Saints Felicitas and Perpetua費利西塔斯

Advanced Information 先進的信息

Saints Felicitas and Perpetua were Martyrs, suffered at Carthage, 7 March 203, together with three companions, Revocatus, Saturus, and Saturninus.聖費利西塔斯和Perpetua烈士陵園,遭受了3月7日(迦太基)203,加上三個同伴,Revocatus,Saturus,和撒端黎納。 The details of the martyrdom of these five confessors in the North African Church have reached us through a genuine, contemporary description, one of the most affecting accounts of the glorious warfare of Christian martyrdom in ancient times.這五個confessors在北非教會的殉道的細節已經達到了我們通過一個真正的,當代的描述,在古代的基督教殉難的輝煌戰最感人的賬戶之一。 By a rescript of Septimus Severus (193-211) all imperial subjects were forbidden under severe penalties to become Christians.由詔書的塞普蒂默斯西弗勒斯(193-21​​1)所有帝國臣民受到嚴厲處罰,被禁止成為基督徒。 In consequence of this decree, five catechumens at Carthage were seized and cast into prison, viz.由於這項法令,五個慕道者在迦太基被查獲,並投入監獄,即。 Vibia Perpetua, a young married lady of noble birth; the slave Felicitas, and her fellow-slave Revocatus, also Saturninus and Secundulus. Vibia Perpetua,出身貴族的奴隸費利西塔斯,一個年輕的已婚女士,和她的同胞從Revocatus,還撒端黎納和Secundulus。 Soon one Saturus, who deliberately declared himself a Christian before the judge, was also incarcerated.不久,1 Saturus,故意宣布自己是一個基督徒在法官面前,也被關押。 Perpetua's father was a pagan; her mother, however, and two brothers were Christians, one being still a catechumen; a third brother, the child Dinocrates, had died a pagan. Perpetua的父親是一個異教徒,她的母親,然而,和兩個兄弟都是基督徒,一個是仍然是一個初學者的兄弟,孩子Dinocrates,已經死了一個異教的。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件
After their arrest, and before they were led away to prison, the five catechumens were baptized.他們被逮捕後,之前他們被帶離監獄,五個慕道者領洗。 The sufferings of the prison life, the attempts of Perpetua's father to induce her to apostatize, the vicissitudes of the martyrs before their execution, the visions of Saturus and Perpetua in their dungeons, were all faithfully committed to writing by the last two.痛苦的監獄生活,Perpetua的父親的企圖誘使她放棄信仰,滄桑的烈士前執行,在他們的地牢,Saturus和Perpetua的願景是所有忠實地致力於寫作的最後兩位。 Shortly after the death of the martyrs a zealous Christian added to this document an account of their execution.一個熱心的基督徒後不久死亡的烈士添加到其執行這個文件的帳戶。 The darkness of their prison and the oppressive atmosphere seemed frightful to Perpetua, whose terror was increased by anxiety for her young child.監獄的黑暗和壓抑的氣氛似乎可怕的Perpetua增加的焦慮,為她的年輕的孩子,他們的恐怖。 Two deacons succeeded, by sufficiently bribing the jailer, in gaining admittance to the imprisoned Christians and alleviated somewhat their sufferings.兩個執事成功,充分賄賂獄卒,在被囚禁的基督徒進入和有所緩解他們的痛苦。 Perpetua's mother also, and her brother, yet a catechumen, visited them. Perpetua的母親,和她的弟弟,一個初學者,參觀了他們。 Her mother brought in her arms to Perpetua her little son, whom she was permitted to nurse and retain in prison with her.她的母親在她的懷裡帶來的Perpetua護士和她的小兒子,她被允許保留她在獄中。 A vision, in which she saw herself ascending a ladder leading to green meadows, where a flock of sheep was browsing, assured her of her approaching martyrdom.的願景,她在其中看到自己爬上梯子綠色的草地,羊群在瀏覽,讓她放心她的接近殉難。

A few days later Perpetua's father, hearing a rumour that the trial of the imprisoned Christians would soon take place, again visited their dungeon and besought her by everything dear to her not to put this disgrace on her name; but Perpetua remained steadfast to her Faith.幾天後,Perpetua的父親,聽到一個傳聞是,在被囚禁的基督徒的審判將很快採取的地方,再次訪問他們的地牢和懇求她的一切親愛的對她沒有到把這個恥辱她的名字,但Perpetua保持堅定她的信心。 The next day the trial of the six confessors took place, before the Procurator Hilarianus.第二天,試驗的6個懺悔者發生了,前檢察長Hilarianus。 All six resolutely confessed their Christian Faith.所有六個堅決承認自己的基督教信仰。 Perpetua's father, carrying her child in his arms, approached her again and attempted, for the last time, to induce her to apostatize; the procurator also remonstrated with her but in vain. Perpetua的父親,帶著她的孩子抱在懷裡,走近她再次嘗試,最後一次,誘使她背棄,檢察長還規勸她,但不成功。 She refused to sacrifice to the gods for the safety of the emperor.她拒絕了犧牲的神皇帝的安全。 The procurator thereupon had the father removed by force, on which occasion he was struck with a whip.檢察於是父親取出的力量,這一次他靈機一動,用鞭子。 The Christians were then condemned to be torn to pieces by wild beasts, for which they gave thanks to God.被撕成碎片的野獸,他們感謝上帝,基督徒被譴責。 In a vision Perpetua saw her brother Dinocrates, who had died at the early age of seven, at first seeming to be sorrowful and in pain, but shortly thereafter happy and healthy.在視覺Perpetua看到了她的的兄弟Dinocrates,誰曾在7歲時就過早地去世,在第一似乎是悲哀和痛苦,但​​此後不久,快樂和健康。 Another apparition, in which she saw herself fighting with a savage Ethiopian, whom she conquered, made it clear to her that she would not have to do battle with wild beasts but with the Devil.另一個幽靈,她看到了自己的戰鬥進行了猛烈的埃塞俄比亞,被她征服了,明確地告訴她,她不會有野獸,但與惡魔進行戰鬥。 Saturus, who also wrote down his visions, saw himself and Perpetua transported by four angels, towards the East to a beautiful garden, where they met four other North African Christians who had suffered martyrdom during the same persecution, viz. Saturus,誰也寫下了他的視野,看到了自己和Perpetua向東運輸的四位天使,一個美麗的花園,在那裡他們遇到了其他四個北非殉道的基督徒,即在同一迫害。 Jocundus, Saturninus, Artaius, and Quintus. Jocundus,撒端黎納,Artaius,Quintus的。 He also saw in this vision Bishop Optatus of Carthage and the priest Aspasius, who prayed the martyrs to arrange a reconciliation between them.他也看到了這個目標主教optatus的迦太基和牧師Aspasius的,祈禱的烈士安排它們之間的和解。 In the meanwhile the birthday festival of the Emperor Geta approached, on which occasion the condemned Christians were to fight with wild beasts in the military games; they were therefore transferred to the prison in the camp.在這期間,皇帝木屐生日節日的臨近,在這種場合,譴責基督徒打野獸的軍事遊戲,他們被轉移到監獄營。 The jailer Pudens had learnt to respect the confessors, and he permitted other Christians to visit them.獄卒Pudens學會了尊重的師,他允許其他基督徒探訪他們。 Perpetua's father was also admitted and made another fruitless attempt to pervert her. Perpetua的父親也承認,妨礙她又徒勞的嘗試。

Secundulus, one of the confessors, died in prison. Secundulus的師之一,死於獄中。 Felicitas, who at the time of her incarceration was with child (in the eighth month), was apprehensive that she would not be permitted to suffer martyrdom at the same time as the others, since the law forbade the execution of pregnant women.費利西塔斯,與孩子(第八月)的時候,她的監禁,感到很不安,她不會被允許在別人的同時,殉道,因為法律禁止執行的孕婦。 Happily, two days before the games she gave birth to a daughter, who was adopted by a Christian woman.令人高興的是,前兩天的比賽中,她生下了一個女兒,他們是通過一個基督徒女人。 On 7 March, the five confessors were led into the amphitheatre. 3月7日,五懺悔者被帶到露天劇場。 At the demand of the pagan mob they were first scourged; then a boar, a bear, and a leopard, were set at the men, and a wild cow at the women.在異教的手機的需求,他們是第一次鞭打了一頭野豬,熊,豹,在男子和野生牛的婦女。 Wounded by the wild animals, they gave each other the kiss of peace and were then put to the sword.受傷的野生動物,他們給了對方和平之吻,然後把劍。 Their bodies were interred at Carthage.他們的屍體被埋葬在迦太基。 Their feast day was solemnly commemorated even outside Africa.隆重紀念他們的宗教節日,甚至在非洲之外。 Thus under 7 March the names of Felicitas and Perpetua are entered in the Philocalian calendar, ie the calendar of martyrs venerated publicly in the fourth century at Rome.因此,根據3月7日的費利西塔斯和Perpetua名輸入在Philocalian日曆,即烈士的崇敬公開在第四世紀在羅馬的日曆。 A magnificent basilica was afterwards erected over their tomb, the Basilica Majorum; that the tomb was indeed in this basilica has lately been proved by Pere Delattre, who discovered there an ancient inscription bearing the names of the martyrs.一個宏偉的大教堂,建於後來被他們的陵墓,大教堂Majorum;;,該墓確實是近來被證明在這個教堂由Pere DELATTRE,是誰發現了一個古老的碑文烈士的名字。

The feast of these saints is still celebrated on 7 March.這些聖徒3月7日慶祝這個節日。 The Latin description of their martyrdom was discovered by Holstenius and published by Poussines.他們的殉教的拉丁文描述被發現的Holstenius和公佈的Poussines。 Chapters iii-x contain the narrative and the visions of Perpetua; chapters xi-ciii the vision of Saturus; chapters i, ii and xiv-xxi were written by an eyewitness soon after the death of the martyrs.第三章-X包含的敘述和願景的Perpetua章XI-CIII的視野Saturus章I,II和14-XXI寫的一個目擊者後不久死亡的烈士。 In 1890 Rendel Harris discovered a similar narrative written in Greek, which he published in collaboration with Seth K. Gifford (London, 1890). rendel哈里斯在1890年發現了一個類似的敘述寫在希臘,他發表在與賽斯K.吉福德(倫敦,1890年)合作。 Several historians maintain that this Greek text is the original, others that both the Greek and the Latin texts are contemporary; but there is no doubt that the Latin text is the original and that the Greek is merely a translation.一些歷史學家認為,這希臘文是原始的,他人,無論是希臘和拉丁文本是當代的,但是這是毫無疑問的拉丁文字是原來的,希臘只是一個翻譯。 That Tertullian is the author of these Acts is an unproved assertion.良,是作者的這些行為是一個未經證實的說法。 The statement that these martyrs were all or in part Montanists also lacks proof; at least there is no intimations of it in the Acts.這些烈士的語句全部或部分孟他努也缺乏證據,至少是沒有暗示它的行為。

Publication information出版信息
Written by JP Kirsch.作者:JP基爾希。 Transcribed by Michael T. Barrett.轉錄由邁克爾·巴雷特。 Dedicated to JoAnn Smull The Catholic Encyclopedia, Volume VI.專用喬安SMULL天主教百科全書,第六卷。 Published 1909.發布時間1909年。 New York: Robert Appleton Company.紐約:羅伯特·阿普爾頓公司。 Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil Obstat,1909年9月1日。 Remy Lafort, Censor.人頭馬lafort,檢查員。 Imprimatur.的認可。 +John M. Farley, Archbishop of New York +約翰M法利,大主教紐約

Bibliography 參考書目
HOLSTENIUS, Passio SS. HOLSTENIUS,Passio SS。 MM. MM。 Perpetuae et Felicitatis, ed. Perpetuae等Felicitatis,編輯。 POSSINUS (Rome, 1663); RUINART, Acta sincera martyrum (Ratisbon, 1859), 137 sqq.; Acta SS., March, I, 633-38; HARRIS and GIFFORD, The Acts of Martyrdom of Perpetua and Felicitas (London, 1890); ROBINSON, The Passion of S. perpetua in Texts and Studies, I (Cambridge, 1891),2; FRANCHI DE'CAVALIERI, La Passio SS.的文獻sincera POSSINUS(羅馬,1663年); RUINART,martyrum(拉蒂斯邦,1859年),137 SQQ。學報的SS,日,我,633-38,哈里斯和Gifford,Perpetua和費利西塔斯殉難的行為(倫敦,1890年)ROBINSON,S. perpetua的激情在文本和研究,我(劍橋,1891年),2 FRANCHI DE'CAVALIERI,,LA Passio SS。 Perpetuæ et Felicitatis in Röm. Perpetuæ的等Felicitatis在ROM。 Quartalschr., supplement V (Rome, 1896); Bibliotheca Hagiographica Latina, ed. Quartalschr,補充V(羅馬,1896年);書目Hagiographica拉丁,編輯。 BOLLANDISTS, II, 964; Analecta Bollandiana (1892), 100-02; 369-72; ORSI, Dissertatio apologetica pro SS. BOLLANDISTS,II,964文選Bollandiana(1892),100-102; 369-72;資金匱乏,Dissertatio apologetica親SS。 Perpetuae, Felicitatis et sociorum martyrum orthodoxiâ (Florence, 1728); PILLET, Les martyrs d'Afrique, Histoire de Ste Perpetua et de ses compagnons (Paris, 1885); AUBÉ, Les actes des SS. Perpetuae,Felicitatis sociorum martyrumorthodoxiâ(佛羅倫薩,1728年); PILLET,萊斯烈士的AFRIQUE,史STE Perpetua等SES compagnons(巴黎,1885年),奧布省,萊斯行為SS。 Felicite, Perpétue et de luers compagnons in Les chretiens dans l'Empire Romain (Paris, 1881), 509-25; NEUMANN, Der ramische Staat und die allgemeine Kirche, I (Leipzig, 1890), 170-76, 299-300; ALLARD, Histoire des persecutions, II (Paris, 1886), 96 sqq.; MONCEAUX, Histoire litteraire de l'Afrique chrétienne, I (Paris, 1901), 7 0-96; DELATTRE, La Basilica Maiorum, tombeau des SS. FELICITE,Perpétue與luers compagnons在Les chretiens DANS L'帝國羅曼(巴黎,1881年),509-25; NEUMANN,德ramische Staat與匯報KIRCHE,I(萊比錫,1890年),170-76,299-300; ALLARD,HISTOIRE的DES迫害,II(巴黎,1886年),96 SQQ。MONCEAUX,歷史litteraire de L'AFRIQUE的:I(chrétienne,巴黎,1901年),7 0-96; DELATTRE,拉的大教堂Maiorum,通博DES SS。 Perpetue et Félicité in Comples-rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (1907), 516-31. Perpetue等Félicité的情結,rendus DE L'法蘭西學院院士德銘文等純文學“(1907),516-31。



This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在