Novation Schism, NovatianSchisme Novationse

Novatien

General InformationInformation générale

Novatian, c.200-c.258, a Roman theologian and the first writer of the Western church to use Latin, was an early antipope.Novatien, c.200-c.258, un théologien romain et le premier écrivain de l'Église d'Occident d'utiliser le latin, était un antipape début.He had himself consecrated bishop of Rome in 251 in opposition to Pope Cornelius.Il s'était consacré évêque de Rome en 251 dans l'opposition au pape Cornelius.Novatian believed that Cornelius was too lenient toward those who had apostatized during the Decian persecution (249-50) and had then requested readmission to the church.Novatien cru que Corneille était trop clément envers ceux qui avaient apostasié pendant la persécution de Dèce (249-50) et avait alors demandé de réadmission à l'église.He felt that more rigorous standards of readmission should apply.Il a estimé que des normes plus strictes de réadmission doivent s'appliquer.Novatian was excommunicated, but his followers formed a schismatic sect that persisted for several centuries. Novatien fut excommunié, mais ses fidèles ont formé une secte schismatique qui a persisté pendant plusieurs siècles.Novatian himself was probably martyred in the persecution of Valerian.Novatien lui-même a probablement été martyrisé dans la persécution de Valérien.Novatian's most important work is De Trinitate (c.250), an orthodox interpretation of early church doctrine on the Trinity.d'importants travaux les plus Novatien est le De Trinitate (c.250), une interprétation orthodoxe de la doctrine de l'Église au début de la Trinité.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

Novation SchismNovation schisme

Advanced InformationAdvanced Information

This began as a debate over the proper treatment which the church should accord to Christians who had denied their faith during times of persecution.Cela a commencé comme un débat sur le traitement approprié que l'Eglise doit accorder aux chrétiens qui avaient renié la foi pendant les périodes de persécution. In the widespread persecution under Decius, Pope Fabian was martyred in January of 250, but the church was in such dire straits that his successor was not elected until spring of 251.Dans le cadre de vastes persécutions de Dèce, le pape Fabien a été martyrisé en Janvier de 250, mais l'église était dans une situation désespérée que son successeur n'a pas été élu au printemps de 251.The majority vote was cast for Cornelius, who favored full acceptance of those who had lapsed in the terrible peril.Le vote à la majorité a été de voter pour Cornelius, qui sont favorables à la pleine acceptation de ceux qui avaient pris fin dans le péril terrible.The choice was repudiated by the clergy who had been most staunch during the persecution, and in opposition they consecrated Novatian, a Roman presbyter who was apparently already acclaimed for his important and orthodox theological work, On the Trinity.Le choix a été rejeté par le clergé qui avait été le plus ardent pendant la persécution, et dans l'opposition, ils consacrée Novatien, un prêtre romain, qui était apparemment déjà connu pour ses travaux de théologie orthodoxe et important, sur la Trinité.Christendom was thus faced with two rival popes, each seeking support of the wider church.La chrétienté était donc confronté à deux papes rivaux, chacun recherchant le soutien de l'ensemble de l'église.

As each pope defended the legitimacy of his own position, the demarcation became more pronounced.Comme chaque pape a défendu la légitimité de sa propre position, la démarcation est devenue plus prononcée.Questions arose as to how the church should deal with those who had purchased from a magistrate false certificates affirming that they had offered a pagan sacrifice as over against those who had actually performed the sacrifice, a practice in which even bishops had engaged.Questions se posent quant à la façon dont l'Eglise doit faire face à ceux qui avaient acheté auprès d'un magistrat de faux certificats affirmant qu'ils avaient offert un sacrifice païen que par rapport à ceux qui ont effectivement accompli le sacrifice, une pratique où les évêques avaient même engagé.The Novatianists maintained that only God might accord forgiveness for such grievous sin, while the Cornelius party argued for a judicious use of "the power of the keys" in forgiving the lapsed after a proper period of penance.Le Novatianists maintenu que seul Dieu peut accorder le pardon des péchés graves tels, tandis que le parti Cornelius a plaidé pour une utilisation judicieuse du «pouvoir des clefs" en pardonnant les caduque après une bonne période de pénitence. Cyprian of Carthage became the major spokesman for this Catholic position of clemency.Cyprien de Carthage est devenu le porte-parole important pour cette position catholique de clémence.

He opined that salvation was impossible outside the communion of the church and that true penitents must be received back into the fold as expeditiously as possible, while Novatian and his supporters maintained that the church must be preserved in its purity without the defilement of those who had not proved steadfast.Il est d'avis que le salut était impossible en dehors de la communion de l'Eglise et que les pénitents vrai doit être reçue dans le giron aussi rapidement que possible, tandis que Novatien et ses partisans a soutenu que l'église doit être préservé dans sa pureté, sans la souillure de ceux qui avaient pas prouvé inébranlable.They were later to go so far as to deny forgiveness for any serious offense (such as fornication or idolatry) after baptism, though pardon might be offered to those deemed near death.Ils ont par la suite à aller aussi loin que de refuser le pardon pour une infraction grave (par exemple, la fornication ou l'idolâtrie) après le baptême, mais le pardon peut être offert à ceux réputé proche de la mort.

When they were excommunicated by a synod of bishops at Rome, the Novatianists, wishing to avoid compromise and complacency with sin, established a separate church with its own discipline and clergy, including bishops.Quand ils ont été excommunié par un synode des évêques à Rome, le Novatianists, voulant éviter la compromission et de la complaisance avec le péché, a établi une Eglise séparée avec sa propre discipline et du clergé, y compris des évêques.Their emphasis on purity and rigorism as well as a vehement clash of personalities drew significant support throughout the church at large, and especially from a Carthaginian presbyter named Novatus, himself at odds with Cyprian.Ils mettent l'accent sur la pureté et de rigorisme, ainsi que d'un affrontement violent de personnalités a un soutien important dans toute l'Eglise dans son ensemble, et surtout d'un prêtre nommé Novat carthaginoise, lui-même en contradiction avec Cyprien.There was a strong following in Phrygia, especially among Montanist groups.Il y avait une forte popularité en Phrygie, en particulier parmi les groupes montaniste.The Novatian Church continued for several centuries and was received by the Council of Nicaea as an orthodox though schismatic group.L'Eglise Novatien continué pendant plusieurs siècles et a été reçu par le Concile de Nicée comme un groupe schismatique orthodoxe bien.In particular its affirmation of Christ as being of one substance with the Father was applauded.En particulier l'affirmation du Christ comme étant de même nature que le Père a été applaudi.Later the sect fell under imperial disfavor, was forbidden the right of public worship, and had its books destroyed.Plus tard, la secte est tombé sous la défaveur impériale, fut interdit le droit de culte public, et avait détruit ses livres.The majority of its members were reabsorbed into the mainstream of the Catholic Church, although the Novatian Church was an identifiable entity until the seventh century.La majorité de ses membres ont été résorbé dans le courant de l'Eglise catholique, bien que l'Eglise Novatien était une entité identifiable jusqu'au septième siècle.

RC Kroeger and CC KroegerKroeger Kroeger RC et CC
(Elwell Evangelical Dictionary) (Évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
ANF , V; Eusebius, History of the Church, VI, VII; A Harnack, SHERK , VIII.ANF, V; Eusèbe, Histoire de l'Église, VI, VII, A Harnack, Sherk, VIII.


Novatian and NovatianismNovatien et Novatianisme

Catholic InformationCatholique d'Information

Novatian was a schismatic of the third century, and founder of the sect of the Novatians; he was a Roman priest, and made himself antipope.Novatien était un schismatique du troisième siècle, et fondateur de la secte des Novatiens, il était un prêtre romain, et se fit antipape.His name is given as Novatus (Noouatos, Eusebius; Nauatos, Socrates) by Greek writers, and also in the verses of Damasus and Prudentius, on account of the metre.Son nom est donné comme Novat (Noouatos, Eusèbe; Nauatos, Socrates) par les écrivains grecs, et aussi dans les vers de Damase et de Prudence, à cause du compteur.

Biography Biographie

We know little of his life.Nous savons peu de choses de sa vie.St. Cornelius in his letter to Fabius of Antioch relates that Novatian was possessed by Satan for a season, aparently while a catechumen; for the exorcists attended him, and he fell into a sickness from which instant death was expected; he was, therefore, given baptism by affusion as he lay on his bed.Saint Corneille dans sa lettre à Fabius d'Antioche rapporte que Novatien était possédé par Satan pour une saison, tandis que Aparently un catéchumène; pour les exorcistes l'accompagnait, et il tomba dans une maladie dont la mort instantanée était attendu, il était, par conséquent, étant donné le baptême par affusion alors qu'il était étendu sur son lit.The rest of the rites were not supplied on his recovery, nor was he confirmed by the bishop.Le reste des rites n'ont pas été fournis lors de son rétablissement, et il n'était pas confirmée par l'évêque."How then can he have received the Holy Ghost?"«Comment donc peut-il avoir reçu le Saint-Esprit?"asks Cornelius.demande Cornelius.Novatian was a man of learning and had been trained in literary composition.Novatien était un homme d'apprentissage et avaient été formés dans la composition littéraire.Cornelius speaks of him sarcastically as "that maker of dogmas, that champion of ecclesiastical learning".Cornelius parle de lui avec ironie comme «ce fabricant de dogmes, ce champion de l'apprentissage ecclésiastique».His eloquence is mentioned by Cyprian (Ep. lx, 3) and a pope (presumably Fabian) promoted him to the priesthood in spite of the protests (according to Cornelius) of all the clergy and many of the laity that it was uncanonical for one who had received only clinical baptism to be admitted among the clergy.Son éloquence est mentionné par Cyprien (Ep. LX, 3) et un pape (probablement Fabian) l'a promu au sacerdoce en dépit des protestations (selon Cornelius) de tous les membres du clergé et de nombreux laïcs qu'il était anti-canonique pour un qui avaient reçu seulement le baptême cliniques pour être admis dans le clergé.The story told by Eulogius of Alexandria that Novatian was Archdeacon of Rome, and was made a priest by the pope in order to prevent his succeeding to the papacy, contradicts the evidence of Cornelius and supposes a later state of things when the Roman deacons were statesmen rather than ministers.L'histoire racontée par Euloge d'Alexandrie que Novatien était archidiacre de Rome, et fut ordonné prêtre par le pape, afin d'éviter sa succession à la papauté, en contradiction avec le témoignage de Cornelius et suppose un état de choses plus tard, lorsque les diacres romains étaient Etat plutôt que de ministres.The anonymous work "Ad Novatianum" (xiii) tells us that Novatian, "so long as he was in the one house, that is in Christ's Church, bewailed the sins of his neighbours as if they were his own, bore the burdens of the brethren, as the Apostle exhorts, and strengthened with consolation the backsliding in heavenly faith."L'œuvre anonyme "Ad Novatianum» (xiii) nous dit que Novatien, "tant qu'il était dans la maison un, qui se trouve dans l'Eglise du Christ, se frappaient la poitrine les péchés de ses voisins comme s'ils étaient les siens, a assumé la charge de la frères, comme le demande l'Apôtre, et renforcé par la consolation céleste recul dans la foi. "

The Church had enjoyed a peace of thirty-eight years when Decius issued his edict of persecution early in 250.L'Église jouissait d'une paix de trente-huit ans quand Decius a publié son édit de persécution au début de 250.Pope St. Fabian was martyred on 20 January, and it was impossible to elect a successor.Pape Saint Fabien fut martyrisé le 20 Janvier, et il était impossible d'élire un successeur.Cornelius, writing in the following year, says of Novatian that, through cowardice and love of his life, he denied that he was a priest in the time of persecution; for he was exhorted by the deacons to come out of the cell, in which he had shut himself up, to assist the brethren as a priest now that they were in danger.Cornelius, écrit l'année suivante, dit de Novatien qui, par lâcheté et l'amour de sa vie, il a nié qu'il était un prêtre à l'époque de la persécution, car il a été exhortés par les diacres à sortir de la cellule, dans laquelle il s'était enfermé, pour aider les frères en tant que prêtre, maintenant qu'ils étaient en danger.But he was angry and departed, saying he no longer wished to be a priest, for he was in love with another philosophy.Mais il était en colère et partit en disant qu'il ne souhaitait plus être prêtre, car il était amoureux d'une autre philosophie.The meaning of this story is not clear.Le sens de cette histoire n'est pas claire.Did Novitian wish to eschew the active work of the priesthood and give himself to an ascetic life? At all events, during the persecution he certainly wrote letters in the name of the Roman clergy, which were sent by them to St. Cyprian (Epp. xxx and xxxvi). The letters are concerned with the question of the Lapsi, and with the exaggerated claim of the martyrs at Carthage to restore them all without penance.Avez-Novitian souhaitent éviter le travail actif du sacerdoce et de se donner à une vie ascétique? En tout cas, au cours de la persécution qu'il a certainement écrit des lettres au nom du clergé romain, qui ont été envoyés par eux à Saint-Cyprien (Epp. xxx et XXXVI). Les lettres sont concernés par la question des lapsi, et à la demande exagérée des martyrs à Carthage pour les restaurer tous, sans pénitence.The Roman clergy agree with Cyprian that the matter must be settled with moderation by councils to be held when this should be possible; the election of a new bishop must be awaited; proper severity of discipline must be preserved, such as had always digtinguished the Roman Church since the days when her faith was praised by St. Paul (Romans 1:8), but cruelty to the repentant must be avoided.Le clergé romain d'accord avec Cyprien que la question doit être réglée avec modération par les conseils qui se tiendra en cela devrait être possible, l'élection d'un nouvel évêque doit être attendue; gravité correcte de la discipline doit être préservé, comme l'avait toujours digtinguished romaine Eglise depuis l'époque où sa foi a été loué par saint Paul (Romains 1:8), mais la cruauté envers les repentis doivent être évités.There is evidently no idea in the minds of the Roman priests that restoration of the lapsed to communion is impossible or improper; but there are severe expressions in the letters.Il est évidemment aucune idée dans l'esprit des prêtres romains que la restauration de l'expiration de la communion est impossible ou inapproprié, mais il ya des expressions sévères dans les lettres.It seems that Novatian got into some trouble during the persecution, since Cornelius says that St. Moses, the martyr (d. 250), seeing the boldness of Novatian, separated him from communion, together with the five priests who had been associated with him.Il semble que Novatien obtenu des ennuis au cours de la persécution, Corneille dit que Moïse Saint, le martyr († 250), car l'audace de Novatien, le séparait de la communion, ainsi que les cinq prêtres qui avaient été associés avec lui .

At the beginning of 251 the persecution relaxed, and St. Cornelius was elected pope in March, "when the chair of Fabian, that is the place of Peter, was vacant", with the consent of nearly all the clergy, of the people, and of the bishops present (Cyprian, Ep. lv, 8-9).Au début de 251 la persécution détendue, et Saint Corneille a été élu pape en Mars, quand le président de Fabian, qui est la place de Pierre, a été "libre, avec le consentement de presque tous les membres du clergé, du peuple, et les évêques présents (Cyprien, Ep.. LV, 8-9).Some days later Novatian set himself up as a rival pope.Quelques jours plus tard Novatien lui-même mis en place comme un pape rival.Cornelius tells us Novatian suffered an extraordinary and sudden change; for he had taken a tremendous oath that he would never attempt to become bishop.Cornelius nous dit Novatien subi une extraordinaire et de brusques changements, car il avait pris un juron que jamais il ne tentera de devenir évêque.But now he sent two of his party to summon three bishops from a distant corner of Italy, telling them they must come to Rome in haste, in order that a division might be healed by their mediation and that of other bishops. These simple men were constrained to confer the episcopal order upon him at the tenth hour of the day.Mais maintenant, il envoya deux de son parti de convoquer trois évêques à partir d'un coin éloigné de l'Italie, en leur disant qu'ils doivent se rendre à Rome en toute hâte, afin que la division pourrait être guéri par leur médiation, et que d'autres évêques. Ces hommes simples ont été contraint de conférer l'ordre épiscopal sur lui à la dixième heure de la journée.One of these returned to the church bewailing and confessing his sin, "and we despatched" says Comelius, "successors of the other two bishops to the places whence they came, after ordaining them."Un de ces retourné à l'église pleurant et en confessant son péché, et nous envoya dit Comelius, successeurs des deux autres évêques dans les lieux d'où ils venaient, après leur ordination.To ensure the loyalty of his supporters Novatian forced them, when receiving Holy Communion, to swear by the Blood and the Body of Christ that they would not go over to Cornelius.Afin d'assurer la loyauté de ses partisans les Novatien forcé, quand recevoir la Sainte Communion, à jurer par le sang et le corps du Christ qu'ils n'iraient pas plus à Corneille.

Cornelius and Novatian sent messengers to the different Churches to announce their respective claims.Cornelius et Novatien envoya des messagers à différentes Eglises d'annoncer leurs prétentions respectives.From St. Cyprian's correspondence we know of the careful investigation made by the Council of Carthage, with the result that Cornelius was supported by the whole African episcopate.De Saint-Cyprien la correspondance que nous savons de l'enquête approfondie faite par le concile de Carthage, avec le résultat que Corneille a été soutenue par les pays d'Afrique épiscopat.St. Dionysius of Alexandria also took his side, and these influential adhesions soon made his position secure. Saint Denys d'Alexandrie a également pris ses côtés, et ces adhérences influents bientôt sa position sécurisée.But for a time the whole Church was torn by the question of the rival popes.Mais pour un temps toute l'Eglise est déchirée par la question des papes rivaux.We have few details.Nous avons peu de détails.St. Cyprian writes that Novatian "assumed the primacy" (Ep. lxix, 8), and sent out his new apostles to many cities to set new foundations for his new establishment; and, though there were already in all provinces and cities bishops of venerable age, of pure faith, of tried virtue, who had been proscribed in the persecution, he dared to create other false bishops over their heads (Ep. lv, 24) thus claiming the right of substituting bishops by his own authority as Cornelius did in the case just mentioned.Saint Cyprien écrit que Novatien "suppose la primauté» (Ep. lxix, 8), et a envoyé ses apôtres nouvelle à de nombreuses villes de fixer de nouvelles bases pour son nouvel établissement, et, si il y avait déjà dans toutes les provinces et les évêques des villes âge vénérable, de la foi pure, de la vertu essayé, qui avait été proscrit dans la persécution, il a osé créer d'autres faux évêques sur leurs têtes (Ep. LV, 24) ainsi revendique le droit de substituer les évêques de sa propre autorité que Cornelius ne dans le cas je viens de mentionner.There could be no more startling proof of the importance of the Roman See than this sudden revelation of an episode of the third century: the whole Church convulsed by the claim of an antipope; the recognized impossibility of a bishop being a Catholic and legitimate pastor if he is on the side of the wrong pope; the uncontested claim of both rivals to consecrate a new bishop in any place (at all events, in the West) where the existing bishop resisted their authority.Il n'y avait pas de preuve plus saisissante de l'importance du siège romain de cette révélation soudaine d'un épisode de la troisième siècle: l'Eglise tout entière bouleversée par la revendication d'un antipape; l'impossibilité reconnue d'un évêque est un pasteur catholique et légitime si il est du côté du pape mal; contestation de la créance des deux rivaux de consacrer un nouvel évêque en tout lieu (en tout cas, dans l'Ouest) où l'évêque existants résisté à leur autorité.Later, in the same way, in a letter to Pope Stephen, St. Cyprian urges him to appoint (so he seems to imply) a new bishop at Arles, where the bishop had become a Novatianist.Plus tard, de la même manière, dans une lettre au pape Etienne, saint Cyprien lui demande instamment de nommer (alors qu'il semble impliquer) un nouvel évêque à Arles, où l'évêque était devenu un Novatianist.St. Dionysius of Alexandria wrote to Pope Stephen that all the Churches in the East and beyond, which had been split in two, were now united, and that all their prelates were now rejoicing exceedingly in this unexpected peace -- in Antioch, Caesarea of Palestine, Jerusalem, Tyre, Laodicea of Syria, Tarsus and all the Churches of Cilicia, Caesarea and all Cappadocia, the Syrias and Arabia (which depended for alms on the Roman Church), Mesopotamia, Pontus and Bithynia, "and all the Churches everywhere", so far did the Roman schism cause its effects to be felt. Saint Denys d'Alexandrie a écrit au pape Etienne que toutes les Eglises d'Orient et au-delà, qui avait été divisé en deux, étaient maintenant unis, et que tous les prélats de leur étaient maintenant une joie extrême de cette paix inattendue - à Antioche, à Césarée de Palestine, Jérusalem, Tyr, Laodicée de Syrie, de Tarse et toutes les Églises de Cilicie, Césarée et tous Cappadoce, le Syrias et l'Arabie (qui dépend de l'aumône à l'Eglise romaine), la Mésopotamie, du Pont et la Bithynie, "et toutes les Églises partout ", autant ne le schisme romaine cause de ses effets se fassent sentir.Meanwhile, before the end of 251, Cornelius had assembled a council of sixty bishops (probably all from Italy or the neighbouring islands), in which Novatian was excommunicated. Entre-temps, avant la fin de 251, Cornelius avait réuni un conseil de soixante évêques (probablement tous en provenance d'Italie ou des îles voisines), dans lequel Novatien fut excommunié.Other bishops who were not present added their signatures, and the entire list was sent to Antioch and doubtless to all the other principal Churches.D'autres évêques qui n'étaient pas présents ont ajouté leur signature, et toute la liste a été envoyée à Antioche, et sans doute à toutes les principales autres Eglises.

It is not surpr sing that a man of such talents as Novatian should have been, conscious of his superiority to Cornelius, or that he should have found priests to assist his ambitious views.Il n'est pas surpr chanter un homme de talents tels que Novatien aurait dû être, conscient de sa supériorité à Corneille, ou qu'il aurait dû trouver des prêtres pour aider ses vues ambitieuses.His mainstay was in the confessors yet in prison, Maximus, Urbanus, Nicostratus, and others.Son pilier était en confesseurs encore en prison, Maximus, Urbanus, Nicostrate, et d'autres. Dionysius and Cyprian wrote to remonstrate with them, and they returned to the Church.Denys et Cyprien écrit de faire des remontrances avec eux, et ils revinrent à l'Eglise. A prime mover on Novatian's side was the Carthaginian priest Novatus, who had favoured laxity at Carthage out of opposition to his bishop.Un premier moteur sur le côté Novatien était le prêtre de Carthage Novat, qui avaient favorisé le laxisme à Carthage sur l'opposition à son évêque.In St. Cyprian's earlier letters about Novatian (xliv-xlviii, 1), there is not a word about any heresy, the whole question being as to the legitimate occupant of the place of Peter.Dans de précédentes lettres de Cyprien Saint-propos Novatien (XLIV-XLVIII, 1), il n'y a pas un mot de toute hérésie, toute la question étant à l'occupant légitime du lieu de Peter.In Ep.Au Parlement européen.li, the words "schismatico immo haeretico furore" refer to the wickedness of opposing the true bishop. li, les mots «schismatico Immo haeretico Furore» font référence à la méchanceté de s'opposer à l'évêque vrai.The same is true of "haereticae pravitatis nocens factio" with Ep.La même chose est vraie des «haereticae nocens factio pravitatis" avec le PE.liii.liii.In Ep.Au Parlement européen.liv, Cyprian found it necessary to send his book "De lapsis" to Rome, so that the question of the lapsed was already prominent, but Ep.Liv, Cyprien a jugé nécessaire d'envoyer son livre "De lapsis" à Rome, afin que la question de l'expiration était déjà en vue, mais Ep.lv is the earliest in which the "Novatian heresy" as such is argued against.LV est la première dans laquelle la Novatien «hérésie» en tant que telle est soutenu contre. The letters of the Roman confessors (Ep. liii) and Cornelius (xlix, 1) to Cyprian do not mention it, though the latter speaks in general terms of Novatian as a schismatic or a heretic; nor does the pope mention heresy in his abuse of Novatian in the letter to Fabius of Antioch (Eusebius, VI, xliii), from which so much has been quoted above. Les lettres des confesseurs romains (Ep. LIII) et Cornelius (XLIX, 1) à Cyprien ne le mentionnent pas, si ce dernier parle en termes généraux de Novatien comme schismatique ou hérétique, ni le pape mentionne l'hérésie dans ses abus de Novatien dans la lettre à Fabius d'Antioche (Eusèbe, VI, xliii), à partir de laquelle on a tant cité ci-dessus.It is equally clear that the letters sent out by Novatian were not concerned with the lapsi, but were "letters full of calumnies and maledictions sent in large numbers, which threw nearly all the Churches into disorder"' (Cornelius, Ep. xlix).Il est également clair que les lettres envoyées par Novatien ne sont pas concernés par les lapsi, mais ont été «des lettres pleines de calomnies et de malédictions envoyés en grand nombre, qui jeta presque toutes les églises dans le désordre" (Cornelius, Ep. XLIX).The first of those sent to Carthage consisted apparently of "bitter accusations" against Cornelius, and St. Cyprian thought it so disgraceful that he did not read it to the council (Ep. xlv, 2)., The messengers from Rome to the Carthaginian Council broke out into similar attacks (Ep. xliv).Le premier de ceux qui sont envoyés à Carthage se composait apparemment de «accusations amères» contre Corneille et Saint Cyprien pensé que si honteux qu'il n'a pas lu au Conseil (Ep. XLV, 2)., Les messagers de Rome à la carthaginoise Conseil ont éclaté dans des attaques similaires (Ep. xliv).It is necessary to notice this point, because it is so frequently overlooked by historians, who represent the sudden but short-lived disturbance throughout the Catholic Church caused by Novatian's ordination to have been a division between bishops on the subject of his heresy.Il est nécessaire de remarquer ce point, parce qu'il est si souvent négligé par les historiens, qui représentent les mais de courte durée perturbation soudaine dans l'Eglise catholique causées par l'ordination Novatien avoir été une division entre les évêques au sujet de son hérésie.Yet it is obvious enough that the question could not present itself: "Which is preferable, the doctrine of Cornelius or that of Novatian?"Pourtant, il est assez évident que la question ne pouvait pas se présenter: «Lequel est préférable, la doctrine de Corneille ou celle de Novatien?If Novatian were ever so orthodox, the first matter was to examine whether his ordination was legitimate or not, and whether his accusations against Cornelius were false or true.Si Novatien n'a jamais été si orthodoxe, la première question était d'examiner si son ordination était légitime ou non, et si ses accusations contre Cornelius sont fausses ou vraies.An admirable reply addressed to him by St. Dionysius of Alexandria has been preserved (Eusebius, VI, xlv): "Dionysius to his brother Novatian, greeting. If it was against your will, as you say, that you were led, you will prove it by retiring of your free will. For you ought to have suffered anything rather than divide the Church of God and to be martyred rather than cause a schism woul have been no less glorious than to be martyred rather than commit idolatry, nay in my opinion it would have been a yet greater act; for in the one case one is a martyr for one's own soul alone, in the other for the whole Church".Une réponse admirable à lui adressée par saint Denys d'Alexandrie a été préservé (Eusèbe, VI, xlv): «Denys à son frère Novatien, cartes de souhaits. S'il est contre votre volonté, comme vous le dites, que vous avez été amené, vous le prouver en se retirant de votre libre arbitre. Pour vous devriez avoir subi quelque chose plutôt que de diviser l'Eglise de Dieu et d'être martyrisé plutôt que de provoquer un schisme woul n'ont pas été moins glorieux que d'être martyrisés plutôt que de commettre l'idolâtrie, et même dans mon avis, il aurait été plus grande encore agir, car dans un cas on est un martyr de sa propre âme seule, dans l'autre pour toute l'Eglise ".Here again there is no question of heresy.Là encore, il n'est pas question d'hérésie.

But yet within a couple of months Novatian was called a heretic, not only by Cyprian but throughout the Church, for his severe views about the restoration of those who had lapsed in the persecution.Mais encore au sein d'un couple de mois Novatien a été appelé un hérétique, non seulement par Cyprien, mais dans toute l'Eglise, pour ses opinions sévères sur la restauration de ceux qui avaient pris fin à la persécution.He held that idolatry was an unpardonable sin, and that the Church had no right to restore to communion any who had fallen into it.Il a conclu que l'idolâtrie est un péché impardonnable, et que l'Eglise n'avait pas le droit de rétablir la communion tous ceux qui étaient tombés.They might repent and be admitted to a lifelong penance, but their forgiveness must be left to God; it could not be pronounced in this world.Ils peuvent se repentir et être admis à une pénitence à vie, mais leur pardon doit être laissé à Dieu, elle ne pouvait être prononcée dans ce monde.Such harsh sentiments were not altogether a novelty.Ces sentiments ont été rudes pas tout à fait une nouveauté.Tertullian had resisted the forgiveness of adultery by Pope Callistus as an innovation. Tertullien avait résisté à la rémission de l'adultère par le pape Calixte comme une innovation.

Hippolytus was equally inclined to severity.Hippolyte est tout aussi enclins à la sévérité.In various places and at various times laws were made which punished certain sins either with the deferring of Communion till the hour of death, or even with refusal of Communion in the hour of death.En divers endroits et à des lois différentes époques ont été faites qui punissait certains péchés, soit avec le report de la communion jusqu'à l'heure de la mort, ou même le refus de la communion dans l'heure de la mort.Even St. Cyprian approved the latter course in the case of those who refused to do pennance and only repented on their death-bed; but this was because such a repentance seemed of doubtful sincerity.Même Saint-Cyprien a approuvé le cadre ci dans le cas de ceux qui ont refusé de le faire et ne se repentit pennance sur leur lit de mort, mais c'est parce que un tel repentir semble de sincérité douteuse.But severity in itself was but cruelty or injustice; there was no heresy until it was denied that the Church has the power to grant absolution in certain cases.Mais la gravité en soi, mais la cruauté ou l'injustice, il n'y avait pas d'hérésie jusqu'à ce qu'il soit indéniable que l'Eglise a le pouvoir d'accorder l'absolution dans certains cas.This was Novatian's heresy; and St. Cyprian says the Novatians held no longer the Catholic creed and baptismal interrogation, for when they said "Dost thou believe in the remission of sins, and everlasting life, through Holy Church?"Cela a été une hérésie de Novatien, et saint Cyprien dit le Novatiens lieu n'est plus la religion catholique et de l'interrogatoire de baptême, quand ils ont dit: «Tu crois en la rémission des péchés et la vie éternelle, par la sainte Eglise?"they were liars.qu'ils étaient des menteurs.

Writings Écrits

St. Jerome mentions a number of writings of Novatian, only two of which have come down to us, the "De Cibis Judaicis" and the "De Trinitate".Saint-Jérôme mentionne un certain nombre d'écrits de Novatien, dont deux seulement sont parvenues jusqu'à nous, le "Cibis De Judaicis» et le «De Trinitate». The former is a letter written in retirement during a time of persecution, and was preceded by two other letters on Circumcision and the Sabbath, which are lost.Le premier est une lettre écrite à la retraite pendant un temps de persécution, et a été précédée par deux autres lettres sur la circoncision et le sabbat, qui sont perdus.It interprets the unclean animals as signifying different classes of vicious men; and explains that the greater liberty allowed to Christians is not to be a motive for luxury. The book "De Trinitate" is a fine piece of writing.Il interprète les animaux impurs comme signifiant différentes classes d'hommes vicieux, et explique que la plus grande liberté laissée aux chrétiens ne doit pas être un motif pour le luxe. Le livre "De Trinitate" est un beau morceau de l'écriture.The first eight chapters concern the transcendence and greatness of God, who is above all thought and can be described by no name.Le premier huit chapitres concernent la transcendance et la grandeur de Dieu, qui est au-dessus de toute pensée et peut être décrit par aucun nom.Novatian goes on to prove the Divinity of the Son at great length, arguing from both the Old and the New Testaments, and adding that it is an insult to the Father to say that a Father who is God cannot beget a Son who is God.Novatien continue de prouver la divinité du Fils longuement, en soutenant à la fois l'Ancien et le Nouveau Testament, et en ajoutant que c'est une insulte au Père-à-dire que le Père qui est Dieu ne peut pas engendrer un Fils qui est Dieu.But Novatian falls into the error made by so many early writers of separating the Father from the Son, so that he makes the Father address to the Son the command to create, and the Son obeys; he identifies the Son with the angels who appeared in the Old Testament to Agar, Abraham, etc. "It pertains to the person of Christ that he should be God because He is the Son of God, and that He should be an Angel because He announces the Father's Will" (paternae dispositionis annuntiator est).Mais Novatien tombe dans l'erreur commise par tant d'écrivains au début de la séparation du Père, du Fils, afin qu'il fasse l'adresse Père pour le Fils de la commande pour créer, et le Fils obéit, il identifie le Fils avec les anges qui ont comparu en l'Ancien Testament à Agar, Abraham, etc "Il appartient à la personne du Christ, qu'il convient de Dieu parce qu'Il est le Fils de Dieu, et qu'il devrait y avoir un ange parce qu'il annonce la volonté du Père" (HNE annuntiator dispositionis Paternae ).The Son is "the second Person after the Father", less than the Father in that He is originated by the Father; He is the imitator of all His works, and is always obedient to the Father, and is one with Him "by concord, by love, and by affection". Le Fils est "la deuxième personne après le Père", moindre que le Père en ce qu'il est émis par le Père, Il est l'imitateur de toutes ses œuvres, et il est toujours obéissant au Père, et il est un avec Lui "par la concorde , par l'amour, et par affection ".

No wonder such a description should seem to opponents to make two Gods; and consequently, after a chapter on the Holy Ghost (xxix), Novatian returns to the subject in a kind of appendix (xxx-xxxi).Rien d'étonnant à une telle description devrait adversaires semblent faire deux dieux, et par conséquent, après un chapitre sur le Saint-Esprit (XXIX), renvoie à Novatien le sujet dans une sorte d'annexe (xxx-xxxi).Two kinds of heretics, he explains, try to guard the unity of God, the one kind (Sabellians) by identifying the Father with the Son, the other (Ebionites, etc.) by denying that the Son is God; thus is Christ again crucified between two thieves, and is reviled by both. Novatian declares that there is indeed but one God, unbegotten, invisible, immense, immortal; the Word (Sermo), His Son, is a substance that proceeds from Him (substantia prolata), whose generation no apostle nor angel nor any creature can declare.Deux sortes d'hérétiques, il explique, essayez de garder l'unité de Dieu, le genre un (Sabelliens) en identifiant le Père avec le Fils, l'autre (Ebionites, etc) en niant que le Fils est Dieu, Christ est donc à nouveau crucifié entre deux voleurs, et il est vilipendé par les deux. Novatien déclare qu'il n'y a, certes, mais un seul Dieu, engendré, invisible, immense, immortelle, la Parole (Sermo), son fils, est une substance qui procède de Lui (substantia prolata), dont la production ne apôtre ni ange, ni aucune créature ne peut déclarer.He is not a second God, because He is eternally in the Father, else the Father would not be eternally Father. Il n'est pas un second Dieu, parce qu'Il est éternellement dans le Père, sinon le Père ne serait pas éternellement Père.He proceeded from the Father, when the Father willed (this syncatabasis for the purpose of creation is evidently distinguished from the eternal begetting in the Father), and remained with the Father.Il procède du Père, quand le Père a voulu (ce syncatabasis aux fins de la création est évidemment distinguer de la génération éternelle du Père), et est resté avec le Père.If He were also the unbegotten, invisible, incomprehensible, there might indeed be said to be two Gods; but in fact He has from the Father whatever He has, and there is but one origin (origo, principium), the Father.S'il était aussi le non engendré, invisible, incompréhensible, il pourrait en effet être considérés comme deux dieux, mais en fait il a du Père tout ce qu'il a, et il n'y a qu'un origine (origo, principium), le Père."One God is demonstrated, the true and eternal Father, from whom alone this energy of the Godhead is sent forth, being handed on to the Son, and again by communion of substance it is returned to the Father.""Un seul Dieu est démontrée, le vrai et éternel Père, de qui seul cette énergie de la Divinité est envoyé, d'être remis sur le Fils, et de nouveau par la communion de la substance, il est retourné vers le Père." In this doctrine there is much that is incorrect, yet much that seems meant to express the consubstantiality of the Son, or at least His generation out of the substance of the Father.Dans cette doctrine, il ya beaucoup qui est incorrect, mais qui semble bien destiné à exprimer la consubstantialité du Fils, ou du moins sa génération de la substance du Père.But it is a very unsatisfactory unity which is attained, and it seems to be suggested that the Son is not immense or invisible, but the image of the Father capable of manifesting Him.Mais il est une unité très insatisfaisante qui est atteint, et il semble être suggéré que le Fils n'est pas immense ou invisible, mais l'image du père de celui capable manifester.Hippolytus is in the same difficulty, and it appears that Novatian borrowed from him as well as from Tertullian and Justin.Hippolyte est dans la même difficulté, et il semble que Novatien lui emprunta ainsi que de Tertullien et Justin.It would seem that Tertullian and Hippolytus understood somewhat better than did Novatian the traditional Roman doctrine of the consubstantiality of the Son, but that all three were led astray by their acquaintance with the Greek theology, which interpreted of the Son as God Scriptural expressions (especially those of St. Paul) which properly apply to Him as the God-Man.Il semblerait que Tertullien et Hippolyte compris un peu mieux que Novatien romain doctrine traditionnelle de la consubstantialité du Fils, mais que tous les trois ont été égarés par leur connaissance de la théologie grecque, qui a interprété du Fils que Dieu expressions bibliques (en particulier ceux de Saint-Paul), qui s'applique bien à lui comme le Dieu-Homme.But at least Novatian has the merit of not identifying the Word with the Father, nor Sonship with the prolation of the Word for the purpose of Creation, for He plainly teaches the eternal generation.Mais au moins, Novatien a le mérite de ne pas identifier le mot avec le Père, ni filiation avec la prolation de la Parole dans le but de la Création, Il enseigne clairement la génération éternelle.This is a notable advance on Tertullian.Il s'agit d'une avance notable sur Tertullien.

On the Incarnation Novatian seems to have been orthodox, though he is not explicit.Sur la Novatien Incarnation semble avoir été orthodoxes, mais il n'est pas explicite.He speaks correctly of the one Person having two substances, the Godhead and Humanity, in the way that is habitual to the most exact Western theologians.Il parle correctement de la seule personne ayant deux substances, la divinité et l'humanité, de la manière qui est habituelle à l'exacte de l'Ouest la plupart des théologiens.But he very often speaks of "the man" assumed by the Divine Person, so that he has been suspected of Nestorianizing.Mais il parle très souvent de "l'homme" pris en charge par la personne divine, de sorte qu'il a été soupçonné de Nestorianizing. This is unfair, since he is equally liable to the opposite accusation of making "the man" so far from being a distinct personality that He is merely flesh assumed (caro, or substantia carnis et corporis).Cela est injuste, car il est également responsable de l'accusation inverse de rendre «l'homme», loin d'être une personnalité distincte qu'il est simplement pris chair (caro, ou substantia corporis carnis et). But there is no real ground for supposing that Novatian meant to deny an intellectual soul in Christ; he does not think of the point, and is only anxious to assert the reality of our Lord's flesh.Mais il n'y a aucun motif réel de supposer que Novatien pour but de nier une âme intellectuelle dans le Christ, il ne pense pas que de la pointe, et est seulement soucieux d'affirmer la réalité de la chair de notre Seigneur.The Son of God, he says, joins to Himself the Son of Man, and by this connection and mingling he makes the Son of Man become Son of God, which He was not by nature.Le Fils de Dieu, dit-il, se joint à lui-même le Fils de l'homme, et par cette connexion, et mêlant il fait le Fils de l'homme devenu Fils de Dieu, dont il n'était pas par nature.This last sentence has been described as Adoptionism.Cette dernière phrase a été décrit comme l'adoptianisme.But the Spanish Adoptionists taught that the Human Nature of Christ as joined to the Godhead is the adopted Son of God.Mais l'Espagnol Adoptionists enseigné que la nature humaine du Christ comme jointe à la divinité est le Fils adoptif de Dieu.Novatian only means that before its assumption it was not by nature the Son of God; the form of words is bad, but there is not necessarily any heresy in the thought. Novatien signifie seulement que, avant son accession à ce n'était pas par nature le Fils de Dieu, à la forme de mots est mauvais, mais il n'y a pas nécessairement de l'hérésie dans la pensée.Newman, though he does not make the best of Novatian, says that he "approaches more nearly to doctrinal precision than any of the writers of the East and West" who preceded him (Tracts theological and ecclesiastical, p. 239).Newman, mais il ne fait pas le meilleur de Novatien, dit qu'il "se rapproche davantage de précision doctrinale que tous les écrivains de l'Orient et l'Occident" qui l'ont précédé (tracts théologiques et ecclésiastiques, p. 239).

The two pseudo-Cyprianic works, both by one author, "De Spectaculis" and "De bono pudicitiae", are attributed to Novatian by Weyman, followed by Demmler, Bardenhewer, Harnack, and others.Les deux pseudo-Cyprianic œuvres, à la fois par un auteur, «De Spectaculis" et "De bono pudicitiae", sont attribués à Novatien par Weyman, suivie par Demmler, Bardenhewer, Harnack, et d'autres.The pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" has been ascribed to Novatian by Harnack, but with less probability.Le pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" a été attribué à Novatien par Harnack, mais avec moins de probabilité.The pseudo-Cyprianic sermon, "Adversus Judaeos", is by a close friend or follower of Novatian if not by himself, according to Landgraf, followed by Harnack and Jordan.Le sermon pseudo-Cyprianic, «Adversus Judaeos", est un ami proche ou un adepte de Novatien, sinon par lui-même, en fonction de Landgraf, suivie par Harnack et la Jordanie.In 1900 Mgr Batiffol with the help of Dom A. Wilmart published, under the title of "Tractatus Origenis de libris SS. Scripturarum", twenty sermons which he had discovered in two manuscripts at Orléans and St. Omer.En 1900, Mgr Batiffol avec l'aide de Dom A. Wilmart publié, sous le titre de «Tractatus Origenis libris de SS. Scripturarum", vingt sermons qu'il avait découverts dans deux manuscrits à Orléans et Saint-Omer.Weyman, Haussleiter, and Zahn perceived that these curious homilies on the Old Testament were written in Latin and are not translations from the Greek.Weyman, Haussleiter et Zahn perçu que ces homélies curieux sur l'Ancien Testament ont été écrits en latin et ne sont pas des traductions du grec.They attributed them to Novatian with so much confidence that a disciple of Zahn's, H. Jordan, has written a book on the theology of Novatian, grounded principally on these sermons.Ils les attribuent à Novatien avec beaucoup de confiance, afin que le disciple de Zahn, H. Jordan, a écrit un livre sur la théologie de Novatien, fondée principalement sur ces sermons.It was, however, pointed out that the theology is of a more developed and later character than that of Novatian.Il a été, toutefois, souligné que la théologie est d'un pays développé et plus tard caractère plus que celle de Novatien.Funk showed that the mention of competentes (candidates for baptism) implies the fourth century.Funk a montré que la mention de competentes (candidats au baptême) implique le quatrième siècle.Dom Morin suggested Gregorius Baeticus of Illiberis (Elvira), but withdrew this when it seemed clear that the author had used Gaudentius of Brescia and Rufinus' translation of Origen on Genesis.Dom Morin a suggéré de Gregorius baeticus Illiberis (Elvira), mais a retiré quand il semble clair que l'auteur avait utilisé Gaudence de Brescia et de «traduction Rufin d'Origène sur la Genèse.But these resemblances must be resolved in the sense that the "Tractatus" are the originals, for finally Dom Wilgory showed that Gregory of Elvira is their true author, by a comparison especially with the five homilies of Gregory on the Canticle of Canticles (in Heine's "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848).Mais ces ressemblances doit être résolue dans le sens que le Tractatus »sont les originaux, pour finalement Dom Wilgory montré que Grégoire de Elvira est leur véritable auteur, par comparaison notamment avec les cinq homélies de Grégoire sur le Cantique des Cantiques (en Heine "Anecdotorum Bibliotheca" Leipzig, 1848).

The Novationist SectLa Secte Novationist

The followers of Novatian named themselves katharoi, or Puritans, and affected to call the Catholic Church Apostaticum, Synedrium, or Capitolinum.Les partisans de Novatien nommé eux-mêmes katharoi ou puritains, et affectés à appeler l'Église catholique Apostaticum, Synedrium ou Capitolinum.They were found in every province, and in some places were very numerous.Ils ont été trouvés dans chaque province, et dans certains endroits ont été très nombreuses.Our chief information about them is from the "History" of Socrates, who is very favourable to them, and tells us much about their bishops, especially those of Constantinople.Notre principal de l'information à leur sujet est de l'Histoire »de Socrate, qui est très favorable pour eux, et nous apprend beaucoup sur leurs évêques, en particulier ceux de Constantinople.The chief works written against them are those of St. Cyprian, the anonymous "Ad Novatianum" (attributed by Harnack to Sixtus II, 257-8), writings of St. Pacian of Barcelona and St. Ambrose (De paenitentia), "Contra Novatianum", a work of the fourth century among the works of St. Augustine, the "Heresies" of Epiphanius and Philastrius, and the "Quaestiones" of Ambrosiaster. In the East they are mentioned especially by Athanasius, Basil, Gregory of Nazianzus, Chrysostom.Le chef des œuvres écrites à leur égard sont ceux de Saint-Cyprien, l'anonyme "Ad Novatianum" (attribué par Harnack à Sixte II, 257-8), les écrits de saint Pacien de Barcelone et de saint Ambroise (De paenitentia), "Contra Novatianum ", une œuvre du quatrième siècle, parmi les œuvres de saint Augustin, les« hérésies »d'Epiphane et Philastre, et les Quaestiones» de Ambrosiaster. Dans l'Est, ils sont mentionnés en particulier par Athanase, Basile, Grégoire de Nazianze, Chrysostome.Eulogius of Alexandria, not long before 600, wrote six books against them.Euloge d'Alexandrie, peu avant 600, a écrit six livres à leur encontre.Refutations by Reticius of Autun and Eusebius of Emesa are lost.Réfutations par Reticius d'Autun et Eusèbe d'Emèse sont perdus.

Novatian had refused absolution to idolaters; his followers extended this doctrine to all "mortal sins" (idolatry, murder, and adultery, or fornication). Most of them forbade second marriage, and they made much use of Tertullian's works; indeed, in Phrygia they combined with the Montanists.Novatien avait refusé l'absolution aux idolâtres; ses disciples étendu cette doctrine à tous les mortels «péchés» (l'idolâtrie, assassiner, et l'adultère, la fornication). La plupart d'entre eux interdit second mariage, et ils ont fait un grand usage de l'usine de Tertullien, en effet, en Phrygie Ils ont combiné avec les montanistes.A few of them did not rebaptize converts from other persuasions.Quelques-uns d'entre eux n'ont pas rebaptiser convertit à partir d'autres obédiences.Theodoret says that they did not use confirmation (which Novatian himself hadnever received).Théodoret dit qu'ils n'ont pas utilisé de confirmation (qui lui-même Novatien hadnever reçu).Eulogius complained that they would not venerate martyrs, but he probably refers to Catholic martyrs.Euloge se sont plaints qu'ils ne vénèrent martyrs, mais il fait probablement référence aux martyrs catholiques.They always had a successor of Novatian at Rome, and everywhere they were governed by bishops.Ils ont toujours eu un successeur de Novatien à Rome, et partout où ils étaient gouvernés par des évêques.Their bishops at Constantinople were most estimable persons, according to Socrates, who has much to relate about them.Leurs évêques à Constantinople étaient estimables personnes les plus, selon Socrate, qui a beaucoup à raconter sur eux. The conformed to the Church in almost everything, including monasticism in the fourth century. Their bishop at Constantinople was invited by Constantine to the Council of Nicaea.La conforme à l'Eglise dans presque tout, y compris le monachisme au quatrième siècle. Leur évêque de Constantinople a été invité par Constantin au concile de Nicée.He approved the decrees, though he would not consent to union.Il a approuvé les décrets, mais il ne voulait pas consentir à l'union.On account of the homoousion the Novatians were persecuted like the Catholics by Constantius.En raison de la homoousion Novatiens ont été persécutés comme les catholiques par Constance.In Paphlagonia the Novatianist peasants attacked and slew the soldiers sent by the emperor to enforce conformity to the official semi-Arianism.En Paphlagonie les paysans Novatianist attaqué et tué des soldats envoyés par l'empereur de faire respecter la conformité à la semi-officielle arianisme.Constantine the Great, who at first treated them as schismatics, not heretics, later ordered the closing of their churches and cemeteries.Constantin le Grand, qui d'abord les traiter comme des schismatiques, hérétiques pas, plus tard, a ordonné la fermeture de leurs églises et cimetières.After the death of Constantius they were protected by Julian, but the Arian Valens persecuted them once more. Après la mort de Constance, ils étaient protégés par Julian, mais la Valens Arian persécutés une fois de plus.Honorius included them in a law against heretics in 412, and St. Innocent I closed some of their churches in Rome.Honorius les inclure dans une loi contre les hérétiques en 412, et de Saint-Innocent j'ai fermé certaines de leurs églises de Rome.St. Celestine expelled them from Rome, as St. Cyril had from Alexandria.Saint-Célestin les chassa de Rome, comme saint Cyrille d'Alexandrie avait.Earlier St. Chrysostom had shut up their churches at Ephesus, but at Constantinople they were tolerated, and their bishops there are said by Socrates to have been highly respected.Plus tôt saint Jean Chrysostome avait enfermé leurs églises à Ephèse, mais à Constantinople, ils étaient tolérés, et leurs évêques, il est dit par Socrates avoir été très respecté.The work of Eulogius shows that there were still Novatians in Alexandria about 600.Les travaux de Euloge montre qu'il y avait encore Novatiens à Alexandrie environ 600.In Phrygia (about 374) some of them became Quartodecimans, and were called Protopaschitoe; they included some converted Jews.En Phrygie (environ 374) certains d'entre eux est devenu Quartodécimans, et ont été appelés Protopaschitoe; ils ont inclus des Juifs convertis.Theodosius made a stringent law against this sect, which was imported to Constantinople about 391 by a certain Sabbatius, whose adherents were called Sabbatiani.Théodose fit une loi sévère contre cette secte, qui a été importé à Constantinople environ 391 par un certain Sabbatius, dont les adeptes sont appelés Sabbatiani.

Publication information Written by John Chapman.Informations concernant la publication écrite par John Chapman.Transcribed by Christopher R. Huber. The Catholic Encyclopedia, Volume XI.Transcrit par Huber. La Catholic Encyclopedia tome, Christopher R. XI.Published 1911.Publié en 1911.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, Février 1, 1911.Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur.Lafort Remy, STD, Censeur. Imprimatur.+John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html