Aisha, AyeshaAïchase

General InformationInformations générales

Aisha, b. Aïcha, b.614, d. 614, d.July 678, was the third and favorite wife of Muhammad and daughter of the caliph Abu Bakr. Juillet 678, a été la troisième épouse et favorite de Mahomet et de la fille du calife Abu Bakr.After the Prophet's death in 632, she opposed the fourth caliph, Ali.Après la mort du Prophète en 632, elle s'oppose le quatrième calife, Ali.When her army was defeated by him in the "Battle of the Camel" (656), she retired to Medina.Lorsque son armée fut vaincue par lui dans la "bataille du Chameau" (656), elle se retira à Médine.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

Aisha Aïcha

General InformationInformations générales

Aisha or Ayeshah (circa 614-78), favorite wife of the Prophet Muhammad after the death of his first wife, Khadija.Aïcha (vers 614-78), l'épouse préférée du prophète Mahomet après la mort de sa première femme, Khadija.In order to strengthen ties with Abu Bakr, his chief adviser, Muhammad married Aisha, Abu Bakr's daughter, when she was about nine years old. (He was about 53 years old at the time.) Even after subsequent marriages of the Prophet, she remained devoted to him; she is known among Muslims as Mother of the Believers.Afin de renforcer les liens avec Abou Bakr, son conseiller en chef, Mohammed a épousé Aïcha, la fille d'Abu Bakr, quand elle avait environ neuf ans. (Il était environ 53 ans à l'époque.) Même après le mariage ultérieur du Prophète, elle restée fidèle à lui, elle est connue parmi les musulmans en tant que Mère des Croyants. After the death of Muhammad in 632, Aisha, a childless widow of 18, helped her father become first caliph, or ruler, of the Muslims.Après la mort de Mahomet en 632, Aïcha, une veuve sans enfant de 18 ans, a aidé son père devenu premier calife, ou une règle, des musulmans.She remained politically inactive during his caliphate (632-34), but she later opposed the succession of Ali as fourth caliph (656-61) and incited an unsuccessful revolt against him.Elle est restée politiquement inactif pendant son califat (632-34), mais elle a ensuite opposé à la succession de Ali comme quatrième calife (656-61) et incité une révolte infructueuse contre lui.


Aisha Aïcha

Advanced InformationInformations avancées

"Aisha" is a common misspelling of Ayesha"Aisha" est une faute d'orthographe commune d'Ayesha

Aisha bint Abu Bakr (Arabic: عائشةʿāʾ 'isha , "she who lives", also transcribed as A'ishah , Ayesha , ' A'isha , or ' Aisha ) was a wife of Muhammad.Aïcha bint Abou Bakr (en arabe: عائشة ʿʾ â 'Isha », elle qui vit", a également transcrit comme Aïcha, Aïcha, Aïcha, ou' Aisha) était une femme de Mahomet.In Islamic writings, she is thus often referred to by the title "Mother of the Believers" (Arabic: أمّ المؤمنينumm-al-mu'minīn ), per the description of Muhammad's wives as "Mothers of Believers" in the Qur'an (33.6), and later, as the "Mother of the Faithful", as in Qutb's Ma'alim fi al-Tariq (pps6). Dans les écrits islamiques, elle est donc souvent évoquée par le titre de "Mère des Croyants" (en arabe: أم المؤمنين Umm-al-mu'minin), par la description des épouses de Mahomet comme "Mères des Croyants" dans le Coran (33,6), et plus tard, comme la "Mère des Croyants", comme dans Qutb Ma'alim fi al-Tariq (pps6).She is quoted as source for many Hadith (traditions about Muhammad's life), with Muhammad's personal life being the topic of most narrations.Elle est citée comme source de nombreux hadiths (traditions sur la vie de Mahomet), avec la vie personnelle de Mahomet étant le sujet de la plupart des récits.

Aisha is a controversial figure because of differing portrayals of her in Shia versions of Islamic history and her role in the First Fitna (first Islamic civil war) at the head of an army against Ali ibn Abu Talib in the Battle of Bassorah. Aisha est un personnage controversé en raison des différences de ses représentations dans les versions de l'histoire islamique chiite et son rôle dans le premier film Fitna (première guerre civile islamique) à la tête d'une armée contre Ali Ibn Talib Abou dans la bataille de Bassorah.

Early life Début de la vie

Aisha was the daughter of Um Ruman and Abu Bakr of Mecca.Aïcha était la fille de Um Ruman et Abou Bakr de La Mecque.Abu Bakr belonged to the Banu Taym sub-clan of the tribe of Quraysh, the tribe to which Muhammad also belonged.Abou Bakr appartenait à la Banu Taym sous-clan de la tribu de Quraysh, la tribu à laquelle appartenait Mohammed a aussi.Aisha is said to have followed her father in accepting Islam when she was still young.Aisha est dit avoir suivi son père en acceptant l'islam quand elle était encore jeune.She also joined him in his (first) migration to Abyssinia (Ethiopia) in 615 AD; a number of Mecca's Muslims emigrated then, seeking refuge from persecution by the Meccans who still followed their pre-Islamic religions.Elle a également rejoint dans sa (première) la migration vers l'Abyssinie (Ethiopie) en 615 après JC, un certain nombre de musulmans de la Mecque, puis émigré, cherchant refuge contre la persécution par les Mecquois qui ont encore suivi leur religions pré-islamiques.

According to the early Islamic historian Muhammad ibn Jarir al-Tabari, Aisha's father tried to spare her the dangers and discomfort of the journey by solemnizing her marriage to her fiance, Jubayr ibn Mut'im, son of Mut'im ibn 'Adi.Selon l'historien Mohammed début islamiques Jarir Ibn al-Tabari, le père d'Aïcha a tenté de lui épargner les dangers et l'inconfort du voyage par solenniser son mariage avec son fiancé, Jubayr Ibn Mut'im, fils d'Adi Mut'im ibn '. However, Mut'am refused to honor the long-standing betrothal, as he did not wish his family to be connected to the Muslim outcasts.Toutefois, Mut'am refusé d'honorer les fiançailles de longue date, comme il ne voulait pas de sa famille d'être connecté à l'parias musulman.The emigration to Ethiopia proved temporary and Abu Bakr's family returned to Mecca within a few years.L'émigration vers l'Ethiopie s'est avéré temporaire et la famille d'Abu Bakr retourna à La Mecque dans quelques années.Aisha was then betrothed to Muhammad.Aisha a ensuite été fiancée à Mahomet.

Marriage to MuhammadMariage à Muhammad

Aisha was initially betrothed to Jubayr ibn Mut'im, a Muslim whose father, though pagan, was friendly to the Muslims.Aisha a été initialement fiancée à Jubayr Ibn Mut'im, un musulman, dont le père, bien que païen, était amical pour les musulmans. When Khawla bint Hakim suggested that Muhammad marry Aisha after the death of Muhammad's first wife (Khadijah bint Khuwaylid), the previous agreement regarding marriage of Aisha with ibn Mut'im was put aside by common consent. [2] Watt suggests that Muhammad hoped to strengthen his ties with Abu Bakr; [2] the strengthening of ties commonly served as a basis for marriage in Arabian culture. [3]Lorsque Khawla bint Hakim a suggéré que Muhammad Aisha se marient après la mort de la première épouse de Mahomet (Khadijah bint Khouwaylid), l'accord précédent concernant le mariage d'Aïcha avec Ibn Mut'im a été mis de côté par consentement mutuel. [2] suggère que Muhammad Watt espéré renforcer ses liens avec Abou Bakr;. [2], le renforcement des liens souvent servi de base pour le mariage dans la culture arabe [3]

Aisha was six or seven years old when betrothed to Muhammad.Aisha avait six ou sept ans quand la fiancée de Mahomet.She stayed in her parents' home until the age of nine, when the marriage was consummated. [2] [4] [5] [6] The marriage was delayed until after the Hijra, or migration to Medina, in 622.Elle est restée dans la maison de ses parents jusqu'à l'âge de neuf ans, lorsque le mariage a été consommé. [2] [4] [5] [6] Le mariage a été reportée après l'Hégire, ou de la migration à Médine, en 622.Aisha and her older sister Asma bint Abi Bakr only moved to Medina after Muhammad had already fled there. Aisha et sa sœur aînée Asma bint Abi Bakr seulement déplacé à Médine après Muhammad avait déjà fui là-bas.Abu Bakr gave Muhammad the money to build a house for himself.Abou Bakr Mohammed a donné l'argent pour construire une maison pour lui.After this, the wedding was celebrated very simply.Après cela, le mariage a été célébré très simplement. After the wedding, Aisha continued to play with her toys, and Muhammad entered into the spirit of these games. [7]Après le mariage, Aisha a continué à jouer avec ses jouets, et Muhammad est entré dans l'esprit de ces jeux. [7]

Status as "favorite wife"Statut de «femme préférée"

Even though the marriage may have been politically motivated, to mark the ties between Muhammad and his companion Abu Bakr, most early accounts say that Muhammad and Aisha became sincerely fond of each other.Même si le mariage peut avoir été politiquement motivé, pour marquer les liens entre Muhammad et son compagnon Abou Bakr, la plupart des comptes tôt dire que Muhammad et Aïcha est devenu très sincèrement s'aimaient.Aisha is usually described as Muhammad's favorite wife, and it was in her company that Muhammad reportedly received the most revelations. [1]Aisha est généralement décrite comme l'épouse préférée de Mahomet, et il était en sa compagnie que Muhammad aurait reçu le plus de révélations. [1]

Accusation of adulteryAccusation d'adultère

Aisha was traveling with her husband Muhammad and some of his followers.Aisha était en voyage avec son mari et Muhammad certains de ses disciples.Aisha claimed that she had left camp in the morning to search for her lost necklace, but when she returned, she found that the company had broken camp and left without her.Aïcha a affirmé qu'elle avait quitté le camp le matin, pour chercher son collier perdu, mais quand elle est revenue, elle a constaté que l'entreprise avait rompu le camp et laissé sans elle.She waited for half a day, until she was rescued by a man named Safwan ibn Al-Muattal and taken to rejoin the caravan.Elle attendit une demi-journée, jusqu'à ce que elle a été sauvée par un homme appelé Safwan ibn Al-Muattal et pris pour rejoindre la caravane.This led to speculation that she had committed adultery with Safwan.Cela a conduit à la spéculation qu'elle avait commis un adultère avec Safwan.Muhammad's adopted son Zayd ibn Harithah defended Aisha's reputation.Muhammad fils adoptif Zayd ibn Hârithah défendu la réputation d'Aïcha.Shortly after this, Muhammad announced that he had received a revelation confirming Aisha's innocence and directing that charges of adultery be supported by four eyewitnesses. [8] These verses also rebuked Aisha's accusers, [9] whom Muhammad ordered to receive forty lashes, among them his poet Hassan ibn Thabit. [10] [11]Peu après, Muhammad a annoncé qu'il avait reçu une révélation confirme l'innocence d'Aïcha et d'ordonner que des accusations d'adultère, sera soutenu par quatre témoins oculaires. [8] Ces versets également réprimandé accusateurs Aïcha, [9] dont Muhammad condamné à recevoir quarante coups de fouet, parmi eux son poète Hassan ibn Thabit. [10] [11]

Story of the honeyHistoire du miel

Ibn Kathir wrote in his biography of Muhammad that Muhammad's wife Umm Salama Hind bint Abi Umayya was given a skin filled with honey, which she shared with her husband. [12] He stayed overlong with Umm Salama Hind bint Abi Umayya; at least in the opinion of Aisha and her co-wife Hafsa bint Umar.Ibn Kathir écrit dans sa biographie de Muhammad que Muhammad épouse Umm Salama Hind bint Abi Umayya a été donné une peau remplie de miel, qu'elle partageait avec son mari [12] Il est resté trop long avec Umm Salama Hind Umayya bint Abi;. Au moins dans les avis de Aïcha et sa co-épouse Hafsa bint Umar.Aisha and Hafsa conspired.Aïcha et Hafsa conspiré.Each of them was to tell Muhammad that the honey had given him bad breath.Chacun d'eux a été de dire que le miel Muhammad lui avait donné la mauvaise haleine.When he heard this from two wives, he believed that it was true and swore that he would eat no more of the honey.Quand il entendit cela de deux épouses, il croyait que c'était vrai et jura qu'il ne pas consommer plus de miel.Soon afterwards, he reported that he had received a revelation, in which he was told that he could eat anything permitted by God. [13] In the following verses, Muhammad's wives are rebuked for their unruliness: "your hearts are inclined (to oppose him)". Peu après, il a indiqué qu'il avait reçu une révélation, dans lequel il était dit qu'il ne pouvait rien manger permise par Dieu [13] Dans les versets suivants, les épouses de Mahomet sont réprimandés pour leur indiscipline:. "Vos cœurs sont inclinés (pour s'opposer à lui) ".

Word spread in the small Muslim community that Muhammad's wives were tyrannizing him, speaking sharply to him and conspiring against him.La nouvelle se répandit dans la petite communauté musulmane que les épouses de Mahomet lui furent tyranniser, parlant fortement à lui et à conspirer contre lui.Umar, Hafsa's father, scolded his daughter and also spoke to Muhammad of the matter.Omar, le père de Hafsa, grondé sa fille et a également parlé à Muhammad de la question. Muhammad, saddened and upset, separated from his wives for a month.Muhammad, attristés et bouleversés, séparé de ses épouses pendant un mois.By the end of this time, his wives were humbled and harmony was restored.À la fin de ce temps, ses épouses ont été humiliés et l'harmonie a été rétablie.

When Muslim commentators on the Qur'an explicate At-Tahrim, Sura 66, it is usually this story that is told to explain the "occasion of revelation."Lorsque les commentateurs musulmans sur le Coran expliciter at-Tahrim, sourate 66, il est habituellement cette histoire qui est racontée pour expliquer le "occasion de la révélation».

There is a similar but alternative explanation of this chapter, also involving Aisha.Il ya une explication semblable, mais alternative de ce chapitre, impliquant également Aïcha.In this story, Aisha and her co-wives were unhappy because Muhammad was infatuated with Maria al-Qibtiyya, the Coptic Christian woman who bore Muhammad a brief-lived son.Dans cette histoire, Aïcha et ses co-épouses étaient mécontents parce que Muhammad était épris de Maria al-Qibtiyya, la femme chrétienne copte qui portait un fils Muhammad brève durée.(Some accounts say that she was a slave, some that she converted to Islam, was freed, and was taken as a wife.) [14](Certains comptes dire qu'elle était un esclave, quelque qu'elle convertit à l'islam, a été libéré, et a été pris comme une femme.) [14]

Death of MuhammadMort de Muhammad

Ibn Ishaq, in his Sirah Rasul Allah , states that during Muhammad's last illness, he sought Aisha's apartments and died with his head in her lap.Ibn Ishaq, dans sa Sirah Rasul Allah, déclare que pendant la dernière maladie de Mahomet, il a cherché des appartements d'Aïcha et mourut avec sa tête sur ses genoux. The Sunni take this as evidence of Muhammad's fondness for Aisha.Les sunnites prennent cela comme une preuve d'affection pour Muhammad Aisha.The Shia deny this, and say that Muhammad died with his head in Ali's lap. [15] Aisha never remarried after Muhammad's death.Les chiites nient cela, et dire que Muhammad est mort avec sa tête sur les genoux d'Ali. [15] Aïcha ne s'est jamais remariée après la mort de Mahomet.A passage in the Qur'an forbids any Muslim to marry a widow of Muhammad:Un passage dans le Coran interdit tout musulman d'épouser une veuve de Mahomet:

Nor is it right for you that ye should annoy God's Apostle, or that ye should marry his widows after him at any time.Ce n'est pas non pour vous afin que vous importuner l'Apôtre de Dieu, ou que vous marier avec ses épouses après lui, à tout moment.Truly such a thing is in God's sight an enormity.Vraiment une telle chose est aux yeux de Dieu une énormité.

Qur'an 33:53Coran 33:53

After MuhammadAprès Muhammad

Aisha's father becomes the first caliphPère d'Aïcha devient le premier calife

After Muhammad's death in 632 AD, Aisha's father, Abu Bakr, became the first caliph, or leader of the Muslims.Après la mort de Mahomet en 632 après JC, le père d'Aïcha, Abou Bakr, est devenu le premier calife, ou chef des musulmans.This matter of succession to Muhammad is extremely controversial to the Shi'as.Cette question de la succession de Mahomet est extrêmement controversée à l'chiites.Shia believe that Ali had been chosen to lead by Muhammad; Sunni maintain that the community chose Abu Bakr, and did so in accordance with Muhammad's wishes.Chiites croient que Ali avait été choisi pour diriger par Muhammad; sunnites affirment que la communauté a choisi Abou Bakr, et ce, conformément aux souhaits de Mahomet.

Battle of BassorahBataille de Bassora

Abu Bakr's reign was short, and in 634 AD he was succeeded by Umar, as caliph.Le règne d'Abu Bakr était court, et en 634 après JC, il a été remplacé par Omar, comme calife.Umar reigned for ten years, and was then followed by Uthman Ibn Affan in 644 AD.Umar a régné pendant dix ans, puis a été suivie par Uthman Ibn Affan en 644 après JC.Both of these men had been among Muhammad's earliest followers, were linked to him by clanship and marriage, and had taken prominent parts in various military campaigns.Ces deux hommes avaient été parmi les premiers disciples de Mahomet, étaient liés à lui par Clanship et le mariage, et avait pris des pièces de premier plan dans diverses campagnes militaires.Aisha, in the meantime, lived in Medina and made several pilgrimages to Mecca.Aisha, en attendant, a vécu à Médine et a fait plusieurs pèlerinages à la Mecque.

In 656 Uthman was killed by rebellious Muslim soldiers.En 656 Othman a été tué par des soldats rebelles musulmans.The rebels then asked Ali to be the new caliph.Les rebelles ont ensuite demandé à Ali d'être le nouveau calife.Many reports absolve Ali of complicity in the murder.De nombreux rapports absoudre Ali de complicité dans l'assassiner.He is reported to have refused the caliphate.Il est rapporté pour avoir refusé le califat.He agreed to rule only after his followers persisted.Il a accepté de statuer qu'après ses partisans ont persisté.

Aisha raised an army which confronted Ali's army outside the city of Basra.Aïcha leva une armée dans laquelle se trouvait l'armée d'Ali en dehors de la ville de Bassorah.Professor Leila Ahmed claims that it was during this engagement that Muslim slaughtered Muslim for the first time. [1] Battle ensued and Aisha's forces were defeated.Professeur Leila Ahmed affirme que c'est pendant cet engagement que les musulmans musulmans massacrés pour la première fois. [1] La bataille s'ensuivit et les forces d'Aïcha ont été défaits.Aisha was directing her forces from a howdah on the back of a camel; this 656 battle is therefore called the Battle of the Camel.Aisha a été de diriger ses forces à partir d'un palanquin sur le dos d'un chameau; cette bataille 656 est donc appelé la Bataille du Chameau.

Ali captured Aisha but declined to harm her.Ali capturé Aisha mais a refusé de lui faire du mal.He sent her back to Medina under military escort.Il lui a envoyé à Médine, sous escorte militaire.She lived a retired life until she died in approximately 678 under the reign of Muawiyah I.Elle a vécu une vie à la retraite jusqu'à sa mort en environ 678 sous le règne de Muawiyah I.

Sunni and Shia views of AishaVues sunnites et chiites d'Aisha

Sunni historians see Aisha as a learned woman, who tirelessly recounted stories from the life of Muhammad and explained Muslim history and traditions.Historiens sunnites voir Aisha comme une femme savante, qui inlassablement raconté des histoires de la vie de Mahomet et a expliqué l'histoire et des traditions musulmanes.She is considered to be one of the foremost scholars of Islam's early age with some historians accrediting up to one-quarter of the Islamic Sharia (Islamic religious law), based on the collection of hadiths, to have stemmed from her narrations.Elle est considérée comme l'un des plus grands spécialistes de l'âge au début de l'Islam avec certains historiens d'accréditation jusqu'à un quart de la charia islamique (loi islamique), basé sur la collection de hadiths, d'avoir découlait de ses récits.Aisha became the most prominent of Muhammad's wives and is revered as a role model by millions of women. [1]Aïcha est devenu le plus éminent des épouses de Mahomet et est vénérée comme un modèle par des millions de femmes. [1]

Shia historians believe that Ali should have been the first caliph, and that the other three caliphs were usurpers.Historiens chiites croient que Ali aurait dû être le premier calife, et que les trois autres califes étaient des usurpateurs.Aisha not only supported Umar, Uthman, and her father Abu Bakr, she also raised an army and fought against Ali, her stepson-in-law.Aisha a non seulement soutenu Umar, Uthman, et son père Abou Bakr, elle a également levé une armée et se sont battus contre Ali, son beau-fils-frère.Shia believe that she did wrong in rebelling against Ali. [16]Shia croire qu'elle eut le tort de se rebeller contre Ali [16].


Notes Remarques

  1. Goodwin, Jan. Price of Honour: Muslim Women Lift the Veil of Silence on the Islamic World.Goodwin, Prix d'Honneur janvier: Les femmes musulmanes de lever le voile du silence sur le monde islamique.UK: Little, Brown Book Group, 1994Royaume-Uni: Little, Brown Book Group, 1994
  2. Watt, "Aisha", Encyclopedia of Islam OnlineWatt, «Aïcha», Encyclopédie de l'Islam en ligne
  3. Amira Sonbol, Rise of Islam: 6th to 9th century, Encyclopedia of Women and Islamic CulturesAmira Sonbol, Rise of Islam: 6e à 9e siècle, Encyclopédie des femmes et des Cultures Islamiques
  4. Barlas (2002), p.125-126Barlas (2002), p.125-126
  5. Sahih Bukhari 5:58:234, 5:58:236, 7:62:64, 7:62:65, 7:62:88, Sahih Muslim 8:3309, 8:3310, 8:3311, Sunnan Abu Dawud 41:4915, 41:4917Sahih Bukhari 5:58:234, 5:58:236, 7:62:64, 7:62:65, 7:62:88, Sahih Muslim 8:3309, 8:3310, 8:3311, Sunnan Abu Dawud 41 : 4915, 41:4917
  6. Tabari, Volume 9, Page 131; Tabari, Volume 7, Page 7Tabari, tome 9, page 131; Tabari, tome 7, page 7
  7. Watt, Muhammad, Oxford University Press 1961, page 102.Watt, Muhammad, Oxford University Press 1961, page 102.
  8. Surah 24:4Sourate 24:4
  9. Surah 24:11Sourate 24:11
  10. Watt, M "Aisha bint Abi Bakr". Encyclopaedia of Islam Online .Watt, M "Aïcha bint Abi Bakr». Encyclopédie de l'Islam en ligne.Ed.Ed.PJ Bearman, Th.PJ Bearman, Th..Bianquis, CE Bosworth, E. van Donzel and WP Heinrichs.Bianquis, CE Bosworth, E. van Donzel et WP Heinrichs.Brill Academic Publishers. Brill Academic Publishers.
  11. Glubb (2002), p.Glubb (2002), p.264f.264F.
  12. Muhammad's Wives in the Books of al-SiraMuhammad épouses dans les livres d'al-Sira
  13. Qu'ran 66:1Coran 66:1
  14. Rodinson 1961, pp. 279-283Rodinson 1961, p. 279-283
  15. Death and BurialMort et enterrement
  16. Shia sources:Sources chiites:
    a) Al Shafi, Vol. a) Al Shafi, vol.No. 2, Page No. 108N ° 2, page n ° 108
    b) Haqq-ul-Yaqeen, Page No. 139b)-ul-Haqq Yaqeen, n ° 139 page
    c) Hayat-ul-Quloob, Vol.c)-ul-Hayat Quloob, vol.No. 2, Page No. 901N ° 2, page n ° 901

References Références


Aisha - 9 year-old brideAïcha - 9 ans mariée

Advanced InformationInformations avancées

Muslim documentation of her earliest life.La documentation de ses premières musulmanes vie.

Sahih Al-Bukhari, Hadith, Volume 5, Book 58, Number 234Sahih Al-Bukhari, Hadith, Volume 5, Livre 58, numéro 234

Narrated Aisha: The Prophet engaged me when I was a girl of six (years).Aisha: Le Prophète m'a engagé lorsque j'étais une petite fille de six (ans).We went to Medina and stayed at the home of Bani-al-Harith bin Khazraj.Nous sommes allés à Médine et sont restés à la maison de Bani-al-Harith bin Khazraj.Then I got ill and my hair fell down.Puis j'ai été malade et mes cheveux tombaient.Later on my hair grew (again) and my mother, Um Ruman, came to me while I was playing in a swing with some of my girl friends.Plus tard, mes cheveux a augmenté (de nouveau) et ma mère, Um Ruman, est venu à moi pendant que je jouais dans un swing avec certains de mes amies.She called me, and I went to her, not knowing what she wanted to do to me.Elle m'a appelé, et je suis allé vers elle, ne sachant pas ce qu'elle voulait faire pour moi.She caught me by the hand and made me stand at the door of the house.Elle m'a attrapé par la main et m'a fait me tiens à la porte de la maison.I was breathless then, and when my breathing became Allright, she took some water and rubbed my face and head with it.J'étais à bout de souffle alors, et quand ma respiration devint Allright, elle a pris un peu d'eau et frotté mon visage et la tête avec elle.Then she took me into the house.Puis elle m'a emmené dans la maison.There in the house I saw some Ansari women who said, "Best wishes and Allah's Blessing and a good luck."Là, dans la maison, j'ai vu certaines femmes Ansari qui a dit: "Meilleurs voeux et Bénédiction d'Allah et une bonne chance."Then she entrusted me to them and they prepared me (for the marriage).Puis elle m'a confié à eux et ils m'ont préparé (pour le mariage).Unexpectedly Allah's Apostle came to me in the forenoon and my mother handed me over to him, and at that time I was a girl of nine years of age.De façon inattendue Apôtre d'Allah est venu à moi dans la matinée, et ma mère m'a remis à lui, et à cette époque j'étais une petite fille de neuf ans.

Sahih Al-Bukhari, Hadith, Volume 8, Book 73, Number 151Sahih Al-Bukhari, Hadith, Volume 8, livre 73, numéro 151

Narrated 'Aisha: I used to play with the dolls in the presence of the Prophet, and my girl friends also used to play with me.Rapporté 'Aisha: J'avais l'habitude de jouer avec les poupées en présence du Prophète, et mes amies aussi utilisée pour jouer avec moi.When Allah's Apostle used to enter (my dwelling place) they used to hide themselves, but the Prophet would call them to join and play with me.Lorsque l'Apôtre d'Allah utilisé pour entrer (mon lieu d'habitation), ils l'habitude de se cacher, mais le Prophète les appeler à rejoindre et jouer avec moi.(The playing with the dolls and similar images is forbidden, but it was allowed for 'Aisha at that time, as she was a little girl, not yet reached the age of puberty.) (Fateh-al-Bari page 143, Vol.13)(Le jeu avec les poupées et les images similaires est interdit, mais il a été autorisé pour 'Aisha à cette époque, comme elle était une petite fille, pas encore atteint l'âge de la puberté.) (Fateh al-Bari-page 143, vol. 13)

Sahih Muslim, Book 8, Number 3309Sahih Muslim, Livre 8, numéro 3309

Chapter 10: IT IS PERMISSIBLE FOR THE FATHER TO GIVE THE HAND OF HIS DAUGHTER IN MARRIAGE EVEN WHEN SHE IS NOT FULLY GROWN UP.Chapitre 10: Il est permis car le Père de donner la main de sa fille en mariage, même quand elle n'est pas entièrement développé UP.

'A'isha (Allah be pleased with her) reported: Allah's Messenger (may peace be upon him) married me when I was six years old, and I was admitted to his house at the age of nine.Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a rapporté: Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) m'a épousée quand j'avais six ans, et j'ai été admis dans sa maison à l'âge de neuf ans.She further said: We went to Medina and I had an attack of fever for a month, and my hair had come down to the earlobes.Elle a en outre déclaré: Nous sommes allés à Médine et j'ai eu une attaque de fièvre pendant un mois, et mes cheveux était descendu pour les lobes des oreilles.Umm Ruman (my mother) came to me and I was at that time on a swing along with my playmates.Umm Ruman (ma mère) est venu à moi et j'étais à ce moment-là sur une balançoire avec mes camarades.She called me loudly and I went to her and I did not know what she had wanted of me. Elle m'a appelé bruyamment et je suis allé vers elle et je ne savais pas ce qu'elle avait voulu de moi.She took hold of my hand and took me to the door, and I was saying: Ha, ha (as if I was gasping), until the agitation of my heart was over.Elle a pris ma main et m'a emmené à la porte, et je disais: Ha, ha, (comme si j'étais haletant), jusqu'à ce que l'agitation de mon cœur était plus.She took me to a house, where had gathered the women of the Ansar.Elle m'a emmenée dans une maison où s'étaient rassemblés les femmes des Ansars.They all blessed me and wished me good luck and said: May you have share in good.Ils m'ont tous bénis et m'a souhaité bonne chance et lui dit: Puissiez-vous avoir part dans le bien. She (my mother) entrusted me to them.Elle (ma mère) m'a confié à eux.They washed my head and embellished me and nothing frightened me.Ils ont lavé ma tête et m'a embelli et rien ne me fait peur.Allah's Messenger (, may peace be upon him) came there in the morning, and I was entrusted to him.Le Messager d'Allah (la paix soit sur lui) arriva dans la matinée, et je lui a été confiée.

Sahih Muslim, Book 8, Number 3310Sahih Muslim, Livre 8, numéro 3310

'A'isha (Allah be pleased with her) reported: Allah's Apostle (may peace be upon him) married me when I was six years old, and I was admitted to his house when I was nine years old. Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a rapporté: L'Apôtre d'Allah (que la paix soit sur lui) m'a épousée quand j'avais six ans, et j'ai été admis à sa maison quand j'avais neuf ans.

Sahih Muslim, Book 8, Number 3311Sahih Muslim, Livre 8, numéro 3311

'A'isha (Allah be pleased with her) reported that Allah's Apostle (may peace be upon him) married her when she was seven years old, and he was taken to his house as a bride when she was nine, and her dolls were with her; and when he (the Holy Prophet) died she was eighteen years old.Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a rapporté que l'Apôtre d'Allah (que la paix soit sur lui) l'a épousée quand elle avait sept ans, et il a été emmené de sa maison comme une épouse quand elle avait neuf ans, et ses poupées ont été avec elle, et quand il (le Prophète) est morte, elle avait dix-huit ans.

Sunan Dawud - Book 41, Number 4915Sunan Dawud - Livre 41, numéro 4915

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) married me when I was seven or six.Aisha, Ummul Mu'minin: L'Apôtre d'Allah (la paix soit) m'a épousée quand j'avais sept ou six.When we came to Medina, some women came.Quand nous sommes arrivés à Médine, certaines femmes sont venues.according to Bishr's version: Umm Ruman came to me when I was swinging.selon la version de Bishr de: Umm Ruman venu à moi quand je me balançais.They took me, made me prepared and decorated me.Ils m'ont pris, m'ont fait préparé et m'a décoré. I was then brought to the Apostle of Allah (peace_be_upon_him), and he took up cohabitation with me when I was nine.J'ai ensuite été porté à l'Apôtre d'Allah (paix soit sur lui), et il a pris la cohabitation avec moi quand j'avais neuf ans.She halted me at the door, and I burst into laughter.Elle m'a arrêtée à la porte, et j'ai éclaté de rire.

Sunan Dawud - Book 41, Number 4916Sunan Dawud - Livre 41, numéro 4916

Narrated AbuUsamah: The tradition mentioned above (No. 4915) has also been transmitted by AbuUsamah in a similar manner through a different chain of narrators. Rapporté AbuUsamah: La tradition mentionnée ci-dessus (n ° 4915) a également été transmise par AbuUsamah d'une manière semblable à travers une chaîne de narrateurs différents.This version has: "With good fortune. " She (Umm Ruman) entrusted me to them.Cette version dispose: «Avec la bonne fortune.« Elle (Oum Ruman) m'a confié à eux.They washed my head and redressed me.Ils ont lavé ma tête et me redresser.No one came to me suddenly except the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) in the forenoon.Personne n'est venu me soudainement, sauf le Messager d'Allah (la paix soit) dans la matinée. So they entrusted me to him. Alors, ils m'ont confié à lui.

Sunan Dawud - Book 41, Number 4917Sunan Dawud - Livre 41, numéro 4917

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: When we came to Medina, the women came to me when I was playing on the swing, and my hair were up to my ears.Aisha, Ummul Mu'minin: Quand nous sommes arrivés à Médine, les femmes sont venues à moi quand je jouais sur la balançoire, et mes cheveux étaient jusqu'à mes oreilles.They brought me, prepared me, and decorated me.Ils m'ont apporté, m'a préparé, et m'a décoré.Then they brought me to the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) and he took up cohabitation with me, when I was nine.Puis ils m'ont amené à l'Apôtre d'Allah (la paix soit) et il a pris la cohabitation avec moi, quand j'avais neuf ans.


As an older man of fifty-plus years, Muhammad married a mere child of six years old and co-habited with her when she was 9 years old.Comme un homme plus âgé de cinquante et quelques années, Mohammed a épousé un simple enfant de six ans et cohabité avec elle quand elle avait 9 ans.As quoted above, the most trusted collections of hadiths establish the authenticity of this oral tradition.Comme cité plus haut, le plus fiable des collections de hadiths établir l'authenticité de cette tradition orale.But still, Western Muslims are embarrassed by these hadiths.Mais encore, les musulmans occidentaux sont embarrassés par ces hadiths.Sometimes they use a Weak hadith defense to excuse Muhammad's child marriage.Parfois, ils utilisent une faible défense hadith d'excuser le mariage des enfants de Mahomet.

At other times, they use an Arabic culture defense by claiming that no one has the right to judge Oriental culture by Occidental norms.D'autres fois, ils utilisent une défense de la culture arabe en affirmant que personne n'a le droit de juger la culture orientale par des normes occidentales.Now, this is a strange defense to make, since Muslims frequently criticized Western culture as being morally decadent.Maintenant, c'est une défense étrange à faire, puisque les musulmans fréquemment critiqué la culture occidentale comme étant moralement décadent.If another culture cannot be morally evaluated, then other cultures must not be judged as morally decadent.Si une autre culture ne peut pas être moralement évaluées, puis d'autres cultures ne doit pas être considéré comme moralement décadent.But, this conclusion is not acceptable to Muslims, since they argue that an Islamic culture is the better culture.Mais, cette conclusion n'est pas acceptable pour les musulmans, car ils affirment que d'une culture islamique est la meilleure culture.So, we must conclude that cultures may be evaluated morally, or that, someone is hypocritically judging others while not permitting themselves to be judged by the same standard.Donc, nous devons conclure que les cultures peuvent être évaluées moralement, ou que, quelqu'un est hypocritement juger les autres tout en ne permettant pas eux-mêmes pour être jugés par la même norme.

However, if hypocrisy is not a good alternative, then it is concluded that cultures may be evaluated morally.Toutefois, si l'hypocrisie n'est pas une bonne alternative, alors il est conclu que les cultures peuvent être évaluées moralement.In fact, it is permissible, and even desirable, to have moral discussions on cultural issues.En fait, il est permis et même souhaitable, d'avoir des discussions morale sur les questions culturelles.Moral discussions on cultural issues occur in many different cultures.Moral des discussions sur les questions culturelles se produisent dans de nombreuses cultures différentes.

So, the problem of Muhammad marrying a child cannot be defended on Eastern cultural grounds.Donc, le problème de Muhammad mariant un enfant ne peut pas être défendu sur l'Est des motifs culturels.The issue remains as to whether or not Muhammad acted rightly in marrying a six year old.La question reste de savoir si oui ou non Muhammad agi à juste titre dans d'épouser un enfant de six ans.Certainly, it is wrong according to the natural order of Allah's creation.Certes, il est faux, selon l'ordre naturel de la création d'Allah.In fact, many nations of the world list such behavior as a crime against nature.En fait, de nombreuses nations du comportement des listes monde comme un crime contre la nature.Thus, it must be concluded that Muhammad committed a grave moral sin against the moral order of Allah's creation.Ainsi, il faut conclure que Muhammad a commis un péché moral grave contre l'ordre moral de la création d'Allah.And, his behavior is a reprehensible example for others to follow.Et, son comportement est un exemple pour d'autres condamnables à suivre.It is tragic to read news reports of old men marrying children in some Islamic countries, because they seek to follow the example of Muhammad who married a child.Il est tragique de lire les rapports des nouvelles de vieux hommes épousant des enfants dans certains pays islamiques, parce qu'ils cherchent à suivre l'exemple de Mahomet qui a épousé un enfant.Muhammad had such an interest in fondling young girls, he criticized even the lawful marriage union of two grown adults.Muhammad avait un tel intérêt chez les jeunes filles des caresses, il a critiqué, même l'union conjugale légale de deux adultes cultivés.

Sahih Al-Bukhari Volume 7, Book 62, Number 17Sahih Al-Bukhari Volume 7, livre 62, numéro 17

Narrated Jabir bin 'Abdullah: When I got married, Allah's Apostle said to me, "What type of lady have you married?"Rapporté Abdullah Jabir bin ': Quand je me suis marié, l'Apôtre d'Allah m'a dit: «Quel type de dame avez-vous marié?" I replied, "I have married a matron' He said, "Why, don't you have a liking for the virgins and for fondling them?" Jabir also said: Allah's Apostle said, "Why didn't you marry a young girl so that you might play with her and she with you?'J'ai répondu, "J'ai épousé une matrone" Il dit: «Pourquoi, n'avez-vous pas un goût pour les vierges et pour caresser les" Jabir a aussi dit: l'Apôtre d'Allah a dit: «Pourquoi n'avez-vous pas épouser une jeune fille afin que vous puissiez jouer avec elle et elle avec vous?


In the classic history of "The Life of Muhammad" ( Sirat Rasul Allah ) by Ibn Ishaq, there is an account in which Muhammad expressed a marital interest in a crawling baby.Dans l'histoire classique de «La Vie de Muhammad" (Sirat Rasul Allah) par Ibn Ishaq, il ya un compte dans lequel Mahomet a exprimé un intérêt matrimonial dans un bébé ramper.This event seems to have occurred around the time of the Battle of of Badr which would have made Muhammad approximately 55 years old.Cet événement semble avoir eu lieu autour du moment de la bataille de Badr sur ce qui aurait fait environ 55 ans Muhammad.He had married Ayesha two years earlier, when he was 53 years of age.Il avait épousé Aïcha deux ans plus tôt, quand il avait 53 ans.


(Suhayli, ii. 79: In the riwaya of Yunus II recorded that the apostle saw her (Ummu'lFadl) when she was a baby crawling before him and said, 'If she grows up and I am still alive I will marry her.' But he died before she grew up and Sufyan b. al-Aswad b. 'Abdu'l-Asad al-Makhzumi married her and she bore him Rizq and Lubab... 1 (Suhayli, ii 79:. Dans le Riwaya de Yunus II rapporte que l'apôtre a vu son (Ummu'lFadl) quand elle était un bébé ramper devant lui et dit: «Si elle grandit et je suis encore vivant je vais l'épouser. «Mais il est mort avant elle a grandi et Sufyan b. al-Aswad b. Abdu'l-Asad al-Makhzumi épousée et elle lui donna Rizq et Lubab ... 1

So, Muhammad's interest in young girls extended beyond Ai'sha ('Ayesha).Ainsi, l'intérêt de Mahomet chez les jeunes filles prolongé au-delà Aïcha ('Aïcha).Why would anyone think that Muhammad's sexual interest in babies be "the timeless expression of the Will of Allah?"Pourquoi serait-on penser que l'intérêt sexuel chez les bébés de Mahomet comme «l'expression intemporelle de la volonté d'Allah?"How does such a prurient desire support Muhammad's claim to be a prophet of Allah? Comment fonctionne un tel désir libidineux appui de l'allégation de Mahomet comme un prophète d'Allah?Such a desire by an old man is contrary to nature, and it is a perversion against the moral order of Allah's universe.Un tel désir par un vieil homme est contraire à la nature, et il est une perversion contre l'ordre moral de l'univers de Dieu.

Yet, according to Islam, Muhammad is the perfection of humanity and the prototype of the most wonderful human conduct.Pourtant, selon l'Islam, Muhammad est la perfection de l'humanité et le prototype de la conduite la plus merveilleuse humaine.He married a nine year-old and leaves an enduring legacy for old Muslim men to fulfill their carnal desires contrary to natural law and to the life-long devastation of young girls.Il a épousé une de neuf ans et laisse un héritage durable pour les hommes âgés musulmans pour satisfaire leurs désirs charnels contraire à la loi naturelle et à la dévastation long de la vie des jeunes filles.


Footnote:Note:

1 Ibn Ishaq, The Life of Muhammad: A Translation of Ishaq's Sirat Rasul Allah, Translated by A. Guillaume, Oxford University Press, Oxford, England, (Re-issued in Karachi, Pakistan, 1967, 13th impression, 1998) 1955, p.1 Ibn Ishaq, la vie de Mohammed: Une traduction d'Allah Ishaq Sirat Rasul, traduit par A. Guillaume, Oxford University Press, Oxford, Angleterre, (Re-publié à Karachi, au Pakistan, 1967, impression 13, 1998) 1955, p .311. 311.


The Wives of MuhammadLes épouses de Mahomet

Advanced InformationInformations avancées

Khadijah bint KhuwaylidKhadijah bint Khouwaylid

Sawda bint Zama*Sawda bint Zama *

Aisha bint Abi Bakr *Aïcha bint Abi Bakr *

Hafsa bint UmarHafsa bint Umar

Zaynab bint KhuzaymaZaynab bint Khouzayma

Umm Salama Hind bint Abi UmayyaOum Salama Hind bint Abi Umayya

Zaynab bint JahshZaynab bint Jahsh

Juwayriya bint al-HarithJuwayriya bint al-Harith

Ramlah bint Abi-SufyanRamlah bint Abi Sufyan-

Rayhana bint Amr ibn Khunafa**Rayhana bint Amr ibn Khunafa **

Safiyya bint HuyayySafiyya bint Huyayy

Maymuna bint al-HarithMaïmouna bint al-Harith

Maria al-Qibtiyya**Maria al-Qibtiyya **

* succession disputed* La succession contestée

** status as wife or concubine is disputed** Le statut d'épouse ou concubine, est contestée



Also, see:Aussi, voir:
Islam, MuhammadIslam, Muhammad
Koran, Qur'anCoran, Coran
Pillars of FaithPiliers de la Foi
Abraham Abraham
Testament of AbrahamTestament d'Abraham
Allah Allah
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-BukhariRévélation - hadiths du Livre 1 de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-BukhariBelief - hadiths du Livre 2 d'al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-BukhariConnaissance - hadiths du livre 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-BukhariTemps de la prière - hadiths du livre 10 de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-BukhariLe raccourcissement de la prière (Au-Taqseer) - hadiths du livre 20 de al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-BukhariPèlerinage (Hadj) - hadiths du livre 26 de al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-BukhariSe battre pour la cause d'Allah (djihad) - hadiths du livre 52 de al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-BukhariONENESS, SPECIFICITE DES ALLAH (TAWHEED) - hadiths du livre 93 de al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni)Hanafiyyah école de théologie (sunnites)
Malikiyyah School Theology (Sunni)Malikiyyah école de théologie (sunnites)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni)Shafi'iyyah école de théologie (sunnites)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni)Hanbaliyyah école de théologie (sunnites)
Maturidiyyah Theology (Sunni)Maturidiyyah Théologie (sunnites)
Ash'ariyyah Theology (Sunni)Ash'ariyyah Théologie (sunnites)
Mutazilah TheologyMutazilah Théologie
Ja'fari Theology (Shia)Ja'fari Théologie (chiite)
Nusayriyyah Theology (Shia)Nusayriyyah Théologie (chiite)
Zaydiyyah Theology (Shia)Zaydiyyah Théologie (chiite)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia)Les imams (chiite)
Druze Druzes
Qarmatiyyah (Shia)Qarmatiyyah (chiite)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, IsmailIshmael, Ismail
Early Islamic History OutlineDébut de l'histoire islamique Outline
Hegira Hégire
Averroes Averroès
Avicenna Avicenne
Machpela Machpela
Kaaba, Black StoneKaaba, la pierre noire
Ramadan Ramadan
Sunnites, SunniSunnites, Sunnites
Shiites, ShiaChiites, chiites
Mecca La Mecque
Medina Medina
Sahih, al-BukhariSahih al-Bukhari
Sufism Soufisme
Wahhabism Wahhabisme
Abu BakrAbou Bakr
Abbasids Abbassides
Ayyubids Ayyubides
Umayyads Omeyyades
Fatima Fatima
Fatimids (Shia)Fatimides (chiites)
Ismailis (Shia)Ismaéliens (chiite)
Mamelukes Mamelouks
Saladin Saladin
Seljuks Seldjoukides
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic CalendarCalendrier islamique
Interactive Muslim CalendarInteractive calendrier musulman


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html