓說,“他(聖訓)在這一點上停了下來。” He said, "What then?"他說:“然後呢?” We said, "He did not add anything to that."我們說,“他沒有什麼。” He said, Anas related the Hadith to me twenty years ago when he was a young fellow.他說,阿納斯相關的聖訓,我在20年前,當他是一個年輕的傢伙。 I don't know whether he forgot or if he did not like to let you depend on what he might have said." We said, "O Abu Said !我不知道他是否忘了,如果他不喜歡讓你依靠什麼,他可能會說:“我們說,”O阿布說! Let us know that." He smiled and said, "Man was created hasty.讓我們知道這一點。“他笑著說,”人是草率的。 I did not mention that, but that I wanted to inform you of it.我沒有提到,但我想告訴你的。 Anas told me the same as he told you and said that the Prophet added, 'I then return for a fourth time and praise Him similarly and prostrate before Him me the same as he 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request): and intercede, for your intercession will be accepted .'阿納斯告訴我,他告訴你說,先知說,“我四分之一的時間,然後返回他,讚美他同樣匍匐在他面前我他”哦,穆罕默德,抬起頭,說話,你會聽取和要求,你將被授予您的要求和說情,將接受您的代禱。 I will say, 'O Lord, allow me to intercede for whoever said, 'None has the right to be worshiped except Allah.'我會說:'主啊,讓我說情的人說,“沒有人有權利加以崇拜,除了安拉”。 Then Allah will say, 'By my Power, and my Majesty, and by My Supremacy, and by My Greatness, I will take out of Hell (Fire) whoever said: 'None has the right to be worshipped except Allah.'然後安拉會說,“通過我的力量,和我的陛下,我的疑雲,和我的偉大,我會拿出地獄(火)任何人說:”沒有人有權利加以崇拜,除了安拉。“ ''

Volume 9, Book 93, Number 602:第9卷,93冊,編號602:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

Allah's Apostle said, "The person who will be the last one to enter Paradise and the last to come out of Hell (Fire) will be a man who will come out crawling, and his Lord will say to him, 'Enter Paradise.'安拉的使者說,“誰將會是在最後1進入天堂和最後的到來了地獄(火)誰將會來了爬行的人,和他的主會說他,”進入天堂的人。“ He will reply, 'O Lord, Paradise is full.'他會回答說:“主啊,天堂是完整的。” Allah will give him the same order thrice, and each time the man will give Him the same reply, ie, 'Paradise is full.'安拉將給予他相同的順序三次,而每一次的人會給予他同樣的答复,即:“天堂是完整的。” Thereupon Allah will say (to him), 'Ten times of the world is for you.'於是真主(他)說,“十次的世界是給你的。” "

Volume 9, Book 93, Number 603:第9卷,93冊,編號603:

Narrated 'Adi bin Hatim:講述“阿迪斌哈蒂姆:

Allah's Apostle said, "There will be none among you but his Lord will talk to him, and there will be no interpreter between him and Allah. He will look to his right and see nothing but his deeds which he has sent forward, and will look to his left and see nothing but his deeds which he has sent forward, and will look in front of him and see nothing but the (Hell) Fire facing him. So save yourself from the (Hell) Fire even with half a date (given in charity)."安拉的使者說:“你們中間有沒有,但他的主會談論到他,並會有沒有解釋器之間他和真主,他會看在他的右邊,並沒有什麼,但他的事蹟這他已發送向前,並會看他的左邊,什麼也看不見,但他的事蹟,他已派人前去,並期待在他的面前,看到什麼,但擺在他面前的(地獄)消防,所以保存自己,甚至有一半的日期(地獄)消防(慈善機構)。“ Al-A'mash said: 'Amr bin Murra said, Khaithama narrated the same and added, '..even with a good word.' “AL-A'mash說:”穆薩本Murra說,Khaithama敘述了相同的,並補充說:“......即使有一個好詞。” "

Volume 9, Book 93, Number 604:第9卷,圖書93,號碼604:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

A priest from the Jews came (to the Prophet) and said, "On the Day of Resurrection, Allah will place all the heavens on one finger, and the Earth on one finger, and the waters and the land on one finger, and all the creation on one finger, and then He will shake them and say. 'I am the King! I am the King!'" I saw the Prophet smiling till his premolar teeth became visible expressing his amazement and his belief in what he had said.從猶太人出來的一位牧師來了(先知)說:“在復活日,真主將用一根手指,和地球上的手指,水域和土地用一根手指把所有的天,和所有創造一個手指,然後他會動搖他們說:“我是王,我是王!”“我看到的的先知面帶微笑,直到他的前磨牙成為可見表達他驚奇的是,他的信仰,他說了些什麼。 Then the Prophet recited: 'No just estimate have they made of Allah such as due to Him (up to)...; High is He above the partners they attribute to Him.'那麼先知念念有詞:“不只是估計,他們的真主,如因他(最多);以上的合作夥伴,他們歸因於他的是他。” (39.67) (39.67)

Volume 9, Book 93, Number 605:第9卷,圖書93,號碼605:

Narrated Safwan bin Muhriz:講述薩夫萬斌Muhriz:

A man asked Ibn 'Umar, "What have you heard from Allah's Apostle regarding An-Najwa?"一個人問伊本·歐麥爾,“從安拉的使者的Najwa你有沒有聽說過什麼?” He said, "Everyone of you will come close to His Lord Who will screen him from the people and say to him, 'Did you do so-and-so?'他說:“你們每個人都將接近他的主誰將篩選他的人,對他說,”​​你這樣做和這樣嗎?“ He will reply, 'Yes.'他回答說:“是的。” Then Allah will say, 'Did you do so-and-so?'然後,真主將說,“你這樣做和這樣嗎?” He will reply, 'Yes.'他回答說:“是的。” So Allah will question him and make him confess, and then Allah will say, 'I screened your sins in the world and forgive them for you today.'因此,真主會質疑他,讓他承認,那麼,真主將說,“我在世界上篩選了你的罪,原諒他們吧,你今天”。 "

Volume 9, Book 93, Number 606:第9卷,93冊,編號606:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "Adam and Moses debated with each other and Moses said, 'You are Adam who turned out your offspring from Paradise.'先知說:“亞當,摩西辯論,彼此摩西說,'你是亞當從天堂誰把你的後裔。” Adam said, "You are Moses whom Allah chose for His Message and for His direct talk, yet you blame me for a matter which had been ordained for me even before my creation?'亞當說:“你是摩西真主選擇了他的信息,他直接通話,但你怪我被規定了的問題,我什至在我的創作?” Thus Adam overcame Moses."因此,亞當克服了摩西。“

Volume 9, Book 93, Number 607:第9卷,93冊,607的編號:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

Allah's Apostle said, "The believers will be assembled on the Day of Resurrection and they will say, 'Let us look for someone to intercede for us with our Lord so that He may relieve us from this place of ours.'安拉的使者說,“信徒將被組裝在復活日,他們會說,'讓我們來看看有人為我們代求,使我們的主,他可能會減輕我們從我們這個地方的。” So they will go to Adam and say, 'You are Adam, the father of mankind, and Allah created you with His Own Hands and ordered the Angels to prostrate before you, and He taught you the names of all things; so please intercede for us with our Lord so that He may relieve us.'因此,他們會去亞當說,'你是亞當,人類的父親,真主創造了你用自己的雙手和命令的天使匍匐在你面前,他教會了你的名字,所有的東西,所以請說情我們與我們的主,使他可以減輕我們。“ Adam will say, to them, 'I am not fit for that,' and then he will mention to them his mistake which he has committed.'亞當會說,對他們來說,“我不適合”,然後他會提到他的錯誤,他犯了。“ "

Volume 9, Book 93, Number 608:第9卷,93冊,編號608:

Narrated Anas bin Malik:敘述阿納斯斌馬利克:

The night Allah's Apostle was taken for a journey from the sacred mosque (of Mecca) Al-Ka'ba: Three persons came to him (in a dreamy while he was sleeping in the Sacred Mosque before the Divine Inspiration was revealed to Him. One of them said, "Which of them is he?" The middle (second) angel said, "He is the best of them." The last (third) angle said, "Take the best of them." Only that much happened on that night and he did not see them till they came on another night, ie after The Divine Inspiration was revealed to him. (Fateh-Al-Bari Page 258, Vol. 17) and he saw them, his eyes were asleep but his heart was not----and so is the case with the prophets: their eyes sleep while their hearts do not sleep. So those angels did not talk to him till they carried him and placed him beside the well of Zam-Zam. From among them Gabriel took charge of him. Gabriel cut open (the part of his body) between his throat and the middle of his chest (heart) and took all the material out of his chest and abdomen and then washed it with Zam-Zam water with his own hands till he cleansed the inside of his body, and then a gold tray containing a gold bowl full of belief and wisdom was brought and then Gabriel stuffed his chest and throat blood vessels with it and then closed it (the chest). He then ascended with him to the heaven of the world and knocked on one of its doors.晚安拉的使者被帶到神聖的清真寺之旅(麥加)的Al-天房克爾白:三人來到他的面前(一個夢幻般的,而他睡在神聖的清真寺前透露給他的神聖的靈感。他們說,“它們之中哪是他嗎?”中間(第二次)天使說:“他是最好的。”最後一次(第三)的角度說,“最好的”。只有那麼多發生在那天晚上,他沒有看到他們,直到他們來了之後,神的啟示,即在另一個晚上,他透露(法塔赫 - 鋁 - 巴里第258號,第17卷),他看見了他們,他的眼睛都睡著了,但他的心沒有----這樣的情況下與先知:他們的眼睛睡不睡覺,而他們的心。因此,那些天使沒有和他說話,直到他們進行了他,並把他的贊贊井旁邊。之間他們加布里埃爾,他主持了。加布里埃爾被切開了他的喉嚨,他的胸部(心臟)中(他身體的一部分)之間,把所有的材料,他的胸部和腹部,然後用它與贊贊水他自己的手,直到他清洗他的身體內部,然後被帶到一個金色的托盤中的黃金缽滿的信念和智慧,然後加布里埃爾塞到他的胸部和喉嚨血管,然後關閉它(胸部)。然後登上他的天堂世界,其門上敲了。

The dwellers of the Heaven asked, 'Who is it?'天堂的居民問,“是誰?” He said, "Gabriel."他說:“加布里埃爾”。 They said, "Who is accompanying you?"他們說,“是誰在陪伴你嗎?” He said, "Muhammad."他說:“穆罕默德”。 They said, "Has he been called?"他們說:“他叫什麼名字?” He said, "Yes" They said, "He is welcomed."他說,“是的,”他們說,“他是歡迎的。” So the dwellers of the Heaven became pleased with his arrival, and they did not know what Allah would do to the Prophet on earth unless Allah informed them.因此,居民的天堂高興,他的到來,他們不知道什麼是真主會做地球上的先知,除非安拉告訴他們。 The Prophet met Adam over the nearest Heaven.先知亞當在最近的天堂。 Gabriel said to the Prophet, "He is your father; greet him."加布里埃爾的先知說,“他是你的父親,跟他打招呼。” The Prophet greeted him and Adam returned his greeting and said, "Welcome, O my Son! O what a good son you are!"先知向他打招呼,,亞當回到他的問候,並說:“歡迎啊,我的兒子!啊,你是一個好兒子!” Behold, he saw two flowing rivers, while he was in the nearest sky.看啊,他看到了兩個流動的河流,而他在最近的天空。 He asked, "What are these two rivers, O Gabriel?"他問,“什麼是這兩條河流,O加布里埃爾?” Gabriel said, "These are the sources of the Nile and the Euphrates."加布里埃爾說,“這是尼羅河和幼發拉底河的源頭。”

Then Gabriel took him around that Heaven and behold, he saw another river at the bank of which there was a palace built of pearls and emerald.加布里埃爾了他周圍的蒼天,不料,他看到了另一條河的銀行,其中有一個宮殿建造的珍珠和翡翠。 He put his hand into the river and found its mud like musk Adhfar.他把他的手到河邊,發現其泥,如麝香Adhfar。 He asked, "What is this, O Gabriel?"他問:“這是什麼啊,加布里埃爾?” Gabriel said, "This is the Kauthar which your Lord has kept for you."加布里埃爾說,“這是Kauthar為你保持你的主。” Then Gabriel ascended (with him) to the second Heaven and the angels asked the same questions as those on the first Heaven, ie, "Who is it?"第二天堂和天使加布里埃爾升天(他)問同樣的問題,那些最初的天堂,即“誰是什麼?” Gabriel replied, "Gabriel".加布里埃爾說,“加布里埃爾”。 They asked, "Who is accompanying you?"他們問:“是誰在陪伴你嗎?” He said, "Muhammad."他說:“穆罕默德”。 They asked, "Has he been sent for?"他們問:“他被送往?” He said, "Yes."他說:“是的。” Then they said, "He is welcomed.'' Then he (Gabriel) ascended with the Prophet to the third Heaven, and the angels said the same as the angels of the first and the second Heavens had said.然後,他們說,“他是受歡迎的。”然後,他(加布里埃爾)登上第三層天上去的先知,天使們說第一和第二天堂的天使一樣說的話。

Then he ascended with him to the fourth Heaven and they said the same; and then he ascended with him to the fifth Heaven and they said the same; and then he ascended with him to the sixth Heaven and they said the same; then he ascended with him to the seventh Heaven and they said the same.然後,他登上他到第四的天堂,他們說的一樣,然後他與他上升到第五的天堂,他們說的一樣,然後他登上他的第六天堂,他們說的一樣,然後他登上與他的第七天堂和他們說的一樣。 On each Heaven there were prophets whose names he had mentioned and of whom I remember Idris on the second Heaven, Aaron on the fourth Heavens another prophet whose name I don't remember, on the fifth Heaven, Abraham on the sixth Heaven, and Moses on the seventh Heaven because of his privilege of talking to Allah directly.在每一個天堂,有先知的名字,他所提及的人,我記得伊德里斯在第二天堂,亞倫的第四個天堂的另一位先知,他的名字我不記得了,在第五天堂,亞伯拉罕在第六天堂,摩西第七天堂,因為他的特權,直接向真主交談。 Moses said (to Allah), "O Lord! I thought that none would be raised up above me."摩西說:(安拉),“主啊,我想,沒有人會提出我上面。” But Gabriel ascended with him (the Prophet) for a distance above that, the distance of which only Allah knows, till he reached the Lote Tree (beyond which none may pass) and then the Irresistible, the Lord of Honor and Majesty approached and came closer till he (Gabriel) was about two bow lengths or (even) nearer.但加布里埃爾登上他(先知)以上的距離,其中只有真主知道,直到他到達的地段樹(超過沒有通過),然後是不可抵抗的,主的榮耀和威嚴的距離接近了,直到他(加布里埃爾)接近2弓的長度或(偶)。 (It is said that it was Gabriel who approached and came closer to the Prophet. (Fate Al-Bari Page 263, 264, Vol. 17). Among the things which Allah revealed to him then, was: "Fifty prayers were enjoined on his followers in a day and a night." (據說,這是加布里埃爾,誰走近,走近先知。(命運的Al-巴里第263,264,第17)。在安拉的事情透露給他,然後,是:“50的祈禱,是受命於他的追隨者在一個白天和一個晚上。“

Then the Prophet descended till he met Moses, and then Moses stopped him and asked, "O Muhammad ! What did your Lord en join upon you?"那麼先知的後裔,直到他遇見了摩西,然後摩西攔住他問,“哦,穆罕默德!你的主連接加入後,你呢?” The Prophet replied," He enjoined upon me to perform fifty prayers in a day and a night."先知回答說,“他囑咐我進行了一天一夜的50禱告。” Moses said, "Your followers cannot do that; Go back so that your Lord may reduce it for you and for them."摩西說:“你的追隨者不能做到這一點回去,讓你的主可能會降低它為你,為他們。” So the Prophet turned to Gabriel as if he wanted to consult him about that issue.因此,先知轉向加布里埃爾,如果他想向他請教這個問題。 Gabriel told him of his opinion, saying, "Yes, if you wish."加布里埃爾告訴他,他的意見,他說,“是的,如果你想。” So Gabriel ascended with him to the Irresistible and said while he was in his place, "O Lord, please lighten our burden as my followers cannot do that." ,所以加布里埃爾登上與他的不可抗拒的說,雖然他是在他的地方,“主啊,請減輕我們的負擔,因為我的追隨者不能做到這一點。” So Allah deducted for him ten prayers where upon he returned to Moses who stopped him again and kept on sending him back to his Lord till the enjoined prayers were reduced to only five prayers.所以他10禱告後,他回到了摩西再次攔住了他,並不斷把他送回他的主,直到責成減少到只有五個祈禱的祈禱,真主扣除。

Then Moses stopped him when the prayers had been reduced to five and said, "O Muhammad! By Allah, I tried to persuade my nation, Bani Israel to do less than this, but they could not do it and gave it up. However, your followers are weaker in body, heart, sight and hearing, so return to your Lord so that He may lighten your burden."摩西停止他時的祈禱已經減少到5個,說:“哦,穆罕默德!真主,我試圖說服我的國家,巴尼以色列低於這一標準,但他們不能這樣做,就放棄了。你的追隨者的身體,心臟,視力和聽力弱,所以返回到你的主,所以,他可能會減輕你的負擔。“ The Prophet turned towards Gabriel for advice and Gabriel did not disapprove of that.先知轉向的意見和Gabriel加布里埃爾沒有不同意。 So he ascended with him for the fifth time.於是,他登上他的第五次。 The Prophet said, "O Lord, my followers are weak in their bodies, hearts, hearing and constitution, so lighten our burden."先知說:“主啊,我的追隨者在自己的身體,心靈,聽覺和憲法弱,從而減輕我們的負擔。” On that the Irresistible said, "O Muhammad!"在那不可抗拒的說,“哦,穆罕默德!” the Prophet replied, "Labbaik and Sa'daik."先知回答說,的“Labbaik和Sa'daik。” Allah said, "The Word that comes from Me does not change, so it will be as I enjoined on you in the Mother of the Book."真主說,“來自我的話,不會改變,所以這將是我受命於你在母親的書。” Allah added, "Every good deed will be rewarded as ten times so it is fifty (prayers) in the Mother of the Book (in reward) but you are to perform only five (in practice)."真主說:“每一個好事會得到回報為10倍,因此它是50(祈禱)在母親的圖書(獎勵),但你要執行的只有5個(實踐)”。 The Prophet returned to Moses who asked, "What have you done?"返回先知摩西問:“你做了什麼?” He said, "He has lightened our burden: He has given us for every good deed a tenfold reward."他說,“他減輕了我們的負擔:他給我們的每一件好事十倍的獎勵。” Moses said, "By Allah! I tried to make Bani Israel observe less than that, but they gave it up. So go back to your Lord that He may lighten your burden further."摩西說:“安拉!我試圖讓巴尼以色列的觀察不到,但他們放棄了,所以回到你的主,他可能會進一步減輕你的負擔。” Allah's Apostle said, "O Moses! By Allah, I feel shy of returning too many times to my Lord."安拉的使者說:“穆薩啊!真主,我感到害羞返回太多次,我的主。” On that Gabriel said, "Descend in Allah's Name."在那加布里埃爾說,“下降在安拉的姓名。” The Prophet then woke while he was in the Sacred Mosque (at Mecca).先知然後醒來,而他在神聖的清真寺(在麥加)。

Volume 9, Book 93, Number 609:第9卷,93冊,編號609:

Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:講述阿布·賽義德鋁Khudri:

The Prophet said, "Allah will say to the people of Paradise, "O the people of Paradise!" They will say, 'Labbaik, O our Lord, and Sa'daik, and all the good is in Your Hands!'先知說:“真主將說的人的天堂,”O人的天堂!“他們會說,'我們的主啊,Labbaik,並Sa'daik,和所有的好是在你的手中!” Allah will say, "Are you satisfied?'真主將說,“你滿意嗎?” They will say, 'Why shouldn't we be satisfied, O our Lord as You have given us what You have not given to any of Your created beings?'他們會說,“為什麼我們是不是應該感到滿意,我們的主啊,因為你已經給了我們什麼你沒有給任何您所創建的眾生?” He will say, 'Shall I not give you something better than that?'他會說,'我不能給你的東西比這更好的嗎?“ They will say, 'O our Lord!他們會說,'我們的主啊! What else could be better than that?'還有什麼能比這更好的嗎?“ He will say, 'I bestow My Pleasure on you and will never be angry with you after that.'他會說,'我賜給我很高興,你絕不會跟你生氣後。 "

Volume 9, Book 93, Number 610:第9卷,93冊,編號610:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Once the Prophet was preaching while a bedouin was sitting there.一旦先知講道,而貝都因人坐在那裡。 The Prophet said, "A man from among the people of Paradise will request Allah to allow him to cultivate the land Allah will say to him, 'Haven't you got whatever you desire?'先知說,“一個人從天堂的人會要求真主讓他耕種的土地真主對他說,”​​你得到了你所要的嗎?“ He will reply, 'yes, but I like to cultivate the land (Allah will permit him and) he will sow the seeds, and within seconds the plants will grow and ripen and (the yield) will be harvested and piled in heaps like mountains. On that Allah will say (to him), "Take, here you are, O son of Adam, for nothing satisfies you.'他會回答說:“是的,但我喜歡在土地上耕作(真主將允許他),他將播下的種子,並在幾秒鐘內植物的成長,成熟和(收益率)會有所收穫,並堆放在堆如山,真主說(他),“,在這裡你是亞當的兒子,O,沒有滿足你。” "On that the bedouin said, "O Allah's Apostle! “的貝都因人說,”安拉的使者! Such man must be either from Quraish or from Ansar, for they are farmers while we are not." On that Allah's Apostle smiled .這樣的男人必須是從的古萊什族或從安薩爾,他們是農民,而我們沒有。“在安拉的使者笑了。

Volume 9, Book 93, Number 611:第9卷,93冊,編號611:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

I asked Allah's Apostle "What is the biggest sin in the sight of Allah?"我問安拉的使者“在真主看來,什麼是最大的罪惡?” He said, "To set up rivals unto Allah though He alone created you."他說,“要建立對真主的對手,雖然他獨自一人創造了你。” I said, "In fact, that is a tremendous sin," and added, "What next?"我說,“事實上,這是一個巨大的罪惡”,並補充說,“下一步怎麼辦?” He said, "To kill your son being afraid that he may share your food with you."他說:“要殺死你的兒子害怕,他可能會跟你分享你的食物。” I further asked, "What next?"我進一步問:“接下來是什麼?” He said, "To commit illegal sexual intercourse with the wife of your neighbor."他說,“,犯非法性交的妻子,你的鄰居。”

Volume 9, Book 93, Number 612:第9卷,圖書93,號碼612:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

Two person of Bani Thaqif and one from Quarish (or two persons from Quraish and one from Bani Thaqif) who had fat bellies but little wisdom, met near the Ka'ba.兩個人的巴尼Thaqif和脂肪的肚子,但小智慧,遇到附近的天房克爾白,從Quarish(或兩個人從古萊什族和從巴尼Thaqif)之一。 One of them said, "Did you see that Allah hears what we say? " The other said, "He hears us if we speak aloud, but He does not hear if we speak in stealthy quietness (softly)."其中一人說,“你看到了真主聽見我們說什麼?”他說,“他聽到我們,如果我們大聲說話,但他不聽,如果我們講隱身安靜(輕聲)。” The third fellow said, "If He hears when we speak aloud, then He surely hears us if we speak in stealthy quietness (softly)."第三個老鄉說,“如果他聽到我們大聲說話的時候,那麼他肯定聽到我們,如果我們說話在鬼鬼祟祟的安靜(輕聲)。” So Allah revealed the Verse:-- 'And you have not been screening against yourselves, lest your ears, and your eyes and your skins should testify against you..." (41.22)所以阿拉揭示了詩歌 - “你有沒有被篩選對自己,免得你的耳朵,你的眼睛,你的皮膚應該對你作證......”(41.22)

Volume 9, Book 93, Number 613:第9卷,93冊,編號613:

Narrated 'Ikrima:講述“Ikrima:

Ibn 'Abbas said, "How can you ask the people of the Scriptures about their Books while you have Allah's Book (the Qur'an) which is the most recent of the Books revealed by Allah, and you read it in its pure undistorted form?"伊本·阿巴斯說:“你怎麼能問有關他們的書籍”聖經“的人,而你有真主的書(”古蘭經“),這是最近透露真主的書籍,你讀它在其純粹的無失真表?“

Volume 9, Book 93, Number 614:第9卷,93冊,編號614:

Narrated 'Ubaidullah bin 'Abdullah:講述“Ubaidullah斌'阿卜杜拉:

'Abdullah bin 'Abbas said, "O the group of Muslims! How can you ask the people of the Scriptures about anything while your Book which Allah has revealed to your Prophet contains the most recent news from Allah and is pure and not distorted? Allah has told you that the people of the Scriptures have changed some of Allah's Books and distorted it and wrote something with their own hands and said, 'This is from Allah, so as to have a minor gain for it. Won't the knowledge that has come to you stop you from asking them? No, by Allah, we have never seen a man from them asking you about that (the Book Al-Qur'an ) which has been revealed to you. “阿卜杜拉·本·阿巴斯說,”O該組的穆斯林!你問什麼“聖經”的人,而你的書包含了最新的消息從真主安拉啟示你的先知,是純粹的,不失真?安拉已經告訴你了,“聖經”的人已經改變了安拉的一些書籍和歪曲它,寫的東西用自己的雙手,說,“這是從安拉,這樣才能有一個小的增益。不會的知識,來給你停止你問他們嗎?,由真主,我們從來沒有見過一個人,從他們問你(鋁古蘭經書),已透露給你。

Volume 9, Book 93, Number 615:第9卷,93冊,編號615:

Narrated Musa bin Abi 'Aisha:敘述穆薩斌ABI的阿伊莎:

Sa'id bin Jubair reported from Ibn 'Abbas (regarding the explanation of the Verse: 'Do not move your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith) .賽義德本朱拜爾從伊本·阿巴斯(關於詩歌​​的解釋:“不要移動你的舌頭關於(”古蘭經“)急速條文)。 He said, "The Prophet used to undergo great difficulty in receiving the Divine Inspiration and used to move his lips.'他說,“先知收到神的啟示經歷了很大的困難,並提出他的嘴唇。” Ibn 'Abbas said (to Sa'id), "I move them (my lips) as Allah's Apostle used to move his lips." And Said said (to me), "I move my lips as I saw Ibn 'Abbas moving his lips," and then he moved his lips. So Allah revealed:--伊本·阿巴斯(賽義德)說,“我謹(我的嘴唇)安拉的使者,將他的嘴唇。”並表示說(對我來說),“我將我的嘴唇,我看到伊本·阿巴斯動了嘴唇,“然後他動了動嘴唇。所以阿拉透露: -

'(O Muhammad!) Do not move your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith. “(O穆罕默德!),不要移動你的舌頭有關(”古蘭經“)急速相關。 It is for Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it.這是我們收集它,並給你(O穆罕默德)的能力,把它背誦下來。 (ie, to collect it in your chest and then you recite it).' (即,收集在你的胸部,然後你念)“。 (75.16-17) But when We have recited it, to you (O Muhammad through Gabriel) then follow you its recital.' (75.16-17),但是,當我們背誦它,你(O穆罕默德通過加布里埃爾),然後跟著你的演奏。“ (75.18) This means, "You should listen to it and keep quiet and then it is upon Us to make you recite it." (75.18)這就是說,“你應該聽,保持安靜,然後讓你背誦它,它是在我們。” The narrator added, "So Allah's Apostle used to listen whenever Gabriel came to him, and when Gabriel left, the Prophet would recite the Qur'an as Gabriel had recited it to him."解說員補充說,“因此,安拉的使者用來聽時,​​加布里埃爾向他走來,並,當Gabriel離開,先知會背誦”古蘭經“加布里埃爾背誦他。”

Volume 9, Book 93, Number 616:第9卷,93冊,編號616:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

regarding the explanation of the Verse:-- '(O Muhammad!) Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.'解釋的詩句: - (O穆罕默德!),也不說大聲朗讀你的禱告,也沒有用​​低沉的語氣說。“ (17.110) This Verse was revealed while Allah's Apostle was hiding himself at Mecca. (17.110)這節經文是安拉的使者躲藏在麥加。 At that time, when he led his companions in prayer, he used to raise his voice while reciting the Qur'an; and if the pagans heard him, they would abuse the Qur'an, its Revealer, and the one who brought it.當時,他帶領他的同伴在祈禱時,他提高嗓門,同時背誦“古蘭經”,以及,如果異教徒聽見了,他們會濫用的古蘭經,其探寶器,和一個誰把它。 So Allah said to His Prophet: "Neither say your prayer aloud. ie, your recitation (of Qur'an) lest the pagans should hear (it) and abuse the Quran" nor say it in a low tone, "lest your voice should fail to reach your companions, "but follow a way between." (17.110)因此,安拉說他的先知:“無論是大聲說,你的禱告。,朗誦(古蘭經),以免異教徒應該聽到(IT)和”古蘭經“虐待”也沒有用低沉的語氣說,“恐怕你的聲音無法達到你的同伴,但後續的方式之間。“(17.110)

Volume 9, Book 93, Number 617:第9卷,93冊,編號617:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

The Verse:-- '(O Muhammad!) Neither say your prayer aloud nor say it in a low tone.'的詩句: - (O穆罕默德),也不說大聲朗讀你的祈禱也沒有用低沉的語氣說。“ (17.110) was revealed in connection with the invocations. (17.110)透露,在連接調用。

Volume 9, Book 93, Number 618:第9卷,93冊,編號618:

Narrated Abu Salama:敘述阿布·薩拉馬:

Abu Huraira said, "Allah's Apostle said, 'Whoever does not recite Qur'an in a nice voice is not from us,' and others said extra," (that means) to recite it aloud."阿布胡萊賴說,“安拉的使者說:”誰不好聽的聲音背誦古蘭經,是不是我們,“和其他人說,額外的”,這意味著它大聲背誦。“

Volume 9, Book 93, Number 619:第9卷,93冊,編號619:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Allah's Apostle said, "Not to wish to be the like of except the like of two men: a man whom Allah has given the Qur'an and he recites it during the hours of the night and the hours of the day, in which case one may say, "If I were given the same as this man has been given, I would do the same as he is doing.'安拉的使者說,“不希望是一樣的,但類似的兩名男子:一個人,安拉賜給他背誦”古蘭經“和它的夜晚,時間為一天的時間內,在這種情況下,有人可能會說,“如果給我這名男子已被賦予一樣,我會做同樣的,因為他是這樣做。” The other is a man whom Allah has given wealth and he spends it in the right way, in which case one may say, 'If I were given the same as he has been given, I would do the same as he is doing."另一種是安拉賜給的財富,他花費以正確的方式,在這種情況下,人們可能會說,'如果我被給予同樣的,因為他一直在給定的,我會做同樣的,因為他是做一個人。“

Volume 9, Book 93, Number 620:第9卷,圖書93,號碼620:

Narrated Salim's father:敘述薩利姆的父親:

The Prophet said, "Not to wish to be the like of except the like of two (persons): a man whom Allah has given the knowledge of the Quran and he recites it during the hours of the night and the hours of the day; and a man whom Allah has given wealth and he spends it (in Allah's Cause) during the hours of the night and during the hours of the day."先知說,“不希望是一樣的,除了像兩個(人):一個人,真主給了知識的”可蘭經“和的夜晚,時間為一天的時間內,他把它背出來;一個人,安拉賜給的財富,他花費的時間內,在午夜在一天的時間內,(在真主的事業)。“

Volume 9, Book 93, Number 621:第9卷,93冊,編號621:

Narrated Al-Mughira:講述的Al-穆吉拉:

Our Prophet has informed us our Lord's Message that whoever of us is martyred, will go to Paradise.我們的先知告訴我們,我們的主的信息,即誰的,我們殉國,會去天堂。

Volume 9, Book 93, Number 622:第9卷,93冊,編號622:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

Whoever tells you that the Prophet concealed something of the Divine Inspiration, do not believe him, for Allah said:誰告訴你的先知隱瞞的神聖靈感的東西,不相信他的話,真主說:

'O Apostle Muhammad! 'O使徒穆罕默德! Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord, and if you do it not, then you have not conveyed His Message.'宣告(消息),已發送到你從你的主,和,如果你不這樣做,那麼你就沒有傳達他的信息。“ (5.67) (5.67)

Volume 9, Book 93, Number 623:第9卷,93冊,編號623:

Narrated 'Abdullah:敘述'阿卜杜拉:

A man said, "O Allah's Apostle! Which sin is the biggest in Allah's Sight?"一個人說:“安拉的使者!罪是最大在真主的視線中?” The Prophet said, "To set up rivals unto Allah though He Alone created you."先知說,“要建立對真主的對手,雖然他獨自一人創造了你。” That man said, "What is next?"這名男子說,“下一步是什麼?” The Prophet said, "To kill your son lest he should share your food with you.'' The man said, "What is next?" The Prophet said, "To commit illegal sexual intercourse with the wife of your neighbor." Then Allah revealed in confirmation of that: "And those who invoke not with Allah any other god, nor kill such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit illegal sexual intercourse and whoever does this shall receive the punishment.....先知說:“殺死你的兒子,,免得他應該跟你分享你的食物。'那人說:”下一步是什麼?“先知說,”犯非法性交的妻子,你的鄰居。“然後安拉透露說:“在確認調用不與任何其他的神安拉,也殺了這樣的生活真主神聖的,除非因為正義,也沒有從事非法性交和誰應當自收到處罰..... (25.68) (25.68)

Volume 9, Book 93, Number 624:第9卷,93冊,編號624:

Narrated Ibn 'Umar:敘述伊本·歐麥爾:

Allah's Apostle said, "Your stay (in this world) in comparison to the stay of the nations preceding you, is like the period between 'Asr prayer and the sun set (in comparison to a whole day). The people of the Torah were given the Torah and they acted on it till midday and then they were unable to carry on. And they were given (a reward equal to) one Qirat each. Then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted on it till 'Asr Prayer and then they were unable to carry on, so they were given la reward equal to) one Qirat each. Then you were given the Qur'an and you acted on it till sunset, therefore you were given (a reward equal to) two Qirats each. On that, the people of the Scriptures said, 'These people (Muslims) did less work than we but they took a bigger reward.'安拉的使者說,“你逗留在這個世界上的國家之前你逗留相比,像”晡祈禱和的太陽集(相比一整天)間。的人的律法托拉,直到中午他們的表現就可以了,然後他們無法進行。給他們的獎勵(等於)Qirat。的福音的人的福音,他們採取行動,直到“晡禮,然後,他們無法進行,所以他們給拉獎勵等於)每一個Qirat。你是“古蘭經”,你就可以採取行動,直到日落,因此你給的獎勵(等於) 2 Qirats。關於這一點,人的聖經說,“這些人(穆斯林)做的工作比我們少,但他們採取了更大的獎勵。” Allah said (to them). 'Have I done any oppression to you as regards your rights?'安拉說(他們)。“我給你做任何壓迫至於你的權利嗎?” They said, "No." Then Allah said, 'That is My Blessing which I grant to whomsoever I will.'他們說:“沒有。”安拉說:“那是我的祝福,我承認我指點。” "

Volume 9, Book 93, Number 625:第9卷,93冊,編號625:

Narrated Ibn Mas'ud:敘述伊本·麥斯:

A man asked the Prophet "What deeds are the best?"一個人問先知“的行為是最好的?” The Prophet said: (1) To perform the (daily compulsory) prayers at their (early) stated fixed times, (2) To be good and dutiful to one's own parents.先知說:(1)執行(每天的必修課)在他們的祈禱(早期)表示固定的時間,(2)要善於和孝敬自己的父母。 (3) and to participate in Jihad in Allah's Cause." (3),並參加聖戰,在真主的事業。“

Volume 9, Book 93, Number 626:第9卷,93冊,編號626:

Narrated Al-Hasan:講述哈桑:

'Amr bin Taghlib said, "Some property was given to the Prophet and he gave it to some people and withheld it from some others. Then he came to know that they (the latter) were dissatisfied. So the Prophet said, 'I give to one man and leave (do not give) another, and the one to whom I do not give is dearer to me than the one to whom I give. I give to some people because of the impatience and discontent present in their hearts, and leave other people because of the content and goodness Allah has bestowed on them, and one of them is 'Amr bin Taghlib." “阿姆魯斌Taghlib說,”某些屬性的先知,他給了一些人,並扣留了其他一些。然後,他就知道,他們(後者)感到不滿,因此,先知說:“我給一個男人和休假(不給),和一個我不給的人是要親我一個人,我給,我給一些人因為在他們心中的急躁和不滿目前,和離開其他人,因為安拉賦予他們的內容和善良,其中之一是“穆薩斌Taghlib。” 'Amr bin Taghlib said, "The sentence which Allah's Apostle said in my favor is dearer to me than the possession of nice red camels." AMR斌Taghlib說:“安拉的使者說這句話,有利於我是比擁有漂亮的紅駱駝要親我。”

Volume 9, Book 93, Number 627:第9卷,93冊,編號627:

Narrated Anas:敘述阿納斯:

The Prophet said, "My Lord says, 'If My slave comes nearer to me for a span, I go nearer to him for a cubit; and if he comes nearer to Me for a cubit, I go nearer to him for the span of outstretched arms; and if he comes to Me walking, I go to him running.'先知說:“我的主說:”如果我的僕人都更接近我的跨度時,我走近他一肘;如果他來接近我一肘,我走近他,跨度為張開雙臂,如果他來我走,我去他跑。“ "

Volume 9, Book 93, Number 628:第9卷,93冊,編號628:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

Perhaps the Prophet mentioned the following (as Allah's Saying): "If My slave comes nearer to Me for a span, I go nearer to him for a cubit; and if he comes nearer to Me for a cubit; I go nearer to him for the span of outstretched arms. (See Hadith No. 502)也許先知提到下面(安拉的話說):“如果我的僕人來接近我為一個跨度,我去接近他一肘,和如果他來接近我一肘,我去接近他為(見聖訓502號)的跨度張開雙臂。

Volume 9, Book 93, Number 629:第9卷,93冊,編號629:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said that your Lord said, "Every (sinful) deed can be expiated; and the fast is for Me, so I will give the reward for it; and the smell which comes out of the mouth of a fasting person, is better in Allah's Sight than the smell of musk."先知說,你的主說:“每一個(有罪的)契約可以贖;快,是我,所以我將給予獎勵;口的封齋的人散發出來的氣味,是更好的在真主的視線比麝香的氣味。“ (See Hadith No. 584) (見聖訓“第584)

Volume 9, Book 93, Number 630:第9卷,93冊,編號630:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet said that his Lord said: "It does not befit a slave that he should say that he is better than Jonah (Yunus) bin Matta.先知說,他的主說:“它不是那種適合他的奴隸,應該說,他是更好的人比約拿(尤納斯)賓馬塔。

Volume 9, Book 93, Number 631:第9卷,93冊,編號631:

Narrated Shu'ba:敘述秀阿​​巴:

Mu'awiya bin Qurra reported that 'Abdullah bin Al-Maghaffal Al-Muzani said, "I saw Allah's Apostle on the day of the Conquest of Mecca, riding his she-camel and reciting Surat-al-Fath (48) or part of Surat-al-Fath. He recited it in a vibrating and pleasant voice. Then Mu'awiya recited as 'Abdullah bin Mughaffal had done and said, "Were I not afraid that the people would crowd around me, I would surely recite in a vibrating pleasant voice as Ibn Mughaffal did, imitating the Prophet." I asked Muawiya, "How did he recite in that tone?" He said thrice, "A, A , A."穆阿維耶本Qurra報導,​​阿卜杜拉·本·Maghaffal鋁Muzani說,“我看到了真主的使者征服麥加的日子,騎著他的她駱駝和背誦蘇拉特AL-Fath的(48)或部分蘇拉特AL-Fath的。他陳述的振動和悅耳的聲音。穆阿維耶'阿卜杜拉Mughaffal做了記載,說:“我不怕的人,我周圍的人群,我一定會背誦的振動悅耳的聲音伊本·Mughaffal做,模仿先知。“我問Muawiya,”他是怎麼背誦這口氣?“他說了三次,”A,A,A。“

Volume 9, Book 93, Number 632:第9卷,93冊,編號632:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The people of the Scripture used to read the Torah in Hebrew and explain it to the Muslims in Arabic.人的聖經讀托拉在希伯來語和阿拉伯語的穆斯林解釋。 Then Allah's Apostle said, "Do not believe the people of the Scripture, and do not disbelieve them, but say, 'We believe in Allah and whatever has been revealed...'安拉的使者說:“不要相信人的聖經,不要不相信他們,而是說:”我們相信真主和任何已被發現的......“ (3.84) (3.84)

Volume 9, Book 93, Number 633:第9卷,93冊,編號633:

Narrated Ibn 'Umar:敘述伊本·歐麥爾:

A Jew and Jewess were brought to the Prophet on a charge of committing an illegal sexual intercourse.一個猶太人和猶太女人被帶到先知在犯非法性交負責。 The Prophet asked the Jews, "What do you (usually) do with them?"的猶太人先知問,“你(通常)與他們做嗎?” They said, "We blacken their faces and disgrace them."他們說,“我們抹黑他們的臉和羞辱他們。” He said, "Bring here the Torah and recite it, if you are truthful."他說:“把這裡的摩西五經和背誦它,如果你是誠實的。” They (fetched it and) came and asked a one-eyed man to recite.他們(獲取它)來了,問一個獨眼的人背誦。 He went on reciting till he reached a portion on which he put his hand.他去背誦,直到他到達的部位上,他把他的手。 The Prophet said, "Lift up your hand!"先知說:“抬起你的手!” He lifted his hand up and behold, there appeared the verse of Ar-Rajm (stoning of the adulterers to death).他舉起他的手,不料,出現了這節經文的Ar-Rajm的(用石頭砸死的姦淫的死亡)。 Then he said, "O Muhammad! They should be stoned to death but we conceal this Divine Law among ourselves."然後,他說:“穆罕默德啊!他們應該被石頭砸死,但我們隱瞞這個神聖的法律在我們中間。” Then the Prophet ordered that the two sinners be stoned to death and, and they were stoned to death, and I saw the man protecting the woman from the stones.那麼先知下令用石頭砸死,這兩個罪人,他們用​​石頭砸死,我看到了男人保護女人的石頭。 (See Hadith No. 809, Vol. 8) (見聖訓809號,第8卷)

Volume 9, Book 93, Number 634:第9卷,93冊,編號634:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

that he heard the Prophet saying, "Allah does not listen to anything as He listens to the recitation of the Quran by a Prophet who recites it in attractive audible sweet sounding voice." ,他聽到先知說,“真主不聽任何東西到了背誦”古蘭經“,因為他聽一位先知誰把它背出來有吸引力的聲音悅耳動聽的聲音。”

Volume 9, Book 93, Number 635:第9卷,93冊,編號635:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

(when the slanderers said what they said about her): I went to my bed knowing at that time that I was innocent and that Allah would reveal my innocence, but by Allah, I never thought that Allah would reveal in my favor a revelation which would be recited, for I considered myself too unimportant to be talked about by Allah in the Divine Revelation that was to be recited. (讒言說他們對她說):我去了我的床上,知道在那個時候,我是無辜的,,真主就會發現我是無辜的,但真主,我從來沒有想過,真主就會發現有利於我的啟示會背誦,我認為自己太不重要,真主在談到神的啟示是背誦。 So Allah revealed the ten Verses (of Surat-an-Nur).所以阿拉顯示,10詩句(素叻努爾)。 'Those who brought a false charge........' “是誰把讕........” (24.11-20) (24.11-20)

Volume 9, Book 93, Number 636:第9卷,93冊,編號636:

Narrated Al-Bara':敘述鋁 - 巴拉:

I heard the Prophet reciting Surat at-Tin waz Zaitun (By the Fig and the Olive) in the 'Isha' prayer and I have never heard anybody with a better voice or recitation than his.我聽到先知背誦蘇拉特,天WAZ Zaitun(圖和橄欖),“宵禮祈禱,我從來沒有聽說過任何人比他更好的語音或背誦。

Volume 9, Book 93, Number 637:第9卷,93冊,編號637:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The Prophet was hiding himself in Mecca and used to recite the (Qur'an) in a loud voice.先知是躲藏在麥加和,背誦古蘭經中一個響亮的聲音。 When the pagans heard him they would abuse the Qur'an and the one who brought it, so Allah said to His Prophet: 'Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.'當的異教徒聽到他,他們會濫用“古蘭經”和誰把它,所以安拉說他的先知:“無論是大聲說,你的禱告,也用低沉的語氣說。” (17.110) (17.110)

Volume 9, Book 93, Number 638:第9卷,93冊,編號638:

Narrated 'Abdullah bin 'Abdur-Rahman:敘述'阿卜杜拉·本·阿卜杜勒 - 拉赫曼:

that Abu Sa'id Al-Khudri said to him, "I see that you like sheep and the desert, so when you are looking after your sheep or when you are in the desert and want to pronounce the Adhan, raise your voice, for no Jinn, human being or any other things hear the Mu'adh-dhin's voice but will be a witness for him on the Day of Resurrection."他阿布賽義德鋁Khudri說,“我看到你喜歡的羊和沙漠,所以當你正在尋找你的羊後,或當你在沙漠中,和要發音的Adhan,提高你的聲音,沒有精靈,人類或任何其他的東西,聽到的Mu'adh dhin的聲音,但將是一個見證他的復活日“。 Abu Sa'id added, "I heard this from Allah's Apostle."阿布賽義德補充說,“我聽到安拉的使者。”

Volume 9, Book 93, Number 639:第9卷,93冊,編號639:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

The Prophet used to recite the Quran with his head in my lap while I used to be in my periods (having menses).先知用來背誦“古蘭經”,他的頭在我的腿上,而我是在我的月經(月經)。

Volume 9, Book 93, Number 640:第9卷,93冊,編號640:

Narrated 'Umar bin Al-Khattab:講述歐麥爾斌哈塔卜:

I heard Hisham bin Hakim reciting Surat-al-Furqan during the lifetime of Allah's Apostle, I listened to his recitation and noticed that he was reciting in a way that Allah's Apostle had not taught me.餘聽到希沙姆斌哈基姆背誦蘇拉特AL-Furqan安拉的使者的生命週期的過程中,我聽他的朗誦,發現他背誦的方式安拉的使者沒有教我。 I was about to jump over him while He was still in prayer, but I waited patiently and when he finished his prayer, I put my sheet round his neck (and pulled him) and said, "Who has taught you this Sura which I have heard you reciting?"我正要跳過他,而他仍然在祈禱,但我耐心地等待著,當他完成了他的祈禱,他脖子上,我把我的表(拉他)說:“誰教你的,我有這個蘇拉聽到你念嗎?“ Hisham said, "Allah's Apostle taught it to me."希沙姆說:“安拉的使者教給我的。” I said, "You are telling a lie, for he taught it to me in a way different from the way you have recited it!"我說:“你在說謊,因為他教我的方式不同的方式背誦!” Then I started leading (dragged) him to Allah's Apostle and said (to the Prophet), " I have heard this man reciting Surat-al-Furqan in a way that you have not taught me."然後,我開始領導(拖)他以安拉的使者(先知)說,“我聽說過這名男子背誦蘇拉特,Furqan的的方式,你有沒有教過我。” The Prophet said: "(O 'Umar) release him! Recite, O Hisham."先知說:“(O'奧馬爾)釋放他!背誦,O希沙姆。” Hisham recited in the way I heard him reciting.希沙姆根據我聽見他背誦的方式。 Allah's Apostle said, "It was revealed like this."安拉的使者說,“據透露,像這樣。” Then Allah's Apostle said, "Recite, O 'Umar!"安拉的使者說,“念,O'歐麥爾!” I recited in the way he had taught me, whereupon he said, "It was revealed like this," and added, "The Quran has been revealed to be recited in seven different ways, so recite of it whichever is easy for you ."我背誦他教我的方式,在這種情況下,他說,“據透露,這樣的”,並補充說,“古蘭經”已發現的七種不同的方法是背誦,使背誦兩者很容易讓你的。“ (See Hadith No. 514, Vol. 6) (見聖訓第514號,第6卷)

Volume 9, Book 93, Number 641:第9卷,93冊,編號641:

Narrated 'Imran:講述“伊姆蘭:

I said, "O Allah's Apostle! Why should a doer (people) try to do good deeds?'我說:“安拉的使者!為什麼一個的實干家(人)做善事?” The Prophet said, "Everybody will find easy to do such deeds as will lead him to his destined place for which he has been created.'先知說:“大家會發現很容易做這樣的事,將帶領他到他注定的地方,他已創建。

Volume 9, Book 93, Number 642:第9卷,93冊,編號642:

Narrated 'Ali:講述阿里:

While the Prophet was in a funeral procession, he took a stick and started scraping the earth with it and said, "There is none of you but has his place assigned either in Hell or in Paradise."雖然先知是在出殯時,他帶著一根棍子,開始刮地球,說,“你有沒有,但他分配在地獄或天堂的地方”。 They (the people) said, "Shall we not depend upon that (and give up doing any deeds)?'他們(的人)說,“我們不依賴於(並且放棄做任何行為)?” He said, " Carry on doing (good deeds) for everybody will find it easy to do such deeds as will lead him to his destined place for which he has been created ." (And then the Prophet recited the Verse):-- 'As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allah...'他說,“繼續做善行,大家會發現很容易做這樣的事,將帶領他到他注定的地方,他已經創建了。”(然後先知背誦的詩句): - 至於誰給他(慈善事業),並保持他的責任,安拉......“ (92.5) (92.5)

Volume 9, Book 93, Number 643:第9卷,93冊,編號643:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

I heard Allah's Apostle saying, "Before Allah created the creations, He wrote a Book (wherein He has written): My Mercy has preceded my Anger."我聽到安拉的使者說:“在真主的創作,他寫了一本書(其中他寫了):我的慈悲之前,我的憤怒。” and that (Book) is written with Him over the Throne." (書)寫與他的寶座。“

Volume 9, Book 93, Number 644:第9卷,93冊,編號644:

Narrated Zahdam:講述Zahdam:

There were good relations and brotherhood between this tribe of Jurm and the Ash'ariyyin.有良好的關係,之間這個部落的Jurm和Ash'ariyyin的兄弟情誼。 Once, while we were sitting with Abu Musa Al-Ash'ari, there was brought to him a meal which contained chicken meat, and there was sitting beside him, a man from the tribe of Bani Taimul-lah who looked like one of the Mawali.有一次,在我們坐在阿布穆薩鋁阿什阿里的,被帶到了他一頓飯含有雞肉,有正坐在他身邊,一個人從部落巴尼Taimul啦看起來像一個Mawali。 Abu Musa invited the man to eat but the man said, "I have seen chicken eating some dirty things, and I have taken an oath not to eat chicken."阿布·穆薩邀請的人吃,但該男子說,“我所看到的雞吃了一些臟東西,我宣誓,不要吃雞肉。” Abu Musa said to him, "Come along, let me tell you something in this regard. Once I went to the Prophet with a few men from Ash'ariyyin and we asked him for mounts. The Prophet said, By Allah, I will not mount you on anything; besides I do not have anything to mount you on.'阿布·穆薩對他說:“來吧,讓我告訴你在這方面的東西。有一次,我去了先知與幾個男人從Ash'ariyyin,我們問他的坐騎。先知說,真主,我不會你安裝什麼,除了我沒有任何安裝。 Then a few camels from the war booty were brought to the Prophet, and he asked about us, saying, 'Where are the group of Ash'ariyyin?'一些駱駝的戰利品被帶到先知,他問我們說,'在哪裡的Ash'ariyyin組?“ So he ordered for five fat camels to be given to us and then we set out. We said, 'What have we done? Allah's Apostle took an oath that he would not give us anything to ride and that he had nothing for us to ride, yet he provided us with mounts. We made Allah's Apostle forget his oath! By Allah, we will never be successful.'於是,他下令為5脂肪駱駝到可以給我們和然後,我們開始著手。我們說,“我們做了什麼?安拉的使者了一個誓言,他將不給我們任何騎和他有什麼我們可以騎摩托,但他為我們提供了坐騎,我們做了安拉的使者忘記他的誓言!真主,我們永遠不會成功。“ So we returned to him and reminded him of his oath. He said, 'I have not provided you with the mount, but Allah has done so. By Allah, I may take an oath to do something, but on finding something else which is better, I do that which is better and make the expiation for my oath.'所以我們歸還給他,讓他想起了他的誓言,他說:“我沒有向您提供了安裝,但,真主已經這樣做了。真主,我可能需要一個誓做一些事情,但在尋找別的東西,這是更好的,我這樣做,這是更好,使我的誓言贖罪。“ "

Volume 9, Book 93, Number 645:第9卷,圖書93,號碼645:

Narrated Ibn 'Abbas:敘述伊本·阿巴斯:

The delegates of 'Abdul Qais came to Allah's Apostle and said, "The pagans of the tribe of Mudar intervene between you and us therefore we cannot come to you except in the Holy months. So please order us to do something good (Religious deeds) by which we may enter Paradise (by acting on them) and we may inform our people whom we have left behind to observe it."的代表'阿卜杜勒·卡伊斯來到安拉的使者,並說,“的異教徒的部落Mudar介入您與我們之間,因此我們可以不來給你的聖月除外。所以請訂購我們做的東西好(宗教行為)我們可以進入天堂(對他們),並可以通知我們的人,我們都留下來觀察它。“ The Prophet said, "I order you to do four things and forbid you from four things: I order you to believe in Allah. Do you know what is meant by belief in Allah? It is to testify that none has the right to be worshipped except Allah, to offer prayers perfectly, to give Zakat, and to give Al-Khumus (one-fifth of the war booty) (in Allah's Cause). And I forbid you four things, (ie, Do not drink alcoholic drinks) Ad-Dubba, An-Naqir, (pitched water skins), Az-Zuruf, Al-Muzaffat and Al--Hantam (names of utensils used for the preparation of alcoholic drinks)."先知說:“我命令你做四件事情,不許你四件事情:”我命令你相信真主,你知道是什麼意思,在真主的信仰作證,沒有人有權利應受崇拜的除了安拉,提供祈禱完美,以給天課,並給的Al-Khumus(1-第五戰利品)(阿拉的原因)。,而我禁止你四件事情,即,不要不飲含酒精的飲料廣告Dubba,的Naqir,(高亢水皮),AZ-Zuruf,鋁Muzaffat和艾爾 - Hantam編制酒精飲料所用的器皿(名稱)“。 (See Hadith No. 50, Vol. 1) (見聖訓“第50,第1卷)

Volume 9, Book 93, Number 646:第9卷,93冊,編號646:

Narrated Aisha:阿伊莎:

Allah's Apostle said, "The painter of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, Make alive what you have created.'安拉的使者說:“這些圖片的畫家會受到懲罰的復活日,這將是對他們說,活著的你。” "

Volume 9, Book 93, Number 647:第9卷,93冊,編號647:

Narrated Ibn 'Umar:敘述伊本·歐麥爾:

The Prophet said, "The painters of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, 'Make alive what you have created."先知說:“這些圖片的畫家會受到懲罰的復活日,有人會說,他們”活著的你已經創建了。“

Volume 9, Book 93, Number 648:第9卷,93冊,編號648:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

I heard the Prophet saying, "Allah said, 'Who are most unjust than those who try to create something like My creation? I challenge them to create even a smallest ant, a wheat grain or a barley grain.'我聽到先知說:“真主說,”誰是最不公正的比那些誰試圖創造一些像我的創作,我向他們挑戰即使是最小的螞蟻,小麥粒或大麥。 "

Volume 9, Book 93, Number 649:第9卷,93冊,編號649:

Narrated Abu Musa:敘述阿布·穆薩:

The Prophet said, 'The example of a believer who recites the Qur'an is that of a citron (a citrus fruit) which is good in taste and good in smell.先知說,“的信徒背誦”古蘭經“的例子是,一個柚子(柑橘類水果),這是良好的口味和良好的氣味。 And the believer who does not recite the Quran is like a date which has a good taste but no smell.誰不背誦“古蘭經”的信徒是像一個日期,它具有良好的味道,但無異味。 And the example of an impious person who recites the Qur'an is that of Ar-Rihana (an aromatic plant) which smells good but is bitter in taste.一個不虔誠的人,誰背誦“古蘭經”的例子是,AR-Rihana(一種芳香的植物)它的味道很好聞,但味苦。 And the example of an impious person who does not recite the Quran is that of a colocynth which is bitter in taste and has no smell."而一個不虔誠的人誰不背誦“古蘭經”的例子是的藥西瓜是苦澀的味道,無異味。“

Volume 9, Book 93, Number 650:第9卷,93冊,編號650:

Narrated 'Aisha:講述“阿伊莎:

Some people asked the Prophet regarding the soothsayers.有人問先知占卜者。 He said, "They are nothing."他說,“他們什麼都不是。” They said, "O Allah's Apostle! Some of their talks come true."他們說:“安拉的使者!他們的會談成真。” The Prophet said, "That word which happens to be true is what a Jinn snatches away by stealth (from the Heaven) and pours it in the ears of his friend (the foreteller) with a sound like the cackling of a hen. The soothsayers then mix with that word, one hundred lies."先知說:“這恰好是真實的話,是什麼晉奪了潛行(天堂),和盆滿缽滿的耳朵,他的朋友(預言家)的聲音像是一隻母雞的獰笑。占卜者然後混合用這個詞,百謊言。“

Volume 9, Book 93, Number 651:第9卷,93冊,編號651:

Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:講述阿布·賽義德鋁Khudri:

The Prophet said, "There will emerge from the East some people who will recite the Qur'an but it will not exceed their throats and who will go out of (renounce) the religion (Islam) as an arrow passes through the game, and they will never come back to it unless the arrow, comes back to the middle of the bow (by itself) (ie, impossible). The people asked, "What will their signs be?" He said, "Their sign will be the habit of shaving (of their beards).先知說,“有從東方出現有些人會背誦”古蘭經“,但也不會超過他們的喉嚨和誰去(放棄),宗教(伊斯蘭教),箭頭穿過的遊戲,他們將永遠不會回來的,它必須箭頭,回來到中間的蝴蝶結(本身)(即,是不可能的)。的人問:“什麼將他們的標誌是什麼?”他說,“他們的標誌將是刮鬍子的習慣(鬍鬚)。 (Fateh Al-Bari, Page 322, Vol. 17th) (法帖鋁 - 巴里,第322頁,卷17日)

Volume 9, Book 93, Number 652:第9卷,93冊,編號652:

Narrated Abu Huraira:敘述阿布胡萊賴:

The Prophet said, "(There are) two words which are dear to the Beneficent (Allah) and very light (easy) for the tongue (to say), but very heavy in weight in the balance. They are: 'Subhan Allah wa-bi hamdihi' and 'Subhan Allah Al-'Azim."先知說:“有兩句話是我最親愛的慈善(真主),非常輕(容易)舌(說),但在資產負債非常重的重量,它們是:”療效極為局限阿拉娃雙向hamdihi'和'基地'阿齊姆療效極為局限真主。“ (See Hadith No. 673, Vol. 8). (見聖訓“第673號,第8卷)。


Also, see:此外,見:
Islam, Muhammad 伊斯蘭教,穆罕默德
Koran, Qur'an 可蘭經,可蘭經
Pillars of Faith 支柱的信仰
Abraham 亞伯拉罕
Testament of Abraham 全書亞伯拉罕
Allah 安拉
Hadiths hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari 啟示-h adiths從第一冊的基地布哈里
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari 信仰-h adiths從第二冊的基地布哈里
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari 知識-h adiths從第三冊的基地布哈里
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari 時代的祈禱-h adiths從書展1 0個基地布哈里
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari 縮短祈禱(在taqseer ) -h adiths從書展2 0鋁布哈里
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari 朝聖(朝覲) -h adiths從書展2 6鋁布哈里
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari 爭取事業的阿拉(傑哈德) -h adiths圖書5 2鋁布哈里
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari 同一性,獨特的阿拉tawheed ) -h adiths圖書9 3鋁布哈里
Hanafiyyah School Theology (Sunni) hanafiyyah學校神學(遜尼派)
Malikiyyah School Theology (Sunni) malikiyyah學校神學(遜尼派)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) shafi'iyyah學校神學(遜尼派)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) hanbaliyyah學校神學(遜尼派)
Maturidiyyah Theology (Sunni) maturidiyyah神學(遜尼派)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) ash'ariyyah神學(遜尼派)
Mutazilah Theology mutazilah神學
Ja'fari Theology (Shia) ja'fari神學(什葉派)
Nusayriyyah Theology (Shia) nusayriyyah神學(什葉派)
Zaydiyyah Theology (Shia) zaydiyyah神學(什葉派)
Kharijiyyah kharijiyyah
Imams (Shia) 伊瑪目(什葉派)
Druze 德魯茲
Qarmatiyyah (Shia) qarmatiyyah (什葉派)
Ahmadiyyah ahmadiyyah
Ishmael, Ismail 伊斯梅爾,司馬義。
Early Islamic History Outline 早在伊斯蘭歷史綱要
Hegira hegira
Averroes averroes
Avicenna 阿維森納
Machpela machpela
Kaaba, Black Stone 天房,黑石頭
Ramadan 齋月
Sunnites, Sunni 遜尼派,遜尼派
Shiites, Shia 什葉派,什葉派
Mecca 麥加
Medina 麥迪
Sahih, al-Bukhari sahih ,鋁-布哈里
Sufism 蘇非派
Wahhabism 瓦哈比主義
Abu Bakr 阿布巴克爾
Abbasids abbasids
Ayyubids ayyubids
Umayyads 倭馬亞王朝
Fatima 法蒂瑪
Fatimids (Shia) 法蒂瑪王朝(什葉派)
Ismailis (Shia) 伊斯瑪儀教派(什葉派)
Mamelukes mamelukes
Saladin 薩拉丁
Seljuks seljuks
Aisha 的Aisha
Ali 阿里
Lilith lilith
Islamic Calendar 伊斯蘭日曆
Interactive Muslim Calendar 互動穆斯林日曆


This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在