Codex Alexandrinus食品法典委員會alexandrinus

General Information 一般資料

The first of five major Bible Manuscripts prior to around 900 AD, numbered A, is the Alexandrian manuscript. Though brought to this country by Cyril Lucar, patriarch of Constantinople, as a present to Charles I., it is believed that it was written, not in that capital, but in Alexandria; whence its title.第一的前五大聖經手稿公元900年左右,編號為A,雖然使這個國家的西里爾盧卡爾,君士坦丁堡牧首,被認為是一本查爾斯一,這是書面的, 亞歷山大手稿。沒有資本,但在亞歷山大何處它的標題。 It is now dated in the fifth century AD Also called Codex Alexandrinus .它是在公元5世紀又被稱為法典頸現在已經過時。 It contains almost the entire Bible.它幾乎包含了整本聖經。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件

Codex Alexandrinus食品法典委員會alexandrinus

Catholic Information 天主教信息

A most valuable Greek manuscript of the Old and New Testaments, so named because it was brought to Europe from Alexandria and had been the property of the patriarch of that see.一個最有價值的希臘手稿,之所以這樣命名,因為它是從亞歷山大帶到了歐洲的財產的族長,看到的舊約和新約。 For the sake of brevity, Walton, in his polyglot Bible, indicated it by the letter A and thus set the fashion of designating Biblical manuscripts by such symbols.為了簡便起見,在他通曉數種語言的聖經,沃爾頓表示,它由字母“A”,並指定聖經手稿等符號集時尚。 Codex A was the first of the great uncials to become known to the learned world.食品法典A是第一的偉大uncials成為已知的學習世界。 When Cyril Lucar, Patriarch of Alexandria, was transferred in 1621 to the Patriarchate of Constantinople, he is believed to have brought the codex with him.當西里爾盧卡爾,亞歷山大的族長,在1621年被轉移到君士坦丁堡,他被認為是帶來了與他的法典。 Later he sent it as a present to King James I of England; James died before the gift was presented, and Charles I, in 1627, accepted it in his stead.後來,他把它作為禮物送給英國國王詹姆斯一世的詹姆斯去世前的禮物,和查爾斯,在1627年,我接受了他的代替。 It is now the chief glory of the British Museum in its manuscript department and is on exhibition there.大英博物館在其手稿部,現在是主要的光榮和展覽。 [Editor's Note: The British Museum and the British Library split in 1973, and the Codex is now kept in the latter.] [編者注:大英博物館和大英圖書館分裂於​​1973年,食品法典委員會現藏於後者。

Codex A contains the Bible of the Catholic Canon, including therefore the deuterocanonical books and portions of books belonging to the Old Testament.食品法典A包含聖經的天主教佳能,因此包括經書籍和部分書籍屬於舊約。 Moreover, it joins to the canonical books of Machabees, the apocryphal III and IV Machabees, of very late origin.此外,它加入Machabees,猜測III和IV Machabees典型的帳簿,很晚了原產地。 To the New Testament are added the Epistle of St. Clement of Rome and the homily which passed under the title of II Epistle of Clement -- the only copies then known to exist.添加新約的書信,通過書信的克萊門特II的標題下的聖克萊門特的羅馬和講道 - 唯一的副本,然後已知的存在。 These are included in the list of New Testament books which is prefixed and seem to have been regarded by the scribe as part of the New Testament.這些都包含在列表中的新約書卷的前綴,似乎已經被認為是由抄寫員的新約聖經的一部分。 The same list shows that the Psalms of Solomon, now missing, were originally contained in the volume, but the space which separates this book from the others on the list indicates that it was not ranked among New Testament books.所羅門的詩篇,現在下落不明,原本包含在體積相同的列表顯示,但分離的空間,而這本書從該名單上的其他人表示,這是不躋身新約書卷。 An "Epistle to Marcellinus" ascribed to St. Athanasius is inserted as a preface to the Psalter, together with Eusebius's summary of the Psalms; Psalm 151 and certain selected canticles of the Old Testament are affixed, and liturgical uses of the psalms indicated. “書信馬切利努斯”歸因於聖亞他那修插入作為一個前言中的psalter,尤西比烏斯的總結的詩篇,詩篇151和某些選定canticles的舊約貼,和禮儀用途的詩篇。 Not all the books are complete.並不是所有的書都完成了。 In the Old Testament there is to be noted particularly the lacuna of thirty psalms, from 5:20, to 80:11; moreover, of Genesis 14:14-17; 15:1-5, 16-19; 16:6-9; 1 Samuel 12:20-14:9.在舊約中有要注意的,尤其是空白的30詩篇,從5:20到80:11;此外,創世紀14:14-17; 15:1-5,16-19; 16:6 - 9; 12:20-14:9撒母耳記上。 The New Testament has lost the first twenty-five leaves of the Gospel of St. Matthew, as far as 25:6, likewise the two leaves running from John 6:50, to 8:52 (which, however, as the amount of space shows, omitted the formerly much disputed passage about the adulterous woman), and three leaves containing II Corinthians 4:13-12:6.新約聖經已經失去了第一的聖馬太的福音,25葉為25:6,同樣的兩片葉子,從約翰6點50分,9點差8分(其中,但是,由於數額空間顯示,省略了以前許多有爭議通過關於通姦的女人),和三片葉子包含哥林多後書4:13-12:6。 One leaf is missing from I Clement and probably two at the end of II Clement.缺少一個葉從我克萊門特,可能在年底II克萊門特。 Codex A supports the Sixtine Vulgate in regard to the conclusion of St. Mark and John 5:4, but, like all Greek manuscripts before the fourteenth century, omits the text of the three heavenly witnesses, I John 5:7.食品法典委員會一個支持的Sixtine的vulgate在聖馬可和約翰5:4的結論,但是,像所有的希臘文手抄本前14世紀,忽略了文本的三個神聖的證人,我約翰一書5:7。 The order of the Old Testament books is peculiar.舊約聖經的順序是獨特的。 In the New Testament the order is Gospels, Acts, Catholic Epistles, Pauline Epistles, Apocalypse, with Hebrews placed before the Pastoral Epistles.在新約中的順序是福音,使徒行傳,天主教教會中,寶蓮,書信,啟示,與希伯來書擺在教牧書信。 Originally one large volume, the codex is now bound in four volumes, bearing on their covers the arms of Charles I. Three volumes contain the Old Testament, and the remaining volume the New Testament with Clement.本來是一個大容量,食品法典委員會是現在勢必在四卷,上,涵蓋了武器查爾斯·一三冊包含舊約和新約聖經與克萊門特的剩餘量。 The leaves, of thin vellum, 12 3/4 inches high by 10 inches broad, number at present 773, but were originally 822, according to the ordinary reckoning.葉子,薄牛皮紙,高12 3/4英寸,10英寸廣闊,目前773數,但原本822根據普通的清算。 Each page has two columns of 49 to 51 lines.每個頁面有兩個列第49至51行。

The codex is the first to contain the major chapters with their titles, the Ammonian Sections and the Eusebian Canons complete (Scrivener).食品法典委員會是第一個與他們的頭銜,氨氮章節和的eusebian的大砲完整的(斯克里夫納)中包含的主要章節。 A new paragraph is indicated by a large capital and frequently by spacing, not by beginning a new line; the enlarged capital is placed in the margin of the next line, though, curiously, it may not correspond to the beginning of the paragraph or even of a word.一個新的段落表示,大量的資金和經常間距,而不是開始一個新行擴大資金放在下一行的保證金,不過,奇怪的是,它可能不符合該段開始,甚至一個字。 The manuscript is written in uncial characters in a hand at once firm, elegant, simple; the greater part of Volume III is ascribed by Gregory to a different hand from that of the others; two hands are discerned in the New Testament by Woide, three by Sir E. Maunde Thompson and Kenyon -- experts differ on these points.這份手稿是寫在uncial字在手,在一次堅定,優雅,簡單,格雷戈里第三卷,大部份是由於從其他不同的手,兩隻手都在新約聖經中看出,三Woide E. Maunde湯普森爵士和肯揚 - 專家們在這些問題上有所不同。 The handwriting is generally judged to belong to the beginning or middle of the fifth century or possibly to the late fourth.手寫普遍判斷屬於五世紀的開頭或中間或可能晚四。 An Arabic note states that it was written by Thecla the martyr; and Cyril Lucar the Patriarch adds in his note that tradition says she was a noble Egyptian woman and wrote the codex shortly after the Nicene Council.一個阿拉伯語說明指出,它是由聖Thecla的烈士和西里爾盧卡爾傳統的族長增加了他的注意,說她是一個高尚的埃及婦女的尼西亞會議後不久寫的法典。 But nothing is known of such a martyr at that date, and the value of this testimony is weakened by the presence of the Eusebian Canons (d. 340) and destroyed by the insertion of the letter of Athanasius (d. 373).但是,沒有這樣的烈士於該日,和值的這一證詞是削弱了存在的Eusebian佳能(卒於340年),由信亞他那修(卒於373年)的插入和銷毀。 On the other hand, the absence of the Euthalian divisions is regarded by Scrivener as proof that it can hardly be later than 450.另一方面,斯克里夫納的Euthalian部門的情況下被視為證明,它幾乎不能遲於450。 This is not decisive, and Gregory would bring it down even to the second half of the fifth century.這是不是決定性的,和Gregory下來,甚至到下半年第五世紀。 The character of the letters and the history of the manuscript point to Egypt as its place of origin.字符的字母和歷史的手稿點,以埃及作為其產地。

The text of Codex A is considered one of the most valuable witnesses to the Septuagint.一個食品法典的文本被認為是最有價值的證人到七十。 It is found, however, to bear a great affinity to the text embodied in Origen's Hexapla and to have been corrected in numberless passages according to the Hebrew.然而,人們發現,要承擔很大的親和力的文本體現在淵源的的hexapla並已得到糾正,在無數通道,根據希伯來文。 The text of the Septuagint codices is in too chaotic a condition, and criticism of it too little advanced, to permit of a sure judgment on the textual value of the great manuscripts.文字的譯本抄本是在太亂了條件,並批評它太少了先進的,允許一個肯定的判斷對文本的價值偉大的手稿。 The text of the New Testament here is of a mixed character.新約聖經的文本在這裡是一個混合性​​質。 In the Gospels, we have the best example of the so-called Syrian type of text, the ancestor of the traditional and less pure form found in the textus receptus.在福音書中,我們的所謂敘利亞類型的文本中,祖先的傳統少純形式在Web網站receptus發現有最好的例子。 The Syrian text, however, is rejected by the great majority of scholars in favour of the "neutral" type, best represented in the Codex Vaticanus.敘利亞的文本,但是,受到廣大學者贊成“中立”的類型,最好的代表在梵蒂岡抄本被拒絕。 In the Acts and Catholic Epistles, and still more in St. Paul's Epistles and the Apocalypse, Codex A approaches nearer, or belongs, to the neutral type.的行為和天主教教會,更在聖保羅的書信和啟示,食品法典委員會一個方法接近你,或屬於中性的類型。 This admixture of textual types is explained on the theory that A or its prototype was not copied from a single manuscript, but from several manuscripts of varying value and diverse origin.這種外加劑的文本類型解釋的理論,它的原型是不會複製從一個單一的手稿,但是從幾個不同的價值和不同來源的手稿。 Copyist's errors in this codex are rather frequent.抄寫的錯誤,在此法典是相當頻繁。

Codex Alexandrinus played an important part in developing the textual criticism of the Bible, particularly of the New Testament.食品法典委員會alexandrinus發揮了重要作用,特別是在發展中的“聖經”考證“新約”。 Grabe edited the Old Testament at Oxford in 1707-20, and this edition was reproduced at Zurich 1730-32, and at Leipzig, 1750-51, and again at Oxford, by Field, in 1859; Woide published the New Testament in 1786, which BH Cowper reproduced in 1860. Grabe先生編輯的“舊約”在牛津大學在1707至1720年,這一版被轉載在蘇黎世1730年至1732年,在萊比錫,1750年至1751年,又在牛津,由場,在1859年Woide於1786年出版了新約聖經, BH考珀轉載於1860年。 The readings of Codex A were noted in Walton's Polyglot, 1657, and in every important collation since made.在沃爾頓的多語種,1657年,在每一個重要的整理自造一個食品法典委員會的讀數。 Baber published an edition of the Old Testament in facsimile type in 1816-28; but all previous editions were superseded by the magnificent photographic facsimile of both Old and New Testaments produced by the care of Sir E. Maunde Thompson (the New Testament in 1879, the Old Testament in 1881-83), with an introduction in which the editor gives the best obtainable description of the codex (London, 1879-80).巴伯出版了一個版本在1816年至1828年在傳真類型的舊約,但所取代以前所有版本的舊約和新約的照顧的爵士E. Maunde湯普森(新約全書在1879年的宏偉攝影傳真,舊約在1881年至1883年),在該編輯器提供了最好的食品法典委員會(倫敦,1879年至1880年)獲得描述的介紹。

Publication information Written by John Francis Fenlon.出版書面約翰·弗朗西斯Fenlon的信息。 Transcribed by Sean Hyland.轉錄由Sean海崙賓館。 The Catholic Encyclopedia, Volume IV.天主教百科全書,第四卷。 Published 1908.發布時間1908年。 New York: Robert Appleton Company.紐約:羅伯特·阿普爾頓公司。 Nihil Obstat. Nihil Obstat。 Remy Lafort, Censor.人頭馬lafort,檢查員。 Imprimatur.的認可。 +John M. Farley, Archbishop of New York +約翰M法利,大主教紐約



This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在