The Roman Catholic church, the largest of the Christian churches, although present in all parts of the world, is identified as Roman because of its historical roots in Rome and because of the importance it attaches to the worldwide ministry of the bishop of Rome, the pope. L'Eglise catholique romaine, la plus grande des églises chrétiennes, bien que présent dans toutes les régions du monde, est identifié comme romain en raison de ses racines historiques à Rome et en raison de l'importance qu'il attache au monde ministère de l'évêque de Rome, pape. Several Eastern Rite Churches , whose roots are in regional churches of the Eastern Mediterranean, are in full communion with the Roman Catholic church. Plusieurs Églises de rite oriental, dont les racines sont dans les églises régionales de la Méditerranée orientale, sont en pleine communion avec l'Eglise catholique romaine.
In 1980 there were some 783 million Roman Catholics, approximately 18% of the world's population. En 1980, il y avait quelques 783 millions de catholiques romains, environ 18% de la population mondiale. The 51 million Roman Catholics in the United States (1982) constitute 22% of that country's population. Les 51 millions de catholiques romains aux Etats-Unis (1982) constituent 22% de la population du pays. These statistics are based on baptisms, usually conferred on infants, and do not necessarily imply active participation in the church's life nor full assent to its beliefs. Ces statistiques sont fondées sur les baptêmes, en général conférés sur les nourrissons, et n'impliquent pas nécessairement une participation active à la vie de l'Eglise, ni pleinement conforme à ses convictions.
A growing estrangement between the Catholic church in the West and the Orthodox church of the East in the first millennium led to a break between them in the 11th century, and the two regions diverged in matters of theology, liturgy, and disciplinary practices. Un fossé qui se creuse entre l'Eglise catholique dans l'Ouest et l'église orthodoxe de l'Est au cours du premier millénaire a conduit à une interruption entre elles au 11e siècle, et les deux régions divergent en matière de théologie, la liturgie et les pratiques disciplinaires. Within Western Christianity beginning with the 16th - century Reformation, the Roman Catholic church came to be identified by its differences with the Protestant churches. Dans le christianisme occidental à commencer par la 16e - Réforme siècle, l'église catholique romaine en vint à être identifié par ses différences avec les églises protestantes.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
Roman Catholics attach special significance to the rites of Baptism and Eucharist. Baptism is sacramental entry into Christian life, and the Eucharist is a memorial of Christ's death and resurrection in which he is believed to be sacramentally present. Catholiques romains attachons une importance particulière aux rites du Baptême et l'Eucharistie. Baptême est l'entrée sacramentelle dans la vie chrétienne, et l'Eucharistie est un mémorial de la mort du Christ et la résurrection dans lequel il est censé être sacramentellement présent. The Eucharist is celebrated daily in the Roman Catholic church. Catholics also regard as Sacraments the forgiveness of sins in reconciliation with the church (Confession), ordination to ministry (Holy Orders), marriage of Christians, postbaptismal anointing (Confirmation), and the Anointing of the Sick. L'Eucharistie est célébrée chaque jour dans l'église catholique romaine. Catholiques aussi considérer comme sacrements du pardon des péchés dans la réconciliation avec l'église (confession), la coordination du ministère (les ordres sacrés), le mariage des chrétiens, postbaptismal onction (la confirmation), et de l'Onction des malades.
Catholic ethical doctrines are based ultimately on the New Testament teachings but also on the conclusions reached by the church, especially by the popes and other teachers. In recent times the pope and bishops have formulated guidelines regarding social justice, racial equality, disarmament, human rights, contraception, and abortion. Éthique catholique doctrines sont fondées en fin de compte sur le Nouveau Testament mais aussi des enseignements sur les conclusions auxquelles est parvenue l'Eglise, en particulier par les papes et des autres enseignants. Ces derniers temps, le pape et les évêques ont formulé des directives en matière de justice sociale, l'égalité raciale, du désarmement, des droits de l'homme , La contraception et l'avortement. The official opposition to artificial contraception is not accepted by a large number of practicing Catholics. L'opposition officielle à la contraception artificielle n'est pas acceptée par un grand nombre de catholiques pratiquants. The Roman Catholic church's prohibition of remarriage after divorce is the strictest of the Christian churches, although the church does admit the possibility of annulments for marriages judged to be invalid. L'église catholique l'interdiction de remariage après divorce est la plus stricte des églises chrétiennes, bien que l'église ne admettre la possibilité d'annulations de mariages jugé invalide.
The Roman Catholic church also fosters devotional practices, both public and private, including Benediction of the Blessed Sacrament (a ceremony of homage to Christ in the Eucharist), the Rosary, novenas (nine days of prayer for some special intention), pilgrimages to shrines, and veneration of saints' relics or statues. The devotional importance attached to the Saints (especially the Virgin Mary) distinguishes Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy from the churches of the Reformation. In the last two centuries the Roman Catholic church has taught as official doctrine that Mary from her conception was kept free of original sin (the Immaculate Conception) and that at the completion of her life was taken up body and soul into heaven (the Assumption). Catholics are also encouraged to practice private prayer through meditation, contemplation, or spiritual reading. L'église catholique romaine encourage aussi les pratiques de dévotion, à la fois public et privé, y compris la bénédiction du Saint-Sacrement (une cérémonie d'hommage au Christ dans l'Eucharistie), le Rosaire, neuvaines (neuf jours de prière pour une intention particulière), des pèlerinages aux sanctuaires , Et la vénération de saints "reliques ou des statues. L'importance de dévotion aux saints (en particulier la Vierge Marie) distingue le catholicisme romain et orthodoxie orientale de la Eglises de la Réforme. Dans les deux derniers siècles, l'église catholique romaine a enseigné comme doctrine officielle que Marie de sa conception a été l'abri du péché originel (l'Immaculée Conception) et que à la fin de sa vie a été repris corps et âme dans le ciel (l'Assomption). catholiques sont également encouragés à pratiquer la prière privée à travers la méditation, la contemplation, ou lecture spirituelle. Such prayer is sometimes done in a retreat house with the assistance of a director. Cette prière est parfois fait dans une maison de retraite avec l'aide d'un administrateur.
The pope is elected for life by the College of Cardinals (about 130). Le pape est élu à vie par le Collège des Cardinaux (environ 130). He is assisted in the governance of the church by the bishops, especially through the World Synod of Bishops that meets every three years. Il est assisté dans la gouvernance de l'église par les évêques, en particulier à travers le monde Synode des Évêques qui se réunit tous les trois ans. More immediately in the Vatican City, the papal city - state within Rome, the pope is aided by the cardinals and a bureaucracy known as the Roman Curia. Plus immédiatement dans la Cité du Vatican, la cité papale - État dans Rome, le pape est assisté par les cardinaux et une bureaucratie connue sous le nom de la Curie romaine. The Vatican is represented in many countries by a papal nuncio or apostolic delegate and at the United Nations by a permanent observer. Le Vatican est représenté dans de nombreux pays par un nonce apostolique ou délégué apostolique et à l'ONU par un observateur permanent.
By tradition the all - male ordained clergy (bishops, priests, and deacons) are distinguished from the laity, who assist in the ministry of the church. In the Western (Latin) rite of the Catholic church, bishops and priests are ordinarily celibate. Par tradition, le tout - les hommes ordonnés prêtres (évêques, prêtres et diacres) se distinguent des laïcs, qui aider dans le ministère de l'église. Dans la partie occidentale (latin) rite de l'Eglise catholique, les évêques et les prêtres sont habituellement célibataires. In many of the Eastern Rite churches, priests are allowed to marry. Some Catholics live together in Religious Orders, serving the church and the world under vows of poverty, chastity, and obedience. Members of these orders of congregations include sisters (or Nuns), brothers, and priests. Dans bon nombre des églises de rite oriental, les prêtres sont autorisés à se marier. Certains catholiques vivent ensemble dans des ordres religieux, service de l'Eglise et le monde sous vœux de pauvreté, de chasteté et d'obéissance. Les membres de ces ordres de congrégations des soeurs (ou moniales) , Frères et prêtres. Priests who belong to religious orders are sometimes called regular clergy, because they live according to a rule (Latin regula). Les prêtres qui appartiennent à des ordres religieux sont parfois appelés clergé régulier, parce qu'ils vivent selon une règle (latin regula). Most priests, however, are ordained for ministry in a diocese under a bishop and are called diocesan or secular priests. La plupart des prêtres, cependant, sont ordonnés pour le ministère dans un diocèse dans le cadre d'un évêque et sont appelés diocésain ou prêtres séculiers.
Church discipline is regulated by a code of Canon Law. Eglise de discipline est régi par un code de droit canonique. A revised code for the Latin rite went into effect in 1983. Une version révisée du code du rite latin est entré en vigueur en 1983. A code for the Eastern Rite churches is in preparation. Un code pour les églises de rite oriental est en préparation.
These changes led to uneasiness and concern in some who felt that innovation had gone too far. Ces changements ont entraîné de malaise et d'inquiétude dans certains qui ont estimé que l'innovation était allé trop loin. For others the changes were seen as insufficient and painfully slow. Pour d'autres, les changements ont été considérées comme insuffisantes et douloureusement lent. Church leaders now recognize that implementation of the conciliar program will involve a long process of ongoing renewal. Eglise dirigeants reconnaissent maintenant que la mise en œuvre du programme conciliaire à un long processus de renouvellement en cours.
Michael A Fahey Michael A. Fahey
Bibliography
Bibliographie
W Buhlmann, The Coming of the Third
Church (1977); A Dulles, Models of the Church (1974); G Gallup and J Castelli,
The American Catholic People: Their Beliefs, Practices, and Values (1987); EO
Hanson, The Catholic Church in World Politics (1987); R Haughton, The Catholic
Thing (1979); P Hebblethwaite, The Runaway Church (1978); H Kung, On Being a
Christian (1976); R McBrien, Catholicism (1980); G Noel, The Anatomy of the
Catholic Church (1980); K Rahner, The Shape of the Church to Come (1974)
W Buhlmann, l'avènement de la Troisième Eglise (1977); Un Dulles, les modèles de
l'Eglise (1974), G et J Gallup Castelli, The American populaire catholique:
leurs croyances, pratiques et valeurs (1987); EO Hanson, Eglise catholique in
World Politics (1987); R Haughton, catholique Thing (1979); P Hebblethwaite, The
Runaway Eglise (1978); H Kung, d'être un chrétien (1976); R McBrien, le
catholicisme (1980), G Noel , The Anatomy de l'Eglise catholique (1980) K
Rahner, la forme de l'Eglise à venir (1974)
The term has been in general use since the Reformation to identify the faith and practice of Christians in communion with the pope. Le terme a été en général utilisé depuis la Réforme à identifier la foi et la pratique des chrétiens en communion avec le pape.
Although it has a reputation for conservatism and reaction, Roman Catholicism is a genuinely evolving religious system, valuing the deepening and development of its understanding of the Christian faith. Bien qu'il ait une réputation de conservatisme et de réaction, le catholicisme romain est une véritable évolution de système religieux, la valorisation de l'approfondissement et le développement de sa compréhension de la foi chrétienne. The Ignatian principles of accommodation and JH Newman's theory of development have been two expressions of this process. This development sometimes goes beyond biblical data, but Catholic scholars contend that the church's doctrines, eg, on the sacraments, the blessed Virgin Mary, and the papacy, are suggested by a "trajectory of images" in the NT; postbiblical developments are said to be consistent with the "thrust" of the NT. Le ignatienne principes d'hébergement et JH Newman, la théorie du développement ont été deux expressions de ce processus. Cette évolution va parfois au-delà des données bibliques, mais catholique universitaires soutiennent que les doctrines de l'église, par exemple, sur les sacrements, la bienheureuse Vierge Marie, et la papauté , Sont proposées par une "trajectoire d'images" dans le NT; postbiblical développements sont, dit-on, compatible avec la "poussée" du NT.
At other times this evolution has involved the rediscovery of truths that the church once possessed but which it subsequently lost in the course of its long history. The church has even at times recognized as error what it had earlier decreed authoritatively. Vatican Council II's Declaration on Religious Freedom is seen by reputable Catholic scholars to be in conflict with the condemnations of religious freedom in Gregory XVI's encyclical Mirari vos of 1832. À d'autres moments, cette évolution a impliqué la redécouverte de vérités que l'église possédait une fois, mais qu'elle a ensuite perdu au cours de sa longue histoire. L'église a même parfois reconnu comme erreur ce qu'il avait déjà décrété avec autorité. Concile Vatican II, Déclaration sur La liberté religieuse est considérée par les universitaires de renom catholiques à être en conflit avec les condamnations de la liberté religieuse Grégoire XVI dans l'encyclique Mirari vos de 1832. The conflict was recognized by members of the council, but they supported the declaration on the principle of doctrinal development. Le conflit a été reconnu par les membres du conseil, mais ils appuient la déclaration sur le principe de développement doctrinal. Protestants hostile to Catholicism should be wary of attacking allegedly unalterable Catholic positions: the Catholic Church has reversed its position on basic issues. Protestants hostiles au catholicisme doit se méfier de l'attaque auraient inaltérable positions catholique: l'Église catholique a inversé sa position sur les questions essentielles.
If, then, Roman Catholicism cannot be fixed within a single monolithic theological system, it is nevertheless helpful to distinguish between two tradition within Catholicism. Si, ensuite, le catholicisme romain ne peut être fixé dans un seul système monolithique théologique, il est néanmoins utile d'établir une distinction entre deux traditions dans le catholicisme.
The mainstream tradition has stressed the transcendence of God and the church as a divinely commissioned institution (the "vertical church"). Le intégrer la tradition a souligné la transcendance de Dieu et l'Eglise comme une institution divinement commandée (la «verticale église"). This authoritarian, centralizing tradition has been variously labeled, mainly by its critics as "medievalism," "Romanism," "Vaticanism," "papalism," "Ultramontanism," "Jesuitism," "Integralism," and "neoscholasticism." Cette autoritaire, la centralisation de la tradition a été diversement qualifiés, principalement par ses détracteurs comme "medievalism", "Romanism", "Vaticanism", "papalism", "l'ultramontanisme," "Jesuitism", "intégrisme" et "neoscholasticism."
A minority reformist tradition has stressed the immanence of God and the church as community (the "horizontal church"). Une minorité tradition réformiste a insisté sur l'immanence de Dieu et l'Église comme communauté (le «horizontale église"). Reform Catholicism has nourished such movements as Gallicanism, Jansenism, liberal Catholicism, and modernism. Réforme catholicisme a nourri ces mouvements comme gallicanisme, jansénisme, le catholicisme libéral, et le modernisme.
The two traditions coalesced at Vatican II, facilitated by John XXIII's dictum, "The substance of the ancient doctrine is one thing... and the way in which it is presented is another." Les deux traditions coalesced à Vatican II, animé par Jean XXIII, dictum, "La substance de l'ancienne doctrine est une chose ... et la manière dont elle est présentée en est une autre." An understanding, then, of modern - day Roman Catholicism requires a description of the characteristics of conservative Catholicism which dominated the church especially from the Council of Trent (1545 - 63) until Vatican II, plus an outline of the changes in emphasis inaugurated at Vatican II. La compréhension, puis, de moderne - jour le catholicisme romain exige une description des caractéristiques du catholicisme conservateur qui a dominé l'église en particulier du Concile de Trente (1545 - 63) jusqu'à ce que Vatican II, plus un aperçu des changements d'orientation inauguré au Vatican II.
The most important document of Vatican II, the Dogmatic Constitution on the Church, transformed rather than revolutionized the church's ecclesiology. Le plus important document de Vatican II, Constitution dogmatique sur l'Église, plutôt que de transformer l'église a révolutionné l'ecclésiologie. The traditional emphasis on the church as means of salvation was supplanted by an understanding of the church as a mystery or sacrament, "a reality imbued with the hidden presence of God" (Paul VI). Le traditionnel l'accent sur l'église comme moyens de salut a été supplanté par une compréhension de l'Église comme un mystère ou sacrement, "une réalité imprégnée de la présence cachée de Dieu" (Paul VI). The conception of the church as a hierarchical institution was replaced by a view of the church as the whole people of God. La conception de l'Église comme une institution hiérarchique a été remplacé par une vue de l'église comme tout le peuple de Dieu. To the traditional understanding of the church's mission as involving (1) the proclamation of the gospel and (2) the celebration of the sacraments, the council added (3) witnessing to the gospel and (4) service to all in need. The Tridentine emphasis on the church universal was supplemented by an understanding of the fullness of the church in each local congregation. Pour la compréhension traditionnelle de l'église de la mission comme impliquant (1) la proclamation de l'Évangile et (2) la célébration des sacrements, le Conseil a ajouté (3) de témoigner de l'Évangile et (4) de service à tous ceux qui en ont besoin. Le tridentin l'accent sur l'Eglise universelle a été complétée par une compréhension de la plénitude de l'Eglise dans chaque congrégation locale.
In the Decree on Ecumenism the council recognized that both sides were at fault in the rupture of the church at the Reformation, and it sought the restoration of Christian unity rather than a return of non - Catholics to "the true Church." For the church is greater than the Roman Catholic Church: other churches are valid Christian communities since they share the same Scriptures, life of grace, faith, hope, charity, gifts of the Spirit, and baptism. Dans le décret sur l'œcuménisme, le Conseil a reconnu que les deux parties étaient en faute dans la rupture de l'église de la Réforme, et elle a demandé le rétablissement de l'unité des chrétiens plutôt que le retour de la non - les catholiques à "la véritable Eglise." Pour l'église est supérieure à l'Église catholique romaine: les autres églises sont valables communautés chrétiennes, car ils partagent les mêmes Ecritures, la vie de grâce, la foi, d'espérance, de charité, dons de l'Esprit, et le baptême.
Further, the traditional identification of the kingdom of God with the church, into which everyone must therefore be brought or salvation will elude them, is replaced by an understanding of the church as the sign and instrument by which God calls and moves the world toward his kingdom. En outre, l'identification traditionnelle du royaume de Dieu avec l'église, dans laquelle tout le monde doit donc être apportés ou échapper salut, est remplacé par une compréhension de l'Église comme signe et instrument par lequel Dieu appelle et met le monde en mouvement vers sa Royaume.
In 1234 Gregory IX combined and codified all previous papal decisions into the Five Books of Decretals. En 1234 Grégoire IX combiné et codifié toutes les précédentes décisions du pape dans les cinq livres de Decretals. By now the church was understood primarily as a visible hierarchical organization with supreme power vested in the pope. Bishops were required to take an oath of obedience to the pope similar to the feudal oath binding a vassal to his lord. The supreme pontiff was no longer only consecrated; he was also crowned with the triple tiara used originally by the deified rulers of Persia. A l'heure actuelle, l'église a été entendue d'abord comme une organisation hiérarchique visible avec le pouvoir suprême appartient au pape. Évêques étaient tenus de prêter un serment d'obéissance au pape similaire au serment féodal liant un vassal à son seigneur. Le Souverain Pontife n'est plus seulement consacrée, il a également été couronné avec la triple tiare employée à l'origine par le déifié dirigeants de la Perse. The coronation rite was continued until 1978, when John Paul I refused the crown, a symbolic action repeated by his successor, John Paul II. Le couronnement rite s'est poursuivie jusqu'en 1978, lorsque John Paul I refusé la couronne, une action symbolique reprise par son successeur, Jean-Paul II. The height of papal pretensions was reached in 1302 with Boniface VIII's bull, Unam Sanctam, which decreed that the temporal power was subject to the spiritual, and that submission to the Roman pontiff "is absolutely necessary to salvation." La hauteur des prétentions du pape a été atteint en 1302 avec Boniface VIII taureau, Unam Sanctam, qui a décrété que le pouvoir temporel a fait l'objet au progrès spirituel, et que la présentation au Pontife romain "est absolument nécessaire au salut."
These papal claims were resisted not only by national rulers but by some scholars, notably William of Ockham and Marsilius of Padua, and by conciliarism, a movement in the church to subject the pope to the judgment and legislation of general councils. Ces réclamations ont été papale résisté non seulement par les dirigeants, mais par certains chercheurs, notamment Guillaume d'Ockham et Marsile de Padoue, et par conciliarisme, un mouvement dans l'église de soumettre le pape à l'arrêt et à la législation de conseils généraux. Its greatest triumph was the Council of Constance (1414 - 15) with its law Haec Sancta, decreeing the supremacy of a general council and the collegiality of bishops. Son plus grand triomphe a été le Concile de Constance (1414 - 15) avec sa législation AHCE Sancta, de décréter la suprématie d'un conseil général et la collégialité des évêques. Conciliarism was condemned by succeeding popes until Vatican I declared that the pope's authoritative teachings are not subject to the consent of the entire church. Conciliarisme a été condamné par réussir papes jusqu'à Vatican I a déclaré que l'autorité du pape enseignements ne sont pas soumis au consentement de l'Eglise tout entière. The pope was declared to be infallible (immune from error) when he speaks ex cathedra (from the chair) on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church. Le pape a déclaré être infaillible (l'abri de l'erreur) quand il parle ex cathedra (du président) sur les questions de la foi et la morale avec l'intention d'engager toute l'Église.
Vatican II stressed the role of the pope as "perpetual and visible source and foundation of the unity of the bishops and of the multitude of the faithful," a role received sympathetically by some Protestant churches since the council (see, eg, RE Brown et al., Peter in the New Testament, sponsored by the United States Lutheran - Roman Catholic Dialogue). Vatican II a souligné le rôle du pape comme "principe perpétuel et visible et le fondement de l'unité des évêques et de la multitude des fidèles," un rôle reçu avec bienveillance par certaines églises protestantes depuis que le Conseil (voir, par exemple, RE Brown, et al., Pierre dans le Nouveau Testament, parrainé par les États-Unis luthérienne - Dialogue catholique romaine). Vatican II also revived the collegiality of bishops, thus modifying the monarchical governance of the church: "Together with its head, the Roman Pontiff, and never without its head, the episcopal order is the subject of supreme and full power over the universal church." Vatican II a également relancé la collégialité des évêques, modifiant ainsi la gouvernance monarchique de l'Église: «Ensemble avec sa tête, le Pontife romain et jamais sans son chef, l'ordre épiscopal fait l'objet de la plus haute et le plein pouvoir sur l'Église universelle. "
Conservative Catholicism connected sacramental theology to Christology, stressing Christ's institution of the sacraments and the power of the sacraments to infuse the grace of Christ, earned on Calvary, to the recipient. Catholicisme conservateur théologie sacramentelle liés à la christologie, en insistant sur le Christ de l'institution des sacrements et la puissance des sacrements à insuffler la grâce du Christ, gagnés sur le Calvaire, au destinataire. The newer emphasis connects the sacraments to ecclesiology. La nouvelle accent relie les sacrements à l'ecclésiologie. We do not encounter Christ directly, but in the church, which is his body. The church mediates the presence and action of Christ. Nous ne sommes pas directement rencontrer le Christ, mais dans l'église, qui est son corps. L'église de médiateur la présence et l'action du Christ.
The number of sacraments was finally fixed at seven during the medieval period (at the councils of Lyons 1274, Florence 1439, and Trent 1547). Le nombre des sacrements a finalement été fixé à sept au cours de la période médiévale (les conseils de Lyon 1274, Florence 1439, et Trent, 1547). In addition Roman Catholicism has innumerable sacramentals, eg, baptismal water, holy oil, blessed ashes, candles, palms, crucifixes, and statues. En outre le catholicisme romain a innombrables sacramentaux, par exemple, l'eau baptismale, l'huile sainte, bénie cendres, des bougies, des palmiers, des crucifix, et des statues. Sacramentals are said to cause grace not ex opere operanto like the sacraments, but ex opere operantis, through the faith and devotion of those using them. Sacramentaux sont dit à cause grâce ex opere pas operanto comme les sacrements, mais ex opere operantis, à travers la foi et le dévouement de ceux qui les utilisent.
The ordained priesthood has three orders: bishops, priests, and deacons. The first and third are offices of the NT church. Le sacerdoce a ordonné trois ordres: les évêques, les prêtres et les diacres. La première et la troisième sont des bureaux du NT église. The office of priest emerged when it was no longer practical to continue recognizing the Jewish priesthood (owing to the destruction of the temple and the great influx of Gentiles into the church) and with the development of a sacrificial understanding of the Lord's Supper. Le bureau du prêtre vu le jour quand il n'était plus possible de continuer en reconnaissant le sacerdoce juif (en raison de la destruction du temple et le grand afflux de païens dans l'église) et avec le développement d'une compréhension sacrificielle de la Cène du Seigneur.
In 1854, following another revival of Marian spirituality, Pius IX promulgated the dogma of the immaculate conception, that Mary was free from original sin from the moment of her conception. In 1950 Pius XII defined the dogma of bodily assumption of the Virgin Mary, that on her death she was preserved from "the corruption of the tomb" and was "raised body and soul to the glory of heaven, to shine refulgent as Queen at the right hand of her Son." En 1854, suite à une autre renaissance de la spiritualité mariale, Pie IX a promulgué le dogme de l'Immaculée Conception, que Marie était libre du péché originel à partir du moment de sa conception. En 1950, Pie XII a défini le dogme de la prise en charge corporelle de la Vierge Marie, que sur sa mort, elle a été préservée de «la corruption du tombeau" et a "soulevé le corps et l'âme à la gloire du ciel, de briller refulgent Reine à la droite de son Fils."
Since Vatican II Catholic scholars have questioned if denial of these two Marian dogmas means exclusion from the Catholic Church, since that denial must be "culpable, obstinate, and externally manifested." Vatican II also tended to disassociate Mariology from Christology, thus removing an emphasis on her involvement in our redemption and attaching her to ecclesiology, so that Mary is seen rather as the type, model, mother, and preeminent member of the church. Depuis Vatican II catholique chercheurs ont demandé si le refus de ces deux dogmes marials signifie l'exclusion de l'Église catholique, depuis que le déni doit être "coupable, obstiné, et à l'extérieur se manifeste." Vatican II a également tendance à dissocier mariologie de la christologie, ce qui lèverait un accent sur sa participation à notre rédemption et en joignant à son ecclésiologie, de sorte que Marie est considérée plutôt comme le type, modèle, mère, et membre éminent de l'église.
The failure of post - Vatican II Catholicism to give a clear preeminence to the Bible leaves some Protestants dissatisfied, but there is no doubt that the scholarly and popular study of the Bible by Roman Catholics has increased markedly since 1965. L'échec de poste - Vatican II catholicisme de donner une prééminence à la Bible laisse insatisfait certains protestants, mais il ne fait aucun doute que la savante et populaire étude de la Bible par les catholiques romains a augmenté sensiblement depuis 1965. Roman Catholicism is no longer simply reacting and polemical, devoted to defending truth through the condemnation of error. Le catholicisme romain n'est plus simplement réagir et polémique, consacrée à la défense de la vérité par la condamnation d'erreur. It is now an innovative and irenical movement, more devoted to illustrating the Christian faith than defining it. Il est maintenant un novatrices et irenical circulation, consacré plus d'illustrer la foi chrétienne que de définir.
FS Piggin Piggin FS
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
WM Abbott and J Gallagher, eds., the
Documents of Vatican II; L Boettner, Roman Catholicism; A New Catechism:
Catholic Faith for Adults; G Daly, Transcendence and Immanence: A Study in
Catholic Modernism and Integralism; J Delumeau, Catholicism Between Luther and
Voltaire; JP Dolan, Catholicism: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of
the Holy See; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg,
The Eclesiology of Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, and TC Lawler, eds., The
Teaching of Christ: A Catholic Catechism for Adults; RP McBrien,
Catholicism. WM Abbott et Gallagher J, eds., Les documents de Vatican II,
L Boettner, le catholicisme romain, un nouveau Catéchisme: la foi catholique
pour les adultes, G Daly, Transcendance et Immanence: A Study in catholique
Modernisme et intégrisme, J Delumeau, entre le catholicisme Luther et Voltaire;
JP Dolan, le catholicisme: An Historical Survey; JD Holmes, Le Triomphe du
Saint-Siège, P Hughes, Une brève histoire de l'Eglise catholique, B Kloppenberg,
Eclesiology de Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, et TC Lawler, eds.,
L'enseignement du Christ: Un catholique Catéchisme pour adultes; RP McBrien, le
catholicisme.
A qualification of the name Catholic commonly used in English-speaking countries by those unwilling to recognize the claims of the One True Church. Une qualification du nom catholique communément utilisées dans les pays anglo-saxons par ceux qui ne veulent pas de reconnaître les revendications du Seul Vrai Eglise. Out of condescension for these dissidents, the members of that Church are wont in official documents to be styled "Roman Catholics" as if the term Catholic represented a genus of which those who owned allegiance to the pope formed a particular species. Rupture de condescendance pour ces dissidents, les membres de cette Eglise est coutume dans les documents officiels à disant "catholiques" comme si le terme catholique représenté un genre dont ceux qui appartiennent allégeance au pape formé une espèce particulière. It is in fact a prevalent conception among Anglicans to regard the whole Catholic Church as made up of three principal branches, the Roman Catholic, the Anglo-Catholic and the Greek Catholic. Il s'agit en fait d'une conception répandue chez les anglicans pour ce qui concerne toute l'Eglise catholique comme composé de trois principales branches, catholique romaine, l'anglo-catholique et le grec-catholique. As the erroneousness of this point of view has been sufficiently explained in the articles CHURCH and CATHOLIC, it is only needful here to consider the history of the composite term with which we are now concerned. Comme le erroneousness de ce point de vue a été suffisamment expliqué dans les articles et EGLISE CATHOLIQUE, il est seulement nécessaire ici d'examiner l'historique du terme composé avec qui nous sont maintenant concernés.
In the "Oxford English Dictionary", the highest existing authority upon questions of English philology, the following explanation is given under the heading "Roman Catholic". Dans le "Oxford English Dictionary", la plus haute autorité existante sur les questions de philologie de l'anglais, l'explication suivante est donnée sous la rubrique "catholique".
The use of this composite term in place of the simple Roman, Romanist, or Romish; which had acquired an invidious sense, appears to have arisen in the early years of the seventeenth century. L'utilisation de ce terme composé à la place de la simple romaine, Romanist, ou Romish, qui avait acquis un sens odieux, semble avoir surgi dans les premières années du XVIIe siècle. For conciliatory reasons it was employed in the negotiations connected with the Spanish Match (1618-1624) and appears in formal documents relating to this printed by Rushworth (I, 85-89). Pour des raisons de conciliation, il a été employé dans les négociations liées à l'espagnol du match (1618-1624) et apparaît dans des documents officiels relatifs à cet imprimé par Rushworth (I, 85-89). After that date it was generally adopted as a non-controversial term and has long been the recognized legal and official designation, though in ordinary use Catholic alone is very frequently employed. Après cette date, il a été généralement adopté comme un non-controversée terme et a longtemps été reconnu comme légal et la dénomination officielle, mais en usage normal seul catholique est très fréquemment employée. (New Oxford Dict., VIII, 766) (New Oxford Dict., VIII, 766)
Of the illustrative quotations which follow, the earliest in date is one of 1605 from the "Europae Speculum" of Edwin Sandys: "Some Roman Catholiques will not say grace when a Protestant is present"; while a passage from Day's "Festivals" of 1615, contrasts "Roman Catholiques" with "good, true Catholiques indeed". Parmi les exemples les citations qui suivent, le plus tôt possible une date est de 1605 du "Speculum Europae" d'Edwin Sandys: «Certains Catholiques romains ne dirai pas quand une grâce protestante est présent", tandis que un passage de la journée "Festivals" de 1615 , Les contrastes "catholiques romains" par "bon, en effet vrai catholiques". Although the account thus given in the Oxford Dictionary is in substance correct, it cannot be considered satisfactory. Bien que le compte ainsi dans le Dictionnaire d'Oxford, en substance, est correcte, elle ne peut être considéré comme satisfaisant. To begin with the word is distinctly older than is here suggested. Pour commencer par le mot est nettement plus que ce qui est suggéré ici. When about the year 1580 certain English Catholics, under stress of grievous persecution, defended the lawfulness of attending Protestant services to escape the fines imposed on recusants, the Jesuit Father Persons published, under the pseudonym of Howlet, a clear exposition of the "Reasons why Catholiques refuse to goe to Church". Lorsque vers l'an 1580 certains catholiques anglais, en situation de stress grave de persécution, a défendu la légalité de participation à protestante services pour échapper aux amendes imposées aux recusants, le Père jésuite personnes publié, sous le pseudonyme de Howlet, une exposition claire de la "Raisons pour lesquelles Catholiques à refuser Groupe d'experts à l'église ". This was answered in 1801 by a writer of Puritan sympathies, Percival Wiburn, who in his "Checke or Reproofe of M. Howlet" uses the term "Roman Catholic" repeatedly. Cela a été répondu en 1801 par un écrivain de sympathie Puritan, Percival Wiburn, qui dans son "Checke ou Reproofe de M. Howlet" utilise le terme "catholique" à maintes reprises. For example he speaks of "you Romane Catholickes that sue for tolleration" (p. 140) and of the "parlous dilemma or streight which you Romane Catholickes are brought into" (p. 44). Par exemple, il parle de "Romane Catholickes vous poursuivre pour que tolleration» (p. 140) et du «dilemme Parlous ou streight qui vous Romane Catholickes sont mis en" (p. 44). Again Robert Crowley, another Anglican controversialist, in his book called "A Deliberat Answere", printed in 1588, though adopting by preference the forms "Romish Catholike" or "Popish Catholike", also writes of those "who wander with the Romane Catholiques in the uncertayne hypathes of Popish devises" (p. 86). Encore une fois Robert Crowley, un autre anglicane controversialist, dans son livre intitulé "Un Deliberat Answere", imprimé en 1588, bien que l'adoption de préférence les formulaires "Romish Catholike" ou "Popish Catholike", écrit aussi de ceux "qui errent avec les catholiques de Romane la uncertayne hypathes de Popish élabore »(p. 86). A study of these and other early examples in their context shows plainly enough that the qualification "Romish Catholic" or "Roman Catholic" was introduced by Protestant divines who highly resented the Roman claim to any monopoly of the term Catholic. Une étude de ces questions et d'autres premiers exemples dans leur contexte montre assez clairement que la qualification "Romish catholique" ou "catholique" a été présenté par protestante divines qui ressentiment très romain demande à tout monopole du terme catholique. In Germany, Luther had omitted the word Catholic from the Creed, but this was not the case in England. En Allemagne, Luther avait omis le mot catholique du Credo, mais ce n'était pas le cas en Angleterre. Even men of such Calvinistic leanings as Philpot (he was burned under Mary in 1555), and John Foxe the martyrologist, not to speak of churchmen like Newel and Fulke, insisted on the right of the Reformers to call themselves Catholics and professed to regard their own as the only true Catholic Church. Même les hommes de ces tendances comme Calvinistic Philpot (il a été brûlé au titre de Marie dans 1555), John Foxe et la martyrologist, sans parler des hommes d'église et comme Newel Fulke, a insisté sur le droit des réformistes pour appeler les catholiques eux-mêmes et de profession à leur égard propre comme la seule véritable Église catholique. Thus Philpot represents himself as answering his Catholic examiner: "I am, master doctor, of the unfeigned Catholic Church and will live and die therein, and if you can prove your Church to be the True Catholic Church, I will be one of the same" (Philpot, "Works", Parker Soc., p. 132). Ainsi Philpot représente que lui-même catholique répondre à son examinateur: "Je suis capitaine médecin, unfeigned de l'Eglise catholique et vivre et y mourir, et si vous pouvez prouver votre Eglise à la Vraie Église catholique, je serai un de la même "(Philpot," Travaux ", Parker Soc., P. 132). It would be easy to quote many similar passages. Il serait facile de citer de nombreux passages semblables. The term "Romish Catholic" or "Roman Catholic" undoubtedly originated with the Protestant divines who shared this feeling and who were unwilling to concede the name Catholic to their opponents without qualification. Le terme "Romish catholique" ou "catholique" sans aucun doute à l'origine protestante divines qui partage ce sentiment et qui ne sont pas disposés à accorder le nom catholique à leurs adversaires sans qualification. Indeed the writer Crowley, just mentioned, does not hesitate throughout a long tract to use the term "Protestant Catholics" the name which he applies to his antagonists. En effet, l'écrivain Crowley, que je viens de mentionner, ne pas hésiter à travers un long des voies d'utiliser le terme "protestants catholiques" le nom qui a demandé à ses antagonistes. Thus he says "We Protestant Catholiques are not departed from the true Catholique religion" (p. 33) and he refers more than once to "Our Protestant Catholique Church," (p. 74) Ainsi, il dit: «Nous protestants catholiques ne sont pas dérogé à la vraie religion catholique» (p. 33) et il se réfère plus d'une fois à "Notre Eglise protestante catholique» (p. 74)
On the other hand the evidence seems to show that the Catholics of the reign of Elizabeth and James I were by no means willing to admit any other designation for themselves than the unqualified name Catholic. D'autre part, la preuve semble montrer que les catholiques du règne d'Elizabeth et James I sont loin d'être prêt à admettre toute autre désignation pour eux-mêmes sans réserve que le nom catholique. Father Southwell's "Humble Supplication to her Majesty" (1591), though criticized by some as over-adulatory in tone, always uses the simple word. Père Southwell "Humble Supplique à Sa Majesté" (1591), bien que critiquée par certains comme trop adulatory le ton, utilise toujours le mot simple. What is more surprising, the same may be said of various addresses to the Crown drafted under the inspiration of the "Appellant" clergy, who were suspected by their opponents of subservience to the government and of minimizing in matters of dogma. Ce qui est plus surprenant, le même mai en dire autant de plusieurs adresses à la Couronne rédigé sous l'inspiration de la «appelant» clergé, qui étaient soupçonnés par leurs adversaires de la soumission au gouvernement et de réduire au minimum en matière de dogme. This feature is very conspicuous, to take a single example, in "the Protestation of allegiance" drawn up by thirteen missioners, 31 Jan., 1603, in which they renounce all thought of "restoring the Catholic religion by the sword", profess their willingness "to persuade all Catholics to do the same" and conclude by declaring themselves ready on the one hand "to spend their blood in the defence of her Majesty" but on the other "rather to lose their lives than infringe the lawful authority of Christ's Catholic Church" (Tierney-Dodd, III, p. cxc). Cette fonctionnalité est très visible, de prendre un seul exemple, dans "la protestation d'allégeance» établi par treize missionnaires, 31 janvier, 1603, dans lequel ils renoncer à toute idée de "restauration de la religion catholique par l'épée", de professer leur volonté "à persuader tous les catholiques à faire de même» et de conclure en déclarant qu'ils étaient disposés d'une part "à dépenser leur sang pour la défense de sa Majesté", mais sur les autres "plutôt à perdre leur vie que l'atteinte à l'autorité légitime du Christ Église catholique »(Tierney-Dodd, III, p. CXC). We find similar language used in Ireland in the negotiations carried on by Tyrone in behalf of his Catholic countrymen. Nous trouvons même langue utilisée en Irlande dans les négociations menées par Tyrone au nom de ses compatriotes catholiques. Certain apparent exceptions to this uniformity of practice can be readily explained. Certaines exceptions apparentes à cette uniformité de la pratique peut être facilement expliqué. To begin with we do find that Catholics not unfrequently use the inverted form of the name "Roman Catholic" and speak of the "Catholic Roman faith" or religion. Pour commencer nous ne trouver que les catholiques unfrequently pas utiliser les guillemets forme du nom de "catholique" et parler de «foi catholique romaine" ou de religion. An early example is to be found in a little controversial tract of 1575 called "a Notable Discourse" where we read for example that the heretics of old "preached that the Pope was Antichriste, shewing themselves verye eloquent in detracting and rayling against the Catholique Romane Church" (p. 64). Un premier exemple se trouve dans une des voies peu controversé de 1575 appelé "un discours remarquables" où nous lisons, par exemple, que les hérétiques de l'ancien "prêché que le Pape a été Antichriste, se montrant verye éloquent à nuire et rayling contre la Romane Catholique Église »(p. 64). But this was simply a translation of the phraseology common both in Latin and in the Romance languages "Ecclesia Catholica Romana," or in French "l'Eglise catholique romaine". Mais c'était tout simplement une traduction de la phraséologie à la fois en latin et en langues romanes "Ecclesia Catholica Romana», ou en français "l'Eglise catholique romaine". It was felt that this inverted form contained no hint of the Protestant contention that the old religion was a spurious variety of true Catholicism or at best the Roman species of a wider genus. Il a estimé que cette forme inversée ne contient aucune allusion à la controverse protestante que la vieille religion était une variété de faux vrai catholicisme ou, au mieux, les romains les espèces d'un genre plus large. Again, when we find Father Persons (eg in his "Three Conversions," III, 408) using the term "Roman Catholic", the context shows that he is only adopting the name for the moment as conveniently embodying the contention of his adversaries. Encore une fois, lorsque nous trouvons Père personnes (par exemple, dans son "Trois conversions, III, 408) en utilisant le terme" catholique ", le contexte montre qu'il n'en a adopté que le nom, pour le moment, bien que portant la thèse de ses adversaires.
Once more in a very striking passage in the examination of one James Clayton in 1591 (see Cal. State Papers, Dom. Eliz., add., vol. XXXII, p. 322) we read that the deponent "was persuaded to conforme himself to the Romaine Catholique faith." Une fois de plus dans un passage très frappant dans l'examen d'un James Clayton en 1591 (voir Cal. State Papers, Dom. Eliz., Ajouter., Vol. XXXII, p. 322) nous pouvons lire que le déposant "est convaincu conforme à lui-même à la foi catholique romaine. " But there is nothing to show that these were the actual words of the recusant himself, or that, if they were, they were not simply dictated by a desire to conciliate his examiners. Mais il n'ya rien à montrer que ce sont les termes mêmes de la recusant lui-même, ou que, s'ils l'étaient, ils n'étaient pas simplement dictée par une volonté de concilier ses examinateurs. The "Oxford Dictionary" is probably right in assigning the recognition of "Roman Catholic" as the official style of the adherents of the Papacy in England to the negotiations for the Spanish Match (1618-24). Le «Oxford Dictionary» est probablement en attribuer la reconnaissance de "catholique" que l'agent de style les adeptes de la papauté en Angleterre pour les négociations de l'espagnol Match (1618-24). In the various treaties etc., drafted in connection with this proposal, the religion of the Spanish princess is almost always spoken of as "Roman Catholic". Dans les différents traités etc, rédigé dans le cadre de cette proposition, la religion de l'espagnol princesse est presque toujours parlé de "catholique". Indeed in some few instances the word Catholic alone is used. En effet, dans quelques cas, le mot catholique est utilisé seul. This feature does not seem to occur in any of the negotiations of earlier date which touched upon religion, eg those connected with the proposed d'Alencon marriage in Elizabeth's reign, while in Acts of Parliament, proclamations, etc., before the Spanish match, Catholics are simply described as Papists or Recusants, and their religion as popish, Romanish, or Romanist. Cette fonction ne semble pas se produire dans n'importe lequel des négociations de date antérieure qui touche à la religion, par exemple ceux liés à la proposition d'Alençon mariage à Elizabeth de règne, tandis que dans les lois du Parlement, des proclamations, etc, avant le match espagnol, Les catholiques sont tout simplement décrit comme papistes ou Recusants, et leur religion comme popish, Romanish, ou Romanist. Indeed long after this period, the use of the term Roman Catholic continued to be a mark of condescension, and language of much more uncomplimentary character was usually preferred. En effet longtemps après cette période, l'utilisation du terme catholique romaine continue d'être une marque de condescendance, et la langue de beaucoup plus uncomplimentary caractère est généralement préférable. It was perhaps to encourage a friendlier attitude in the authorities that Catholics themselves henceforth began to adopt the qualified term in all official relations with the government. Il est peut-être d'encourager une attitude plus conviviale dans les autorités que désormais les catholiques eux-mêmes ont commencé à adopter le terme qualifiés dans toutes les relations officielles avec le gouvernement. Thus the "Humble Remonstrance, Acknowledgment, Protestation and Petition of the Roman Catholic Clergy of Ireland" in 1661, began "We, your Majesty's faithful subjects the Roman Catholick clergy of Ireland". Ainsi, le "Humble Remonstrance, la reconnaissance, protestation et des pétitions du clergé catholique romain de l'Irlande" en 1661, a commencé "Nous, votre Majesté fidèles sujets le clergé Catholique romain de l'Irlande". The same Practice seems to have obtained in Maryland; see or example the Consultation entitled "Objections answered touching Maryland", drafted by Father R Blount, SJ, in 1632 (B. Johnston, "Foundation of Maryland, etc., 1883, 29), and wills proved 22 Sep., 1630, and 19 Dec., 1659, etc., (in Baldwin, "Maryland Cat. of Wills", 19 vols., vol. i. Naturally the wish to conciliate hostile opinion only grew greater as Catholic Emancipation became a question of practical politics, and by that time it would appear that many Catholics themselves used the qualified form not only when addressing the outside public but in their domestic discussions. A short-lived association, organized in 1794 with the fullest approval of the vicars Apostolic, to counteract the unorthodox tendencies of the Cisalpine Club, was officially known as the "Roman Catholic Meeting" (Ward, "Dawn of Cath. Revival in England", II, 65). So, too, a meeting of the Irish bishops under the presidency of Dr. Troy at Dublin in 1821 passed resolutions approving of an Emancipation Bill then before a Parliament, in which they uniformly referred to members of their own communion as "Roman Catholics". Further, such a representative Catholic as Charles Butler in his "Historical Memoirs" (see eg vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc.,) frequently uses the term "roman-catholic" [sic] and seems to find this expression as natural as the unqualified form. La même pratique semble avoir obtenu dans le Maryland, voir l'exemple ou de consultation intitulé «Les objections touchant répondu Maryland", rédigé par le Père R Blount, SJ, en 1632 (B. Johnston, "Fondation du Maryland, etc, 1883, 29) , Et testaments prouvé Sep 22, 1630, et 19 Dec., 1659, etc, (en Baldwin, "Cat Maryland. Des testaments", 19 vols., Vol. I. Bien entendu le souhait de concilier hostiles avis seulement ont augmenté plus comme l'émancipation catholique est devenue une question de politique pratique, et à ce moment-là, il semblerait que de nombreux catholiques eux-mêmes utilisé la forme qualifiée, non seulement dans la lutte contre le public, mais en dehors de leurs discussions. Une courte durée de vie d'association, organisée en 1794 avec le plein approbation des vicaires apostoliques, pour contrecarrer les tendances peu orthodoxe de la Cisalpine Club, était officiellement connu sous le nom de "catholique Réunion" (Ward, "Dawn of Cath. Revival en Angleterre", II, 65). De même, une réunion de l'Irish évêques sous la présidence de M. Troy à Dublin en 1821 a adopté des résolutions approuvant un projet de loi sur l'émancipation puis devant un Parlement, dans lequel ils uniformément visés aux membres de leur propre communion comme "catholiques". En outre, un tel représentant catholique Charles Butler dans son "Mémoires historiques" (voir, par exemple, vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc,) utilise souvent le terme "catholique romaine" [sic] et semble trouver cette expression naturelle que les non qualifiés.
With the strong Catholic revival in the middle of the nineteenth century and the support derived from the uncompromising zeal of many earnest converts, such for example as Faber and Manning, an inflexible adherence to the name Catholic without qualification once more became the order of the day. Avec la forte renaissance catholique au milieu du XIXe siècle et le soutien provenant de l'intransigeance de beaucoup de zèle sérieusement convertis, tels par exemple que Faber et les effectifs, une adhésion rigide au nom catholique sans qualification est devenue une fois de plus à l'ordre du jour . The government, however, would not modify the official designation or suffer it to be set aside in addresses presented to the Sovereign on public occasions. Le gouvernement, toutefois, ne pas modifier la désignation officielle ou subir à être mis de côté dans les adresses présentées au Souverain sur les reprises. In two particular instances during the archiepiscopate of Cardinal Vaughan this point was raised and became the subject of correspondence between the cardinal and the Home Secretary. Dans deux des cas particuliers au cours de la Archiepiscopate du Cardinal Vaughan ce point a été soulevé et est devenu l'objet d'une correspondance entre le cardinal et le secrétaire. In 1897 at the Diamond Jubilee of the accession of Queen Victoria, and again in 1901 when Edward VII succeeded to the throne, the Catholic episcopate desired to present addresses, but on each occasion it was intimated to the cardinal that the only permissible style would be "the Roman Catholic Archbishop and Bishops in England". En 1897, au jubilé de diamant de l'adhésion de la reine Victoria, et de nouveau en 1901 lorsque Edward VII succédé sur le trône, l'épiscopat catholique souhaitable de présenter des adresses, mais à chaque occasion, il a été laissé au cardinal que la seule admissible style serait "l'archevêque catholique romaine et les évêques en Angleterre". Even the form "the Cardinal Archbishop and Bishops of the Catholic and Roman Church in England" was not approved. Même la forme "le Cardinal-archevêque et les évêques catholiques de l'Église romaine et en Angleterre" n'a pas été approuvée. On the first occasion no address was presented, but in 1901 the requirements of the Home Secretary as to the use of the name "Roman Catholics" were complied with, though the cardinal reserved to himself the right of explaining subsequently on some public occasion the sense in which he used the words (see Snead-Cox, "Life of Cardinal Vaughan", II, 231-41). Sur la première fois pas d'adresse a été présenté, mais en 1901 les exigences de la Secrétaire d'accueil quant à l'utilisation du nom "catholiques" ont été respectées, si le cardinal lui-même réservés à le droit d'expliquer la suite sur certains occasion, le sens dans lequel il a utilisé les mots (voir Snead-Cox, "La vie du Cardinal Vaughan», II, 231-41). Accordingly, at the Newcastle Conference of the Catholic Truth Society (Aug., 1901) the cardinal explained clearly to his audience that "the term Roman Catholic has two meanings; a meaning that we repudiate and a meaning that we accept." En conséquence, à la Conférence de Newcastle de la vérité catholique Society (août, 1901) le cardinal a expliqué clairement à son auditoire que "le terme catholique a deux significations, un sens que nous rejetons et un sens que nous acceptons." The repudiated sense was that dear to many Protestants, according to which the term Catholic was a genus which resolved itself into the species Roman Catholic, Anglo-Catholic, Greek Catholic, etc. But, as the cardinal insisted, "with us the prefix Roman is not restrictive to a species, or a section, but simply declaratory of Catholic." Le sens a été rejeté cher que de nombreux protestants, selon lequel le terme catholique est un genre qui a réglé lui-même en l'espèce catholique, anglo-catholique, gréco-catholique, etc Mais, comme le cardinal a insisté, "nous avec le préfixe romaine n'est pas restrictive à une espèce, ou une section, mais simplement déclaratoire de catholiques. " The prefix in this sense draws attention to the unity of the Church, and "insists that the central point of Catholicity is Roman, the Roman See of St. Peter." Le préfixe dans ce sens, attire l'attention sur l'unité de l'Eglise, et "insiste sur le fait que le point central est de la catholicité romaine, la romaine Saint-Siège de Pierre."
It is noteworthy that the representative Anglican divine, Bishop Andrewes, in his "Tortura Torti" (1609) ridicules the phrase Ecclesia Catholica Romana as a contradiction in terms. Il est à noter que le représentant divin anglicane, l'évêque Andrewes, dans son "Torti torture" (1609) ridiculise l'expression Romana Ecclesia Catholica comme une contradiction dans les termes. "What," he asks, "is the object of adding 'Roman'? The only purpose that such an adjunct can serve is to distinguish your Catholic Church from another Catholic Church which is not Roman" (p. 368). "Qu'est-ce», demande-t-il, "est l'objet de l'ajout de« Roman »? Le seul objectif que de tels un adjoint est peut servir à distinguer votre Église catholique d'une autre Eglise catholique qui n'est pas romain» (p. 368). It is this very common line of argument which imposes upon Catholics the necessity of making no compromise in the matter of their own name. Il est très commun cette argumentation qui impose aux catholiques la nécessité de faire aucun compromis dans la question de leur propre nom. The loyal adherents of the Holy See did not begin in the sixteenth century to call themselves "Catholics" for controversial purposes. Les fidèles adeptes du Saint-Siège n'a pas commencé au XVIe siècle à se disent "catholiques" pour controversée. It is the traditional name handed down to us continuously from the time of St. Augustine. Il est le nom traditionnel transmis jusqu'à nous en permanence à partir du moment où Saint-Augustin. We use this name ourselves and ask those outside the Church to use it, without reference to its signification simply because it is our customary name, just as we talk of the Russian Church as "the Orthodox Church", not because we recognize its orthodoxy but because its members so style themselves, or again just as we speak of "the Reformation" because it is the term established by custom, though we are far from owning that it was a reformation in either faith or morals. Nous utilisons ce nom nous-mêmes et demander à ceux en dehors de l'Eglise à l'utiliser, sans référence à sa signification tout simplement parce que c'est notre nom usuel, tout comme nous parlons de l'Eglise Russe comme "l'Eglise orthodoxe", non pas parce que nous reconnaissons son orthodoxie, mais parce que ses membres eux-mêmes afin de style, ou encore tout comme nous parlons de "la Réforme" parce que c'est le terme consacré par l'usage, bien que nous sommes loin de posséder qu'il s'agissait d'une réforme dans les deux foi ou de mœurs. The dog-in-the manger policy of so many Anglicans who cannot take the name of Catholics for themselves, because popular usage has never sanctioned it as such, but who on the other hand will not concede it to the members of the Church of Rome, was conspicuously brought out in the course of a correspondence on this subject in the London "Saturday Review" (Dec., 1908 to March, 1909) arising out of a review of some of the earlier volumes of THE CATHOLIC ENCYCLOPEDIA. Le chien-dans-la mangeoire politique de tant d'anglicans qui ne peut pas prendre le nom des catholiques eux-mêmes, parce que l'usage n'a jamais sanctionné comme tel, mais qui en revanche ne consentirons pas aux membres de l'Eglise de Rome , A été notablement mis en évidence au cours d'une correspondance à ce sujet à Londres "Saturday Review" (déc., 1908 à Mars, 1909) découlant de l'examen de certains des plus tôt volumes de l'Encyclopédie catholique.
Publication information Written by Herbert Thurston. Informations concernant la publication écrite par Herbert Thurston. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Transcrit par Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. L'Encyclopédie Catholique, Volume XIII. Published 1912. Publié 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
The historical facts summarized in this article are given in an extended form in a paper contributed by the present writer to The Month (Sept. 1911). Les faits historiques résumés dans le présent article sont données dans une forme élargie dans un document de travail présenté par l'auteur au mois (septembre 1911). See also "The Tablet" (14 Sept., 1901), 402, and Snead-Cox, Life of Cardinal Vaughan, cited above. Voir aussi "The Tablet" (14 sept., 1901), 402, et Snead-Cox, de la vie du Cardinal Vaughan, cité ci-dessus.
This catechism differs from other summaries of Christian doctrine for the instruction of the people in two points: it is primarily intended for priests having care of souls (ad parochos), and it enjoys an authority equalled by no other catechism. Ce catéchisme se distingue des autres résumés de la doctrine chrétienne pour l'instruction de la population en deux points: il est essentiellement destiné pour les prêtres qui ont la charge d'âmes (ad parochos), et il jouit d'une autorité égalé par aucune autre catéchisme. The need of a popular authoritative manual arose from a lack of systematic knowledge among pre-Reformation clergy and the concomitant neglect of religious instruction among the faithful. La nécessité d'une foi populaire manuel est né d'un manque de connaissance systématique chez les pré-Réforme clergé et la négligence concomitante de l'instruction religieuse des fidèles.
The Reformers had not been slow in taking advantage of the situation; their popular tracts and catechisms were flooding every country and leading thousands of souls away from the Church. Les réformistes n'ont pas été lents à tirer parti de la situation; leurs écrits populaires et les catéchismes des inondations ont été tous les pays et des milliers d'âmes loin de l'Eglise. The Fathers of Trent, therefore, "wishing to apply a salutary remedy to this great and pernicious evil, and thinking that the definition of the principal Catholic doctrines was not enough for the purpose, resolved also to publish a formulary and method for teaching the rudiments of the faith, to be used by all legitimate pastors and teachers" (Cat. praef., vii). Les Pères de Trente, donc, "qui cherchent à appliquer un remède salutaire à cette grande et mal pernicieux, et de penser que la définition des principales doctrines catholiques n'a pas été suffisant pour que l'objectif, a décidé de publier un formulaire et la méthode pour enseigner les rudiments de la foi, à être utilisé par tous les pasteurs légitimes et les enseignants "(Cat. praef., vii). This resolution was taken in the eighteenth session (26 February, 1562) on the suggestion of St. Charles Borromeo; who was then giving full scope to his zeal for the reformation of the clergy. Cette résolution a été prise à la dix-huitième session (26 Février, 1562) sur la proposition de St. Charles Borromeo, qui était alors de donner toute l'étendue de son zèle pour la réforme du clergé. Pius IV entrusted the composition of the Catechism to four distinguished theologians: Archbishops Leonardo Marino of Lanciano and Muzio Calini of Zara, Egidio Foscarini, Bishop of Modena, and Francisco Fureiro, a Portuguese Dominican. Pie IV confié la composition du Catéchisme de quatre éminents théologiens: Leonardo Archevêques de Lanciano-Marin et Muzio Calini de Zara, Egidio Foscarini, évêque de Modène, et Francisco Fureiro, un portugais dominicaine. Three cardinals were appointed to supervise the work. Trois cardinaux ont été nommés pour superviser les travaux. St. Charles Borromeo superintended the redaction of the original Italian text, which, thanks to his exertions, was finished in 1564. St. Charles Borromeo superintended la rédaction du texte original italien, qui, grâce à ses efforts, a été achevée en 1564. Cardinal William Sirletus then gave it the final touches, and the famous Humanists, Julius Pogianus and Paulus Manutius, translated it into classical Latin. Cardinal William Sirletus il a ensuite donné la touche finale, et le célèbre humanistes, et Pogianus Julius Paulus Manutius, traduit en latin classique. It was then published in Latin and Italian as "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (in-folio). Il a ensuite été publié en latin et en italien comme "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu Editus, Romae, 1566" (en-folio). Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council (Sess. XXIV, "De Ref.", c. vii). Des traductions en langue vernaculaire de tous les pays ont été classés par le Conseil (Sess. XXIV, "De Réf.", C. VII).
The Council intended the projected Catechism to be the Church's official manual of popular instruction. Le Conseil entendait le projet Catéchisme de l'Eglise officielle du manuel de l'instruction populaire. The seventh canon, "De Reformatione", of Sess. Le septième canon, "De Reformatione", sess. XXIV, runs: "That the faithful may approach the Sacraments with greater reverence and devotion, the Holy Synod charges all the bishops about to administer them to explain their operation and use in a way adapted to the understanding of the people; to see, moreover, that their parish priests observe the same rule piously and prudently, making use for their explanations, where necessary and convenient, of the vernacular tongue; and conforming to the form to be prescribed by the Holy Synod in its instructions (catechesis) for the several Sacraments: the bishops shall have these instructions carefully translated into the vulgar tongue and explained by all parish priests to their flocks . . .". XXIV, est: "Que les fidèles mai approche les sacrements avec plus de révérence et de dévotion, le Saint-Synode frais de tous les évêques sur le point de les administrer à leur expliquer le fonctionnement et l'utilisation d'une manière adaptée à la compréhension du peuple, de voir, d'ailleurs , Que leurs curés observer la même règle pieusement et avec prudence, faisant usage de leurs explications, lorsque cela est nécessaire et pratique, de la langue vernaculaire et conforme à la forme qui sera fixée par le Saint-Synode dans ses instructions (catéchèse) pour les divers Sacrements: les évêques doivent avoir soigneusement les instructions traduits dans la langue vulgaire et expliqués par tous les curés de leurs troupeaux... ". In the mind of the Church the Catechism, though primarily written for the parish priests, was also intended to give a fixed and stable scheme of instruction to the faithful, especially with regard to the means of grace, so much neglected at the time. Dans l'esprit du Catéchisme de l'Eglise, bien que principalement écrit pour les curés, est également destiné à fournir un système stable et d'enseignement aux fidèles, en particulier en ce qui concerne les moyens de grâce, tellement négligé à l'époque. To attain this object the work closely follows the dogmatic definitions of the council. Pour atteindre cet objet le travail suit de près les définitions dogmatiques du conseil. It is divided in four parts: Il est divisé en quatre parties:
I. The Apostles' Creed; I. Le symbole des apôtres;
II. The Sacraments; Les sacrements;
III. The Decalogue; Le Décalogue;
IV. Prayer, especially The Lord's Prayer. La prière, en particulier la prière du Seigneur.
It deals with the papal primacy and with Limbo, points which were not discussed or defined at Trent; on the other hand, it is silent on the doctrine of Indulgences, which is set forth in the "Decretum de indulgentiis", Sess. Il traite de la primauté papale et avec Limbo, les points qui n'ont pas été discutés ou définis à la Trent, d'autre part, il est muet sur la doctrine des indulgences, qui est énoncé dans le "Décret de indulgentiis", sess. XXV. The bishops urged in every way the use of the new Catechism; they enjoined its frequent reading, so that all its contents would be committed to memory; they exhorted the priests to discuss parts of it at their meetings, and insisted upon its being used for instructing the people. Les évêques ont demandé instamment à tous les moyens l'utilisation du nouveau Catéchisme, qui enjoint ses lecture fréquente, de sorte que l'ensemble de son contenu serait commis à la mémoire, ils ont exhorté les prêtres à discuter de parties de celui-ci lors de leurs réunions, et a insisté sur son être utilisé pour l'instruction du peuple.
To some editions of the Roman Catechism is prefixed a "Praxis Catechismi", ie a division of its contents into sermons for every Sunday of the year adapted to the Gospel of the day. Pour certaines éditions du Catéchisme romain est un préfixe "Catechismi Praxis", c'est-à-dire une division de son contenu dans les sermons pour chaque dimanche de l'année adapté à l'Evangile du jour. There is no better sermonary. Il n'existe pas de meilleur sermonary. The people like to hear the voice of the Church speaking with no uncertain sound; the many Biblical texts and illustrations go straight to their hearts, and, best of all, they remember these simple sermons better than they do the oratory of famous pulpit orators. Les gens aiment entendre la voix de l'Eglise, sans parler du son incertain, les nombreux textes bibliques et des illustrations aller directement à leur cœur, et surtout, ils se souviennent de ces sermons simples mieux que ne l'oratoire de la célèbre chaire orateurs. The Catechism has not of course the authority of conciliary definitions or other primary symbols of faith; for, although decreed by the Council, it was only published a year after the Fathers had dispersed, and it consequently lacks a formal conciliary approbation. Le Catéchisme a évidemment pas l'autorité de conciliary définitions ou d'autres symboles de la foi, car, bien que décrété par le Conseil, il a été publié seulement un an après les Pères s'étaient dispersées, et, dès lors, il manque une approbation formelle conciliary. During the heated controversies de auxiliis gratiae between the Thomists and Molinists, the Jesuits refused to accept the authority of the Catechism as decisive. Au cours des controverses chauffée de auxiliis merci entre les Thomists et Molinists, les Jésuites ont refusé d'accepter l'autorité du Catéchisme comme décisif. Yet it possesses high authority as an exposition of Catholic doctrine. Pourtant, il possède haute autorité comme une exposition de la doctrine catholique. It was composed by order of a council, issued and approved by the pope; its use has been prescribed by numerous synods throughout the whole Church; Leo XIII, in a letter to the French bishops (8 Sept., 1899), recommended the study of the Roman Catechism to all seminarians, and the reigning pontiff, Pius X, has signified his desire that preachers should expound it to the faithful. Il a été composée par une ordonnance du conseil, publié et approuvé par le pape, son utilisation a été prescrit par de nombreux synodes à travers toute l'Eglise; Léon XIII, dans une lettre aux évêques français (8 sept., 1899), a recommandé l'étude du Catéchisme romain à tous les séminaristes, et le pape régnant, Pie X, a manifesté le désir que les prédicateurs doivent exposer aux fidèles.
The earliest editions of the Roman Catechism are: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567; "Coloniae", 1567 (by Henricus Aquensis); "Parisuis, in aedibus. Les premières éditions du Catéchisme romain: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567;" Coloniae ", 1567 (par Henricus Aquensis); Parisuis, dans aedibus. Jac. Kerver", 1568; "Venetiis, apud Aldum", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). In 1596 appeared at Antwerp "Cat. Kerver ", 1568;" Venetiis, apud Aldum ", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). En 1596 est apparu à Anvers" Cat. Romanus . Romanus. . . quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricii, Leodiensis". (This editor, A. Le Fevre, died in 1581. He probably made this division of the Roman Catechism into questions and answers in 1570). George Eder, in 1569, arranged the Catechism for the use of schools. He distributed the main doctrines into sections and subsections, and added perspicuous tables of contents. This useful work bears the title: "Methodus Catechismi Catholici". The first known English translation is by Jeremy Donovan, a professor at Maynooth, published by Richard Coyne, Capel Street, Dublin, and by Keating & Brown, London, and printed for the translator by W. Folds & Son, Great Shand Street, 1829. An American edition appeared in the same year. Donovan's translation was reprinted at Rome by the Propaganda Press, in two volumes (1839); it is dedicated to Cardinal Fransoni, and signed: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" There is another English translation by RA Buckley (London, 1852), which is more elegant than Donovan's and claims to be more correct but is spoiled by the doctrinal notes of the Anglican translator. The first German translation, by Paul Hoffaeus, is dated Dillingen, 1568. quaestionibus différence, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae fabricii, Leodiensis ". (Cet éditeur, A. Le Fevre, est décédé en 1581. Il a probablement fait de cette division du Catéchisme romain en questions et réponses en 1570). George Eder, en 1569, organisé la Catéchisme à l'usage des écoles. Il a distribué les principales doctrines en sections et sous-sections, et a ajouté perspicuous tables des matières. Ce travail utile porte le titre: "Methodus Catechismi catholici". La première traduction en anglais est par Jeremy Donovan, un professeur à Maynooth, publié par Richard Coyne, Capel Street, Dublin, et par Keating & Brown, Londres, imprimé et pour le traducteur de W. Folds & Fils, Grande rue Shand, 1829. An American édition est parue la même année. Donovan a été la traduction réimprimé à Rome par la propagande de presse, en deux volumes (1839); elle est dédiée au Cardinal Fransoni, et signé: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM« Il ya une autre traduction en anglais par RA Buckley (Londres, 1852 ), Qui est plus élégant que Donovan et prétend être plus correct, mais est gâté par la note doctrinale de la anglicane traducteur. La première traduction en allemand, par Paul Hoffaeus, est datée du Dillingen, 1568.
Publication information Written by J. Wilhelm. Informations concernant la publication écrite par J. Wilhelm. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Transcrit par Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. L'Encyclopédie Catholique, Volume XIII. Published 1912. Publié 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York
(Ritus romanus). (Utilisation Romanus).
The Roman Rite is the manner of celebrating the Holy Sacrifice, administering Sacraments, reciting the Divine Office, and performing other ecclesiastical functions (blessings, all kinds of Sacramentals, etc.) as used in the city and Diocese of Rome. Le Rite romain est la manière de célébrer le Saint Sacrifice, d'administrer les sacrements, la récitation de l'Office divin, et à exécuter d'autres fonctions ecclésiastiques (bénédictions, toutes sortes de sacramentaux, etc) ayant servi à la ville et du diocèse de Rome.
The Roman Rite is the most wide-spread in Christendom. Le Rite romain est la plus répandue dans la chrétienté. That it has advantages possessed by no other -- the most archaic antiquity, unequalled dignity, beauty, and the practical convenience of being comparatively short in its services -- will not be denied by any one who knows it and the other ancient liturgies. Qu'il a des avantages que possède pas d'autres - la plus archaïque antiquité, inégalée dignité, de beauté et de la commodité pratique d'être relativement court dans ses services - ne sera pas rejetée par tout un qui le sait et les autres anciennes liturgies. But it was not the consideration of these advantages that led to its extensive use; it was the exalted position of the see that used it. Mais ce n'était pas la contrepartie de ces avantages qui ont conduit à son utilisation extensive, il a exalté la position de la voir celle qui est utilisée. The Roman Rite was adopted throughout the West because the local bishops, sometimes kings or emperors, felt that they could not do better than use the rite of the chief bishop of all, at Rome. Le Rite romain a été adopté dans l'Ouest parce que les évêques locaux, parfois des rois ou des empereurs, ont estimé qu'ils ne pouvaient faire mieux que d'utiliser le rite de l'évêque en chef de tous, à Rome. And this imitation of Roman liturgical practice brought about in the West the application of the principle (long admitted in the East) that rite should follow patriarchate. Et cette imitation de la pratique liturgique romain apportés à l'Ouest l'application du principe (à long admis à l'Est) qui devrait suivre rite patriarcat.
Apart from his universal primacy, the pope had always been unquestioned Patriarch of the West. En dehors de sa primauté universelle, le pape a toujours été incontestable Patriarche de l'Occident. It was then the right and normal thing that the West should use his liturgy. Il était alors le droit chose normale et que l'Occident devra faire appel à son liturgie. The irregular and anomalous incident of liturgical history is not that the Roman Rite has been used, practically exclusively, in the West since about the tenth or eleventh century, but that before that there were other rites in the pope's patriarchate. L'irrégularité et anormal incident liturgique de l'histoire n'est pas que le Rite romain a été utilisé, presque exclusivement, dans l'Ouest depuis la dixième ou onzième siècle, mais que, avant qu'il y avait d'autres dans les rites du pape patriarcat. Not the disappearance but the existence and long toleration of the Gallican and Spanish rites is the difficulty (see RITES). Pas la disparition mais l'existence et à long tolérance de la gallicane rites et en espagnol est la difficulté (voir RITES).
Like all others, the Roman Rite bears clear marks of its local origin. Comme tous les autres, le Rite romain porte clairement les marques de son origine locale. Wherever it may be used, it is still Roman in the local sense, obviously composed for use in Rome. Dans la mesure où il mai être utilisé, il est encore romaine dans le sens local, composé de toute évidence destinés à Rome. Our Missal marks the Roman stations, contains the Roman saints in the Canon (See CANON OF THE MASS), honours with special solemnity the Roman martyrs and popes. Notre marque le Missel romain stations, contient les romains saints dans le Canon (Voir CANON DE LA MASSE), rend hommage avec une solennité romain et papes martyrs. Our feasts are constantly anniversaries of local Roman events, of the dedication of Roman churches (All Saints, St. Michael, S. Maria ad Nives, etc.). Nos fêtes anniversaires sont toujours des événements romaine, du dévouement des églises romanes (Tous les Saints, Saint-Michel, S. Maria ad Nives, etc.) The Collect for Sts. La collecte pour la mission STS. Peter and Paul (29 June) supposes that it is said at Rome (the Church which "received the beginnings of her Faith" from these saints is that of Rome), and so on continually. Pierre et Paul (29 Juin) suppose qu'il est dit à Rome (l'Eglise qui "a reçu les débuts de sa foi" de ces saints, il ya celui de Rome), et ainsi de suite continuellement. This is quite right and fitting; it agrees with all liturgical history. C'est tout à fait juste et approprié; elle est d'accord avec tous les liturgique histoire. No rite has ever been composed consciously for general use. Aucun rite n'a jamais été composé consciemment à usage général. In the East there are still stronger examples of the same thing. Dans l'Est il ya encore plus fort exemples de la même chose. The Orthodox all over the world use a rite full of local allusions to the city of Constantinople. Les orthodoxes à travers le monde utilisent un rite de plein locales allusions à la ville de Constantinople.
The Roman Rite evolved out of the (presumed) universal, but quite fluid, rite of the first three centuries during the (liturgically) almost unknown time from the fourth to the sixth. Le Rite romain évolué à partir du (présumé) universel, mais tout à fait fluide, rite de la première au cours de trois siècles (liturgiquement) presque inconnue temps de la quatrième à la sixième. In the sixth we have it fully developed in the Leonine, later in the Gelasian, Sacramentaries. Dans la sixième, nous avons pleinement développés dans le Léon, plus tard dans l'Gelasian, sacramentaires. How and exactly when the specifically Roman qualities were formed during that time will, no doubt, always be a matter of conjecture (see LITURGY; LITURGY OF THE MASS). Comment et quand exactement les qualités spécifiquement romaine ont été formés au cours de ce moment-là, sans doute, toujours être une question de conjecture (voir LITURGIE; LITURGIE DE LA MASSE). At first its use was very restrained. Au début, son utilisation est très restreinte. It was followed only in the Roman province. Elle a été suivie seulement dans la province romaine. North Italy was Gallican, the South, Byzantine, but Africa was always closely akin to Rome liturgically. Le nord de l'Italie a été gallicane, le Sud, byzantine, mais l'Afrique a toujours été très proche à Rome liturgiquement.
From the eighth century gradually the Roman usage began its career of conquest in the West. De la huitième siècle progressivement l'utilisation romain a commencé sa carrière de conquête de l'Ouest. By the twelfth century at latest it was used wherever Latin obtained, having displaced all others except at Milan and in retreating parts of Spain. Par la douzième siècle au plus tard, il a été utilisé obtenu latine où, après avoir déplacé tous les autres, sauf à Milan et en recul de l'Espagne. That has been its position ever since. Cela a été sa position depuis lors. As the rite of the Latin Church it is used exclusively in the Latin Patriarchate, with three small exceptions at Milan, Toledo, and in the still Byzantine churches of Southern Italy, Sicily, and Corsica. Comme le rite de l'Église latine, il est utilisé exclusivement dans le Patriarcat latin, avec trois petites exceptions à Milan, Tolède, et dans le reste des églises byzantines du sud de l'Italie, la Sicile et la Corse.
During the Middle Ages it developed into a vast number of derived rites, differing from the pure form only in unimportant details and in exuberant additions. Au Moyen Age il a développé dans un grand nombre de rites dérivés, qui diffère de la forme pure que dans les détails sans importance et exubérante ajouts. Most of these were abolished by the decree of Pius V in 1570 (see LITURGY OF THE MASS). La plupart d'entre eux ont été supprimées par le décret de Pie V en 1570 (voir LITURGIE DE LA MASSE). Meanwhile, the Roman Rite had itself been affected by, and had received additions from, the Gallican and Spanish uses it displaced. Pendant ce temps, le Rite romain a lui-même été affectée par, et a reçu des ajouts par rapport à la gallicane et l'espagnol utilise déplacées. The Roman Rite is now used by every one who is subject to the pope's patriarchal jurisdiction (with the three exceptions noted above); that is, it is used in Western Europe, including Poland, in all countries colonized from Western Europe: America, Australia, etc., by Western (Latin) missionaries all over the world, including the Eastern lands where other Catholic rites also obtain. Le Rite romain est maintenant utilisé par tous qui est un sujet au pape de la juridiction patriarcale (avec les trois exceptions ci-dessus), ce qui est, il est utilisé en Europe de l'Ouest, dont la Pologne, dans tous les pays colonisés de l'Europe de l'Ouest: l'Amérique, l'Australie , Etc, par l'Ouest (latin) missionnaires à travers le monde, y compris les terres de l'Est où d'autres rites catholiques également obtenir. No one may change his rite without a legal authorization, which is not easily obtained. Nul mai changer de rite sans une autorisation légale, ce qui n'est pas facilement obtenues. So the Western priest in Syria, Egypt, and so on uses his own Roman Rite, just as at home. Ainsi, le prêtre occidental en Syrie, en Egypte, et ainsi de suite utilise son propre Rite romain, tout comme à la maison. On the same principle Catholics of Eastern rites in Western Europe, America, etc., keep their rites; so that rites now cross each other wherever such people live together. Sur le même principe catholiques de rites orientaux en Europe occidentale, en Amérique, etc garder leurs rites, de sorte que maintenant les rites d'autres se croisent dans la mesure où ces gens vivent ensemble. The language of the Roman Rite is Latin everywhere except that in some churches along the Western Adriatic coast it is said in Slavonic and on rare occasions in Greek at Rome (see RITES). La langue du Rite romain latin est partout, sauf que, dans certaines églises le long de la côte Adriatique occidentale, il est dit en slave et en de rares occasions, en grec à Rome (voir RITES). In derived forms the Roman Rite is used in some few dioceses (Lyons) and by several religious orders (Benedictines, Carthusians, Carmelites, Dominicans). En forme dérivée Rite romain est utilisé dans quelques diocèses (Lyon) et par plusieurs ordres religieux (Bénédictins, Chartreux, les Carmes, Dominicains). In these their fundamentally Roman character is expressed by a compound name. Dans ces fondamentalement leur caractère romain est exprimé par un nom composé. They are the "Ritus Romano-Lugdunensis", "Romano-monasticus", and so on. Ils sont les "romano-Utilisation lugdunensis", "Romano-monasticus", et ainsi de suite.
Publication information Written by Adrian Fortescue. Informations concernant la publication écrite par Adrian Fortescue. Transcribed by Catharine Lamb. Transcrit par Catharine Agneau. Dedicated to the memory of my mother, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dédié à la mémoire de ma mère, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Published 1912. Publié 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
For further details and bibliography see BREVIARY; CANON OF THE MASS; LITURGY; MASS, LITURGY OF THE; RITES. Pour plus de détails voir bibliographie et bréviaire; CANON DE LA MASSE; LITURGIE; MASSE, DE LA LITURGIE; rites.
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html