Non-Denominational Christian Churches非宗派的基督教教堂

General Information 一般資料

Many Christians seem to misunderstand the meaning of the term non-Denominational.許多基督徒似乎誤解了長期的非教派的意義。 Some seem to think that it means "less than a standard Church" in some way.有些人似乎認為它的意思是“小於一個標準的教會”以某種方式。 Many think that some central Christian beliefs are left out or somehow that it is a somewhat hollow religious system!許多人認為,一些中央的基督教信仰被排除在外,或在某種程度上,這是一個有點空洞的宗教系統! Others seem to think that it means somehow "against" standard Christian Churches.其他人似乎認為,這意味著以某種方式“對”標準的基督教教堂。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件
None of those are true.這些都不是真實的。 The term describes something that is actually very simple.這個術語描述的東西,其實很簡單。

Every Denomination of Christian Churches was established with a specific set of beliefs and procedures.每個面額基督教會成立一組特定的信念和程序。 Some of those beliefs and procedures were based directly on clear wording in the Bible.一些這些信仰和程序,直接根據“聖經”中的明確措辭。 But much more was established based on specific interpretations and understandings that the early Church leaders of that Church believed, which were NOT clearly spelled out in the Bible.但是更多的是建立具體的,早期教會領袖,教會認為,這是沒有清楚列明在“聖經”的解釋和理解的基礎上。 Members of that Denomination are required to believe and follow ALL of those beliefs, the ones that were originally based solidly on the Bible and the ones where assumptions and interpretations were applied.該教派的成員必須相信和遵循所有這些信仰,那些原本紮實的基礎上的假設和解釋“聖經”和那些。

We might use an example that actually is not a basis for Denominational differences but which might be illuminating.我們可能會用一個例子,實際上是沒有宗派分歧,但可能是照明的基礎。 Jesus walked and carried the Cross to the location of the Crucifixion.耶穌行走,並進行十字架上被釘死在十字架上的位置。 All Christians believe that.所有的基督徒都相信這一點。 It actually likely that He carried just the crossbar, as virtually all crucified people had to do that, but still that was quite a burden.它實際上有可能,他只是進行了橫梁,幾乎所有的釘在十字架上的人不得不這樣做,但仍是相當的負擔。 (The Roman soldiers had learned more than 50 years earlier that it was a lot of time and trouble to have to have slaves dig a new hole and mount a new upright for each crucified person, so for a long time they had left the upright permanently mounted in the ground, with a provision where the crossbar could then quickly be raised and put in place.) (羅馬士兵學會了超過50年,這是一個很大的時間和麻煩,必須有奴隸挖了一個的新孔和安裝一個新的直立每一個釘在十字架上的人,所以他們已經走了很長一段時間的直立永久安裝在地面上,橫梁迅速提高,並落實到位的規定。)

Roman Catholics believe that while Jesus was carrying the Cross, He fell, and a woman named Veronica wiped His forehead with a rag.羅馬天主教徒相信,當耶穌背著十字架,他倒下了,一個婦人,名叫維羅尼卡用抹布擦了擦額頭上。 That incident is a central focus in every Catholic Church, even being displayed as one of the Stations of the Cross paintings.這起事件是在每一個天主教教會的中心焦點,甚至被顯示的十字架畫的電台之一。 However, Veronica is NOT in the Bible!然而,婆婆是不是在“聖經”! In fact, historical evidence seems to suggest that no one even mentioned her for hundreds of years after Jesus!事實上,歷史證據似乎表明,甚至沒有人提到她的數年後,耶穌! Eventually, some documents written hundreds of years later, such as the "Report of Pilate the Procurator concerning our Lord Jesus Christ" described stories that referred to a Veronica (that particular one did not involve Jesus falling or wiping His brow.) Another version, called the Avenging of the Saviour was clearly written in around the eighth century.最後,一些文件書面幾百年後,如報告書“彼拉多檢察院關於我們的主耶穌基督”描述的故事,維羅尼卡(特別不涉及耶穌下降或擦拭他的額頭。)的另一個版本,所謂復仇的救世主,清楚地寫在第八世紀左右。

In any case, Martin Luther established Protestant beliefs by insisting that ONLY the Bible be trusted for such things.在任何情況下,馬丁·路德建立了新教信仰的堅持,只有“聖經”被信任這樣的事情。 Since Veronica is never actually mentioned anywhere in the Bible, therefore Protestants do not believe in the anecdotes attributed to her.由於婆婆從來沒有真正提到“聖經”中的任何地方,因此,新教徒不相信歸因於她的軼事。

In a relatively similar way, Denominational Churches each established specific beliefs and procedures that are not clearly described in the Bible.在一個類似的方式,各宗派教會建立了特定的信仰和程序都沒有明確的聖經中描述的。 In this case, though, it is a little different.在這種情況下,雖然,這是一個有點不同。 The Bible DOES contain some Scripture that VAGUELY refers to the specific subject.的聖經確實包含一些經文,隱約是指特定的主題。 No problem exists there.不存在問題。 But such vaguenesses are not good bases of Church beliefs, so the early leaders of each Denomination made specific interpretations, based on specific assumptions, in order to generate clear guidelines for their Church.但這樣的vaguenesses沒有良好的基礎,教會的信仰,所以每個面額的早期領導人提出了具體的解釋,根據特定假設,以產生清晰的指引,他們的教會。

Say that a Church wanted to have a policy regarding a subject such as tattoos, or jewelry, or hair length.說,教會希望有一個政策的主題,如紋身,或飾品,或頭髮的長度。 It is possible to find very generalized references in the Bible to such concepts.這是可以找到非常普遍引用“聖經”這樣的概念。 Lev 19:28 has the only mention of the word tattoo, in English.利19:28有中英文的字紋身,唯一提及。 However, when one examines the Original Hebrew word nathan (O5414 Strongs) that word has several dozen possible translations, NONE of which is tattoo!然而,當一個檢查原來的希伯來文彌敦道(O5414 Strongs)這個詞有幾十個可能的翻譯,這是沒有紋身! The men who made the English translation around 1610 generated that word in the text.男子約於1610年的英文翻譯生成的,在文本中的字。 The Bible contains some very vague references which also are considered to be related to the concept of tattoo, 1 Cor 6:15 and 1 Thess 5:23. “聖經”包含了一些非常模糊,也被認為是相關概念的紋身,林前6:15,帖撒羅尼迦前書5:23。 Read your Bible to see what you think those Scriptures are talking about and try to see how they could possibly be talking about tattoos!閱讀“聖經”,看看有什麼你覺得那些經文是談論和嘗試,看看它們如何可能在談論紋身! It is really only with what would have to be called a stretch, where those Scriptures could be said to forbid tattoos.這是真的會是怎樣被稱為舒展,可以說這些經典禁止紋身。 But many modern Churches forbid tattoos, don't they?但許多現代教會禁止的紋身,不是嗎? You now know the basis for their belief on that subject!現在,您知道在這個問題上為自己的信念的基礎!

Each Denomination has similarly established extremely specific beliefs and procedures regarding Baptism, Salvation, Sin, Atonement, the Trinity and many other subjects.不同面額有同樣建立了非常具體的信仰和程序的洗禮,拯救,善,贖罪,三位一體等多門學科。 In many of those cases, they felt the need to apply specific interpretations and to add their own assumptions, in order to generate the specific beliefs that they wanted their Church to have.在許多情況下,他們覺得有必要適用於特定的解釋,並加入自己的假設,以產生特定的信仰,他們希望他們的教會有。

In itself, that might not be anything terrible.就其本身而言,這可能不是什麼可怕的東西。 However, nearly all Churches do something additional that creates a complication!然而,幾乎所有的教堂做一些額外創建一個複雜的! They each absolutely insist that what THEY believe is absolutely and perfectly correct, and they therefore also insist that all Churches that believe anything different are absolutely wrong!他們每個人都絕對堅持認為,他們認為這是絕對的和完全正確的,因此,他們還堅持認為,所有的教堂,相信有什麼不同,是絕對錯誤的!

As a result of this, Denominational Churches seem to spend a lot of their time in criticizing and attacking other Denominations of Protestant Christian Churches!作為一個結果,似乎要花費大量的時間在批評和攻擊其他教派的基督教新教教會宗派教會! Each seems dead set on trying to claim that they alone know the exact right answers to everything!每個試圖聲稱,只有他們知道正確的答案,一切似乎死心塌地! The consequence is that they are therefore each all forever just throwing mud at other Christian Churches!其結果是,因此,他們每一個都永遠只是在其他基督教會拋泥! In an insistence of establishing superiority over all other Churches, there seem few limits to what might be attacked!在堅持建立優勢超過所有其他教會中,似乎有一些限制可能被攻擊的! So Pentecostal Churches are severely criticized by many other Churches because of their insistence of speaking in Tongues.因此,五旬節派教會的嚴厲批評許多其他教會,因為他們堅持說方言。 In exchange, Pentecostal Churches severely criticize all other Christian Churches as inferior for NOT insisting on Tongues!作為交換條件,五旬節派教會嚴厲批評了其他所有的基督教會為劣不堅持舌頭!

Who is right in such arguments?誰是正確的,這樣的論點? No human can probably ever say, but both sides are forever screaming that they are right and the other side is absolutely wrong.也許永遠沒有人可以說,但雙方永遠的尖叫,他們是正確的,另一邊則是絕對錯誤的。

The point being made here is that Denominational Churches seem very intent on trying to find flaw in all other Christian Churches.問題的關鍵正在這裡提出的是,宗派教會似乎很熱衷於試圖找到漏洞在所有其他基督教教會。

Non-Denominational Churches are not really any different regarding CORE beliefs, but they have eliminated the peripheral issues from any extended discussion which might cause criticism of other Christians.非教派教堂是不是真的有什麼不同的核心理念,從任何擴展的討論,這可能會導致對其他基督徒的批評,但他們排除了所有的外圍問題。 Therefore, core subjects such as the Crucifixion or Salvation or the Trinity are thoroughly discussed, but any discussions of divisive issues are minimized or avoided completely.因此,如在十字架上拯救或三位一體的核心科目詳細的討論,但分歧的問題的任何討論的是盡量減少或完全避免。 The reasoning is that where the Bible is clear, we all already agree.他們的理由是,“聖經”是明確的,我們都已經同意。 Where the Bible seems vague, where personal assumptions and interpretations might be required, then such things must not actually belong in a "core&qupt; Christianity! “聖經”似乎是模糊的,個人的假設和解釋可能需要在哪裡,這樣的事情實際上並不屬於“核心&qupt;基督教的!



This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在