Salvation ArmyArmée du Salutse

General InformationInformation générale

The Salvation Army is an international Christian evangelical organization that was founded in London in 1865 by William Booth, a Methodist minister and evangelistic preacher.L'Armée du Salut est une organisation internationale organisation chrétienne évangélique qui a été fondée à Londres en 1865 par William Booth, pasteur méthodiste et prédicateur évangélique.As a religious movement engaged in social services, the army has, since its inception, made a goal of approaching sociological problems with Christian concern.En tant que mouvement religieux engagés dans les services sociaux, l'armée a, depuis sa création, a fait un objectif d'aborder les problèmes sociologiques avec préoccupation chrétienne.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
In keeping with its name (adopted 1878), the Salvation Army is operated on a military pattern.Fidèle à son nom (adopté 1878), l'Armée du Salut est exploité sur un modèle militaire.Ministers are officers with military rank, and the general, headquartered in London, is the army's top international leader.Les ministres sont des fonctionnaires de grade militaire, et le général, dont le siège social à Londres, est armée en haut de la chef de file international.Parishioners are soldiers, the main center of worship is the corps, and the Articles of War are signed as a declaration of faith by enrolling Salvationists.Les paroissiens sont des soldats, le principal centre de culte du corps, et les articles de la guerre sont signées comme une déclaration de foi en vous inscrivant salutistes.Both officers and soldiers are entitled, as missionaries of God, to wear the army uniform and to bear the symbolic red shield.Les deux officiers et les soldats ont le droit, en tant que missionnaires de Dieu, de porter l'uniforme de l'armée et de supporter les Red Shield symbolique.

Basic training for each officer, following a required high school education, is a 2 year in - residence course at a Salvation Army School for Officers' Training.La formation de base pour chaque agent, après un diplôme d'études secondaires est nécessaire, est une année à 2 en - cours de séjour à une Armée du Salut pour l'école de formation des officiers.Besides formal study, the curriculum includes practical field experience in corps community centers and other institutions as well as orientation in all possible areas of Salvation Army service.Outre l'étude formelle, le programme comprend une expérience pratique dans les centres communautaires de corps et d'autres institutions ainsi que l'orientation dans tous les domaines possibles de l'Armée du Salut service.

The BELIEVE Religious Information Source web site is not connected with the organization described in this presentation. This happens to be ONE of the 2,300 religious subjects which are included in BELIEVE.Le CROIRE religieuses Source site n'est pas lié à l'organisation décrite dans cette présentation. Ce qui arrive à être l'un des 1000 sujets religieux qui sont inclus dans les croire.

Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs.Notre petite église chrétienne protestante, qui a créé et maintient le site CROIRE, n'a aucun contact avec l'organisation décrite ici, nous ne pouvons pas aider en fournissant des contacts ou des adresses. En outre, depuis CROIRE ne pas «vendre» quelque chose, nous ne pouvons pas aider à trouver des livres, des icônes ou des souvenirs.

Salvation Army assistance is given without regard to race, age, sex, creed, or condition.L'Armée du Salut aide est accordée sans égard à la race, l'âge, le sexe, de croyance ou de condition.Among its many programs are correctional services for prisoners and parolees, day care, senior citizen clubs and residences, summer camps, emergency and disaster services, missing persons bureaus, rehabilitation for alcoholism and drug abuse, family counseling, and visitation to institutionalized individuals.Parmi ses nombreux programmes sont les services correctionnels pour les détenus et les libérés conditionnels, les garderies, clubs et résidences pour personnes âgées, des camps d'été, services d'urgence et de catastrophe, les personnes disparues bureaux, la réhabilitation de l'alcoolisme et la toxicomanie, l'orientation familiale, et les visites à des personnes institutionnalisées.

In an effort to attract those frightened away by church formality, the Salvation Army stresses music rather than the sacraments; music has been made an integral part of its ministry.Dans un effort pour attirer ces effrayés par formalité Eglise, l'Armée du Salut souligne la musique plutôt que les sacrements, la musique est devenue une partie intégrante de son ministère.Salvation Army brass bands, string combos, and vocal groups exist the world over.Armée du Salut fanfares, des combos à cordes, ensembles vocaux et existent dans le monde entier.

The Salvation Army has grown from one man's dream in 1865 to an international phenomenon with headquarters in 82 lands and approximately 25,000 officers preaching the Gospel in 110 languages.L'Armée du Salut est passé de l'homme rêve d'un en 1865 à un phénomène international dont le siège est dans 82 terres et environ 25.000 agents de la prédication de l'Évangile en 110 langues.The army, with a total membership of more than 2,500,000, operates more than 3,600 social institutions, hospitals, and agencies and nearly 17,000 evangelical centers.L'armée, avec un effectif total de plus de 2.500.000, exploite plus de 3.600 institutions sociales, les hôpitaux et les agences et près de 17.000 centres évangéliques.

Paul S KaiserPaul Kaiser S

Bibliography Bibliographie
C Barnes, God's Army (1978); S Chesham, Born to Battle (1965); CW Kew, The Salvation Army (1976); R Sandall, The History of the Salvation Army (1947 - 73).Barnes C, l'Armée de Dieu (1978); Chesham S, Born to Battle (1965); Kew CW, l'Armée du Salut (1976); Sandall R, L'Histoire de l'Armée du Salut (1947 - 73).


Salvation Army - William Booth (1829 - 1912)Armée du Salut - William Booth (1829 - 1912)

Advanced InformationAdvanced Information

Founder of the Salvation Army.Fondateur de l'Armée du Salut.Born in Nottingham, he grew up amid poverty, became a pawnbroker's assistant, was converted at fifteen, and subsequently became a Methodist pastor.Né à Nottingham, il a grandi au milieu de la pauvreté, est devenu prêteur sur gages un assistant, a été converti à quinze ans, et est ensuite devenu un pasteur méthodiste.A missing dimension in his ministry, however, made him restless.Une dimension manquante dans son ministère, cependant, fait de lui agité.For Booth, the Lord's requirements involved loosing the chains of injustice, freeing captive and oppressed, sharing food and home, clothing the naked, and carrying out family responsibilities.Pour Booth, Seigneur exigences de la impliqués perdre les chaînes de l'injustice, la libération et des opprimés, partage de la nourriture en captivité et de la maison, les vêtements qui sont nus, et l'exécution des responsabilités familiales.Victorian England, on the other hand, upheld God - appointed stations, especially for the poor.L'Angleterre victorienne, d'autre part, confirmé Dieu - stations de nomination, en particulier pour les pauvres.William Booth argued that to speak of godly poverty was no indication that God approved destitution.William Booth a fait valoir que de parler de la pauvreté selon Dieu avait aucune indication que Dieu a approuvé la misère.For him this was no theological issue: people did not stop dying in hopelessness and squalor while theologians discussed nice points of divinity.Pour lui, ce n'était pas une question théologique: les gens n'ont pas cesser de mourir dans le désespoir et la misère tandis que les théologiens discuté points de Nice de la divinité.

Aided by the remarkable Catherine, whom he married in 1855, he began the Christian Mission as a rescue operation in London's East End. Renamed the Salvation Army thirteen years later (1878), it waged war on a dual front, against the pinch of poverty and the power of sin. Mainline churches shunned the new movement; magistrates and police offered little protection when mobs jeered, threw stones, broke windows, vandalized the Army's property.Aidés par la remarquable Catherine, qu'il a épousée en 1855, il a commencé la mission chrétienne comme une opération de sauvetage à Londres l'East End. Rebaptisée Armée treize Salut ans plus tard (1878), il fait la guerre sur un front double, contre le pincement de la pauvreté et la puissance du péché. églises Mainline évité le nouveau mouvement; les magistrats et les policiers ont offert peu de protection quand les foules se moquaient, ont jeté des pierres, cassé les vitres, saccagé les biens de l'Armée de terre.Booth pressed on, seeking castaways, exposing vice, providing homes and food, employment and medical care, reconciling families, and giving unwelcome publicity to frightful social conditions that no other agency would tackle.Booth appuyé sur, à la recherche des naufragés, exposant vice, offrant des logements et de l'Alimentation, de l'emploi et les soins médicaux, la conciliation entre famille et donner de la publicité indésirable pour les affreuses conditions sociales que toute autre institution permettrait de s'attaquer.

On the basis that the devil was a proud spirit who could not bear to be mocked, Booth identified him as the chief enemy, challenged his monopoly of "all the best tunes," and used the big drum to deafen him.Sur la base que le diable était un esprit fier, qui ne pouvait pas supporter d'être moqué, Booth l'a identifié comme l'ennemi principal, a contesté son monopole de «toutes les meilleures chansons», et utilisé la grosse caisse à l'assourdir.Booth fearlessly waged war against such contemporary evils as the sweat shops and girls sold into prostitution. Booth courageusement en guerre contre ces maux contemporains comme les magasins de sueur et de filles vendues comme prostituées.In 1890 he published In Darkest England, and the Way Out, which set the tone for the Army's increasing emphasis on its social program for which, rather than for the message of "blood and fire", the movement is best known today.En 1890, il publie In Darkest England, et l'Way Out, qui a donné le ton à l'accent croissant mis sur l'armée de son programme social pour laquelle, plutôt que pour le message de "sang et de feu", le mouvement est mieux connu aujourd'hui.

His Army spread throughout the world, but Booth was always very much in control.Sa propagation armée à travers le monde, mais Booth était toujours très en contrôle.A writer sent to interview him said he expected to meet a visionary and saint, and found instead the astutest businessman in the city of London.Un écrivain a envoyé à l'interviewer a déclaré qu'il s'attendait à rencontrer un visionnaire et un saint, et a trouvé le lieu astutest d'affaires dans la ville de Londres. Booth was responsible for a whole network of social and regenerative agencies; Lord Wolseley once described him as the world's greatest organizer.Booth était responsable de tout un réseau de récupération et les organismes sociaux; Lord Wolseley fois le décrit comme le plus grand organisateur du monde.

Criticism came because his Army observed no sacraments. Booth denied he was against them.La critique est venu parce que son armée n'a observé aucun sacrements. Booth a nié qu'il était contre eux.Perhaps the wranglings these had caused in other churches did not encourage him to change his mind. By the time the century closed, Booth had won his fight: freeman of London, honorary doctor of Oxford, guest at the coronation of Edward VII and of the United States Senate, which he opened with prayer.Peut-être les querelles entre eux avaient fait dans d'autres églises n'ont pas l'inciter à changer d'avis. Au moment de la fin du siècle, Booth avait gagné sa bataille: Freeman de Londres, docteur honoris causa d'Oxford, invité au couronnement d'Edouard VII et de la Sénat des États-Unis, qui a ouvert par la prière.In 1912 "the General laid down his sword", and people of all ranks were among the thousands of funeral mourners.En 1912, «le général posa son épée, et les personnes de tous grades ont été parmi les milliers de personnes funérailles.

JD Douglas JD Douglas

Bibliography Bibliographie
H Begbie, Life of William Booth; SJ Ervine, God's Soldier; R Collier, The General Next to God; F Coutts, Bread for My Neighbour and No Discharge in This War; EH McKinley, Marching to Glory.Begbie H, la vie de William Booth; Ervine SJ, soldat de Dieu; Collier R, Le général auprès de Dieu, Coutts F, Pain pour mon voisin et aucun rejet dans cette guerre; McKinley EH, Marching to Glory.


Salvation Army - DoctrinesArmée du Salut - Doctrines

General InformationInformation générale

We believe that the Scriptures of the Old and New Testaments were given by inspiration of God, and that they only constitute the Divine rule of Christian faith and practice.Nous croyons que les Ecritures de l'Ancien et du Nouveau Testament ont été donnés par l'inspiration de Dieu, et qu'ils ne constituent que la règle divine de la foi chrétienne et la pratique.

We believe that there is only one God, who is infinitely perfect, the Creator, Preserver, and Governor of all things, and who is the only proper object of religious worship.Nous croyons qu'il ya un seul Dieu, qui est infiniment parfait, le Créateur, le Conservateur, et le gouverneur de toutes choses, et qui est l'objet propre que du culte religieux.

We believe that there are three persons in the Godhead-the Father, the Son and the Holy Ghost, undivided in essence and co-equal in power and glory.Nous croyons qu'il ya trois personnes dans la Divinité le Père, le Fils et le Saint-Esprit, sans partage, en substance, et co-égaux en puissance et en gloire.

We believe that in the person of Jesus Christ the Divine and human natures are united, so that He is truly and properly God and truly and properly man.Nous croyons que dans la personne de Jésus-Christ des natures divine et humaine sont unis, de sorte qu'il est vraiment et proprement Dieu et vrai homme et correctement.

We believe that our first parents were created in a state of innocency, but by their disobedience they lost their purity and happiness, and that in consequence of their fall all men have become sinners, totally depraved, and as such are justly exposed to the wrath of God.Nous croyons que nos premiers parents ont été créés dans un état d'innocence, mais par leur désobéissance, ils ont perdu leur pureté et de bonheur, et que par suite de leur chute tous les hommes sont devenus pécheurs, totalement dépravé, et en tant que tels sont justement exposés à la colère de Dieu.

We believe that the Lord Jesus Christ has by His suffering and death made an atonement for the whole world so that whosoever will may be saved.Nous croyons que le Seigneur Jésus-Christ a, par sa souffrance et la mort fait l'expiation pour le monde entier, afin que quiconque le veut peut être sauvé.

We believe that repentance towards God, faith in our Lord Jesus Christ, and regeneration by the Holy Spirit, are necessary to salvation.Nous croyons que la repentance envers Dieu, la foi en Jésus-Christ notre Seigneur, et de la régénération par le Saint-Esprit, sont nécessaires au salut.

We believe that we are justified by grace through faith in our Lord Jesus Christ and that he that believeth hath the witness in himself.Nous croyons que nous sommes justifiés par la grâce par la foi en notre Seigneur Jésus-Christ et que celui qui croit a le témoignage en lui-même.

We believe that continuance in a state of salvation depends upon continued obedient faith in Christ.Nous croyons que le maintien dans un état de salut dépend de la foi obéissante continué dans le Christ.

We believe that it is the privilege of all believers to be wholly sanctified, and that their whole spirit and soul and body may be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.Nous croyons que c'est le privilège de tous les croyants à être entièrement sanctifiés et que leur esprit, l'âme et du corps peut être conservé irrépréhensible, lors de la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.

We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked.Nous croyons en l'immortalité de l'âme, en la résurrection du corps, dans l'arrêt général à la fin du monde; dans le bonheur éternel des justes et dans la punition sans fin des méchants.

(from the Salvation Army)(De l'Armée du Salut)


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html