This presentation gives a chronological sequence of the events in Jesus' life, as presented in the Four Gospels. Cette présentation donne une séquence chronologique des événements dans la vie de Jésus, telle que présentée dans les quatre évangiles. Each event includes the appropriate Scriptural reference(s). Chaque événement comprend la référence scripturaire appropriée (s). Also, the location of the events are indicated, to better follow the travels of the Lord while He was on Earth. Aussi, l'emplacement des événements sont indiqués, pour mieux suivre les déplacements de l'Eternel pendant qu'il était sur Terre.
Most of the events occurred during the approximate three-year Ministry of Jesus, and the following chart uses the annual Passover feast to help divide up the Ministry into historical segments. La plupart des événements survenus au cours des approximative de trois ans du ministère de Jésus, et le diagramme suivant utilise la Pâque fête annuelle pour aider à diviser le ministère en segments historiques.
There are literally thousands of books that have been published that present "commentary" on these various events. Il ya littéralement des milliers de livres qui ont été publiés qui présentent «commentaires» sur ces différents événements. That is not the intent of this chart. Ce n'est pas l'intention de ce tableau. Commentary invariably involves some opinions, conclusions and judgments regarding what occurred and why, and this presentation means to avoid that, and merely present the sequence of events, and their Scriptural basis. Commentaire implique invariablement des opinions, des conclusions et des jugements sur ce qui s'est produit et pourquoi, et cette présentation des moyens d'éviter cela, et uniquement présenter la séquence des événements, et leur fondement scripturaire.
This presentation has another value. Cette présentation a une autre valeur. The "Harmony of the Gospels" is included as a consequence of the thoroughness of the Scriptural support, so many of the events have Scriptural citations in Matthew, Mark and Luke. Le «Harmonie des Évangiles» est inclus comme une conséquence de la rigueur de l'appui scripturaire, donc de nombreux événements ont citations scripturaires dans Matthieu, Marc et Luc.
The Nativity and Early Life of Jesus La Nativité et début de la vie de Jésus | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| The Divinity of Christ La divinité du Christ | . . | Joh 1:1-5 Joh 1:1-5 |
| Annunciation of birth of John the Baptist Annonciation de la naissance de Jean le Baptiste | Jerusalem Jérusalem | Lu 1:5-25 Lu 1,5-25 |
| Espousal of the Virgin Mary Endossement de la Vierge Marie | Nazareth Nazareth | Mt 1:18 Lu 1:27 Mt 1:18 Lu 01:27 |
| The annunciation of the birth of Jesus L'annonce de la naissance de Jésus | Nazareth Nazareth | Lu 1:26-38 Lu 1:26-38 |
| The visitation of Mary to Elisabeth La visitation de Marie à Elisabeth | Hebron,or Juttah Hébron, ou Jutta | Lu 1:39-55 Lu 1:39-55 |
| Her return to Nazareth Son retour à Nazareth | . . | Lu 1:56 Lu 01:56 |
| Joseph's vision Joseph de vision | Nazareth Nazareth | Mt 1:20-25 Mt 1:20-25 |
| Birth and infancy of John the Baptist Naissance et enfance de Jean le Baptiste | Hebron Hébron | Lu 1:57-80 Lu 1:57-80 |
| Birth of Jesus Naissance de Jésus | Bethlehem Bethlehem | Lu 2:1-7 Lu 2:1-7 |
| Adoration by the shepherds Adoration des bergers | Bethlehem Bethlehem | Lu 2:8-16 Lu 2:8-16 |
| Circumcision La circoncision | Bethlehem Bethlehem | Mt 1:25 Lu 2:21 Mt 1:25 Lu 02:21 |
| Presentation and purification Présentation et la purification | Jerusalem Jérusalem | Lu 2:22-29 Lu 2:22-29 |
| The Genealogies Les Généalogies | . . | Mt 1:1-17 Lu 3:23-38 Mt 1:1-17 Lu 3:23-38 |
| Adoration by the wise men Adoration des mages | Bethlehem Bethlehem | Mt 2:1-12 Mt 2,1-12 |
| Flight into Egypt Fuite en Egypte | . . | Mt 2:13-15 Mt 2:13-15 |
| Massacre of the innocents Massacre des Innocents | Bethlehem Bethlehem | Mt 2:16-18 Mt 2:16-18 |
| Return to Nazareth Retour à Nazareth | . . | Mt 2:19-23 Lu 2:39 Mt 2:19-23 Lu 02:39 |
| Childhood of Jesus Enfance de Jésus | Nazareth Nazareth | Lu 2:40 Lu 02:40 |
| With the doctors in the Temple Avec les docteurs dans le Temple | Jerusalem Jérusalem | Lu 2:46-50 Lu 2:46-50 |
| Youth of Jesus Jeunesse de Jésus | Nazareth Nazareth | Lu 2:51 Lu 02:51 |
From the Preaching of John the Baptist to the First Passover De la prédication de Jean le Baptiste pour la première Pâque | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| Ministry of John the Baptist Ministère de Jean-Baptiste | Bethabara Bethabara | Mt 3:1-4 Mr 1:1-8 Lu 3:1-6 Joh 1:6-15 Mt 3:1-4 1:1-8 M. Lu 3:1-6 Joh 1:6-15 |
| Baptisms by John Baptêmes par John | Bethabara Bethabara | Mt 3:5 Mr 1:5 Lu 3:7 Mt 03:05 M. Lu 01:05 03:07 |
| First testimony of the Baptist to Christ Premier témoignage du Baptiste au Christ | Bethabara Bethabara | Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-18 Mt 3:11,12 M. Lu 3:15-18 1:7,8 |
| Baptism of Jesus by John Baptême de Jésus par Jean | Bethabara Bethabara | Mt 3:13-17 Mr 1:9-11 Lu 3:21,22 Mt 3:13-17 M. Lu 1:9-11 3:21,22 |
| Temptation of Jesus Wilderness Of Judea Tentation de Jésus désert de Judée | Judea Judée | Mt 4:1-11 Mr 1:12,13 Lu 4:1-13 Mt 4:1-11 M. Lu 1:12,13 4:1-13 |
| John the Baptist's second testimony Second témoignage de Jean le Baptiste | Bethabara Bethabara | Joh 1:19-35 Joh 1:19-35 |
| Call of the first disciples Appelez des premiers disciples | Bethabara Bethabara | Joh 1:37-51 Joh 1:37-51 |
| First Miracle at Cana Premier miracle à Cana | Cana Cana | Joh 2:1-11 Joh 2:1-11 |
| Visit to Capernaum Visite de Capharnaüm | Capernaum Capharnaüm | Joh 2:12 Joh 2:12 |
| First Passover: Cleansing of the Temple Première Pâque: Nettoyage du Temple | Jerusalem Jérusalem | Joh 2:13-23 Joh 2:13-23 |
| Discourse with Nicodemus Discours avec Nicodème | Jerusalem Jérusalem | Joh 3:1-21 Joh 3:1-21 |
From the First Passover to the Second De la première Pâque de la Seconde | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| The Baptist's last testimony Dernier témoignage du Baptiste | Aenon Enon | Joh 3:23-36 Joh 3:23-36 |
| Christ's visit to Samaria Christ visite à Samarie | Sychar Sychar | Joh 4:1-42 Joh 4:1-42 |
| Return to Cana Retour à Cana | . . | Joh 4:43-46 Joh 4:43-46 |
| Miraculous Healing of the Nobleman's son Guérison miraculeuse du fils de la noble | Cana Cana | Joh 4:46-54 Joh 4,46-54 |
| Brief visit to Jerusalem Brève visite à Jérusalem | Jerusalem Jérusalem | Joh 5:1-47 Joh 5:1-47 |
| Miracle at pool of Bethesda Miracle à la piscine de Bethesda | Jerusalem Jérusalem | Joh 5:1-47 Joh 5:1-47 |
| Imprisonment of John the Baptist Emprisonnement de Jean le Baptiste | Machaerus Machaerus | Mt 4:12,17 Mr 1:14,15 Mt 4:12,17 1:14,15 M. |
| Christ preaches in Galilee Prêche le Christ en Galilée | Galilee Galilée | Lu 4:14,15 Lu 4:14,15 |
| Christ preaches at Nazareth Prêche le Christ à Nazareth | Nazareth Nazareth | Mr 6:1 Lu 4:15-30 M. Lu 4:15-30 06:01 |
| Christ preaches at Capernaum Prêche le Christ à Capharnaüm | Capernaum Capharnaüm | Mt 4:13-16 Lu 4:31 Mt 4:13-16 Lu 04:31 |
| Call of Andrew,Peter,James and John Call of André, Pierre, Jacques et Jean | Capernaum Capharnaüm | Mt 4:18-22 Mr 1:16-20 Lu 5:1-11 Mt 4:18-22 M. Lu 1:16-20 5:1-11 |
| Miracle draught of fishes Projet Miracle de poissons | Capernaum Capharnaüm | Lu 5:1-11 Lu 5:1-11 |
| Miraculous Healing of a demoniac Guérison miraculeuse d'un démoniaque | Capernaum Capharnaüm | Mr 1:23-27 Lu 4:33-36 M. Lu 1:23-27 4:33-36 |
| Miraculous Healing of Peter's mother-in-law Guérison miraculeuse de Pierre-mère la loi | Capernaum Capharnaüm | Mt 8:14,15 Mr 1:29-31 Lu 4:38,39 Mt 8:14,15 M. Lu 1:29-31 4:38,39 |
| Miraculous Healing of many sick and diseased Guérison miraculeuse de nombreux malades et malades | Capernaum Capharnaüm | Mt 8:16,17 Mr 1:32-34 Lu 4:40,41 Mt 8:16,17 M. Lu 1:32-34 4:40,41 |
| Retirement for solitary prayer De retraite pour la prière solitaire | . . | Mr 1:35 Lu 4:42 M. Lu 01:35 04:42 |
| Circuit through Galilee Circuit à travers la Galilée | . . | Mr 1:35-39 Lu 4:42-44 M. Lu 1:35-39 4:42-44 |
| Miraculous Healing of a leper Guérison miraculeuse d'un lépreux | Galilee Galilée | Mt 8:1-4 Mr 1:40-45 Lu 5:12-16 Mt 8,1-4 M. Lu 1:40-45 5,12-16 |
| Retirement for a solitary prayer Retraite pour une prière solitaire | Galilee Galilée | Mr 1:45 Lu 5:16 M. Lu 01:45 05:16 |
| Miraculous Healing of a paralytic Guérison miraculeuse d'un paralytique | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:1-8 Mr 2:1-12 Lu 5:18-26 Mt 9:1-8 M. Lu 5:18-26 2:1-12 |
| Call of Matthew(Levi) Discourse at the feast Call of Matthieu (Lévi) Discours lors de la fête | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:9-17 Mr 2:13-22 Lu 5:27-39 Mt 9:9-17 M. Lu 2:13-22 5:27-39 |
| Disciples pluck the ears of corn Disciples arracher des épis de maïs | Galilee Galilée | Mt 12:1-8 Mr 2:23-28 Lu 6:1-5 Mt 12:1-8 M. Lu 2:23-28 6:1-5 |
| Miraculous Healing of the man with a withered hand Guérison miraculeuse de l'homme à la main desséchée | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:9-14 Mr 3:1-6 Lu 6:6-11 Mt 12:9-14 M. Lu 3:1-6 6:6-11 |
| Retirement for solitary prayer De retraite pour la prière solitaire | . . | Lu 6:12 Lu 06:12 |
| Call of the Twelve Apostles Appel des Douze Apôtres | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 10:2-4 Mr 3:13-19 Lu 6:13-16 Mt 10:2-4 M. Lu 3:13-19 6:13-16 |
| Sermon on the Mount Sermon sur la Montagne | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 5:7-29 Lu 6:17-49 Mt 5:7-29 Lu 6:17-49 |
| Parable of House on rock or sand Parabole de maison sur le roc ou le sable | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 7:24-29 Lu 6:47-49 Mt 7:24-29 Lu 6:47-49 |
| Miraculous Healing of the centurion's servant Guérison miraculeuse du serviteur du centurion | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 8:5-13 Lu 7:1-10 Mt 8:5-13 Lu 7:1-10 |
| Miraculous Raising of the son of the Widow of Nain Raising miraculeuse du fils de la veuve de Naïn | . . | Lu 7:11-17 Lu 7:11-17 |
| Message from John the Baptist Message de Jean-Baptiste | Capernaum Capharnaüm | Mt 11:2-19 Lu 7:18-35 Mt 11:2-19 Lu 7:18-35 |
| Christ's testimony respecting him Le témoignage du Christ lui en respectant | Capernaum Capharnaüm | Mt 11:2-19 Lu 7:18-35 Mt 11:2-19 Lu 7:18-35 |
| The woman which was a sinner La femme qui était une pécheresse | Capernaum? Capharnaüm? | Lu 7:36-50 Lu 7:36-50 |
| Parable of two debtors Parabole des deux débiteurs | Capernaum? Capharnaüm? | Lu 7:41,42 Lu 7:41,42 |
| Tour through Galilee with the twelve Tournée à travers la Galilée avec les douze | Galilee Galilée | Lu 8:1-3 Lu 8:1-3 |
| Miraculous Healing of a demoniac Guérison miraculeuse d'un démoniaque | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:22 Mt 12:22 |
| Blasphemy against the Holy Spirit Le blasphème contre l'Esprit Saint | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:24-37 Mr 3:22-30 Mt 12:24-37 M. 3:22-30 |
| The unclean spirit L'esprit impur | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:43-46 Mt 12:43-46 |
| The interruption of his relatives L'interruption de ses proches | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:46 Mr 3:31 Mt 12:46 Mr 03:31 |
| Parables: The Sower Paraboles: La Semeuse | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:1-9,18-23 Mr 4:1,14-20 Lu 8:4,11-15 Mt 13:1-9,18-23 M. Lu 4:1,14-20 8:4,11-15 |
| Parables: The Tares Paraboles: L'ivraie | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:24 Mt 13:24 |
| Parables: The Mustard seed Paraboles: La graine de moutarde | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:31 Mr 4:30 Mt 13:31 Mr 04:30 |
| Parables: The Leaven Paraboles: Le levain | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:33 Lu 13:20,21 Mt 13:33 Lu 13:20,21 |
| Parables: The Candle Paraboles: La Bougie | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 5:15 Mr 4:21 Lu 8:16 Mt 5:15 4:21 M. Lu 08:16 |
| Parables: The Candle Paraboles: La Bougie | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 5:15 Mr 4:21 Lu 11:33 Mt 5:15 4:21 M. Lu 11:33 |
| Parables: The Treasure Paraboles: Le trésor | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:44 Mt 13:44 |
| Parables: The Pearl Paraboles: La Perle | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:45 Mt 13:45 |
| Parables: The Drawnet Paraboles: Les Drawnet | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mt 13:47 Mt 13:47 |
| Parables: The Seed growing secretly Paraboles: Les semences de plus en plus secret | Plain of Gennesaret Plaine de Génésareth | Mr 4:26-29 M. 4:26-29 |
| Christ miraculously calms the storm Le Christ apaise la tempête miraculeuse | Sea of Gennesaret Mer de Génésareth | Mt 8:24-27 Mr 4:37-41 Lu 8:23-25 Mt 8:24-27 M. Lu 4:37-41 8:23-25 |
| Miracle involving the Gergesene demoniacs Miracle impliquant les démoniaques Gergesene | Gergesa Gergesa | Mt 8:28-34 Mr 5:1-15 Lu 8:27-35 Mt 8,28-34 M. Lu 8:27-35 5:1-15 |
| Parables: The Bridegroom Paraboles: L'Époux | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:15 Mt 09:15 |
| Parable of new cloth on old garment Parabole de drap neuf sur le vieux vêtement | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:16 Mr 2:21 Lu 5:36 Mt 9:16 2:21 M. Lu 05:36 |
| Parable of new wine in old bottles Parabole du vin nouveau dans de vieilles bouteilles | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:17 Mr 2:22 Lu 5:37,38 Mt 9:17 2:22 M. Lu 5:37,38 |
| Miracles: Woman with issue of blood Miracles: Femme avec une perte de sang | Gennesaret Génésareth | Mt 9:18 Mr 5:22 Lu 8:41 Mt 9:18 5:22 M. Lu 08:41 |
| Miracles: Jairus' daughter Miracles: la fille de Jaïre | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:18 Mr 5:22 Lu 8:41 Mt 9:18 5:22 M. Lu 08:41 |
| Miracles: Two blind men Miracles: Deux hommes aveugles | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:27,30 Mt 9:27,30 |
| Miracles: Dumb spirit Miracles: esprit muet | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:32,33 Mt 9:32,33 |
| Mission of Twelve Apostles Mission des douze apôtres | Capernaum Capharnaüm | Mt 10:1 Mr 6:7-12 Lu 9:1-6 Mt 10:01 M. Lu 9:1-6 6:7-12 |
| Death of John the Baptist Mort de Jean le Baptiste | Machaerus Machaerus | Mt 14:1-12 Mr 6:14-29 Lu 9:7 Mt 14:1-12 M. Lu 6:14-29 09:07 |
| Feeding of the five thousand Nourrir des cinq mille | Bethsaida Bethsaïda | Mt 14:13-21 Mr 6:30-44 Lu 9:12-17 Joh 6:1-13 Mt 14:13-21 M. Lu 6:30-44 9:12-17 Joh 6:1-13 |
| Miraculous walking on the water Marcher sur l'eau miraculeuse | Lake Gennesaret Lac Génésareth | Mt 14:25 Mr 6:48 Joh 6:19 Mt 14:25 Mr 06:48 Joh 06:19 |
| Discourse in synagogue on the Bread of Life Discours dans la synagogue sur le Pain de Vie | Capernaum Capharnaüm | Mt 14:34 Joh 6:26-70 Mt 14:34 Joh 6:26-70 |
From the Second Passover to the Third Du deuxième au troisième Pâque | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| Opposition of Scribes and Pharisees L'opposition des scribes et des pharisiens | Capernaum Capharnaüm | Mt 15:1 Mt 15:01 |
| Discourse on Pollution Discours sur la pollution | Capernaum Capharnaüm | Mt 15:2-20 Mr 7:1-23 Mt 15:2-20 M. 7:1-23 |
| Miraculous Healing the daughter of the Syrophoenician woman Guérison miraculeuse de la fille de la femme syro-phénicienne | Phoenicia Phénicie | Mt 15:21-29 Mr 7:24-30 Mt 15:21-29 M. 7:24-30 |
| Miraculous Healing of the deaf and dumb man Guérison miraculeuse de l'homme sourd et muet | Tyre, Sidon Tyr, Sidon | Mr 7:32 M. 07:32 |
| Miraculous Healing of many sick persons Guérison miraculeuse de nombreuses personnes malades | Decapolis Décapole | Mt 15:30,31 Mt 15:30,31 |
| Miraculous Feeding of the four thousand Nourrir miraculeuse des quatre mille | Gennesaret Génésareth | Mt 15:32-39 Mr 8:1-9 Mt 15:32-39 M. 8:1-9 |
| Parable of the leaven of Pharisees Parabole du levain des pharisiens | Gennesaret Génésareth | Mt 16:1-12 Mr 8:14-22 Mt 16:1-12 M. 8:14-22 |
| Miraculous Healing of the Blind man Guérison miraculeuse de l'aveugle | Bethsaida Bethsaïda | Mr 8:23-27 M. 8:23-27 |
| Peter's confession of Christ Pierre confession du Christ | Caesarea Phillippi Césarée Phillippi | Mt 16:13-21 Mr 8:27-30 Mt 16:13-21 M. 8:27-30 |
| First prediction of the passion La première prévision de la passion | Caesarea Phillippi Césarée Phillippi | Mt 16:21-28 Mr 8:31-38 Lu 9:22-27 Mt 16:21-28 M. Lu 8:31-38 9:22-27 |
| The transfiguration La transfiguration | Mt. Mt. Hermon Hermon | Mt 17:1-8 Mr 9:2-8 Lu 9:28-36 Mt 17:1-8 M. Lu 9:28-36 9:2-8 |
| Miraculous Healing the demoniac child Guérison miraculeuse de l'enfant démoniaque | Mt. Mt. Hermon Hermon | Mt 17:14-21 Mr 9:14-27 Lu 9:37-42 Mt 17:14-21 M. Lu 9:14-27 9:37-42 |
| Second prediction of the passion Deuxième prédiction de la passion | Mt. Mt. Hermon Hermon | Mt 17:22,23 Mr 9:31 Lu 9:43,44 Mt 17:22,23 M. Lu 9:43,44 09:31 |
| Miracle: The stater in the fish's mouth Miracle: Le statère dans la bouche du poisson | Capernaum Capharnaüm | Mt 17:27 Mt 17:27 |
| Lesson on docility Leçon sur la docilité | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:1-14 Mr 9:33-37 Lu 9:46-48 Mt 18:1-14 M. Lu 9:33-37 9:46-48 |
| Lesson on forgiveness Leçon sur le pardon | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:15 Mr 9:43 Mt 18:15 Mr 09:43 |
| Lesson on self-denial Leçon sur l'auto-négation | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:18 Mt 18:18 |
| Parable of the unmerciful servant Parabole du serviteur impitoyable | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:23-35 Mt 18:23-35 |
| Journey to Jerusalem through Samaria Voyage à Jérusalem par la Samarie | . . | Lu 9:51,52 Lu 9:51,52 |
| Jealousy of the Samaritans La jalousie des Samaritains | Samaria Samarie | Lu 9:53 Lu 09:53 |
| Anger of the 'sons of thunder' La colère des «fils du tonnerre» | Samaria Samarie | Lu 9:54-56 Lu 9:54-56 |
| The feast of tabernacles La fête des tabernacles | Jerusalem Jérusalem | Joh 7:2-10 Joh 7:2-10 |
| Discourses Discours | Jerusalem Jérusalem | Joh 7:10-46 Joh 7:10-46 |
| Officers sent to arrest Christ Les agents envoyés à l'arrestation du Christ | Jerusalem Jérusalem | Joh 7:30,46 Joh 7:30,46 |
| The adulteress La femme adultère | Jerusalem Jérusalem | Joh 8:3 Joh 08:03 |
| Discourses Discours | Jerusalem Jérusalem | Joh 8:12 Joh 8:12 |
| Christ threatened with stoning Le Christ menacée de lapidation | Jerusalem Jérusalem | Joh 8:59 Joh 8:59 |
| Miraculous Healing of the Blind man and discourses Guérison miraculeuse de l'aveugle et les discours | Jerusalem Jérusalem | Joh 9:1 Joh 09:01 |
| Christ the Door Christ porte | Jerusalem Jérusalem | Joh 10:1 Joh 10:01 |
| Christ the Good Shepherd Christ, le Bon Pasteur | Jerusalem Jérusalem | Joh 10:11 Joh 10:11 |
| Departure from Jerusalem. Départ de Jérusalem. | ||
| Mission of the seventy Mission des soixante-dix | Judea Judée | Lu 10:1-16 Lu 10:1-16 |
| Return of the seventy Retour sur les soixante-dix | Judea Judée | Lu 10:17-24 Lu 10:17-24 |
| Parable of the Good Samaritan Parabole du Bon Samaritain | Judea Judée | Lu 10:30-37 Lu 10:30-37 |
| Visit to Martha, Mary Visite de Marthe, Marie | Bethany Bethany | Lu 10:38-42 Lu 10:38-42 |
| Jesus teaches his disciples to pray Jésus enseigne ses disciples à prier | Judea Judée | Lu 11:1-13 Lu 11:1-13 |
| Parable of importunate friend Parabole de l'ami importun | Judea Judée | Lu 11:5-8 Lu 11:5-8 |
| He miraculously heals the mute demoniac Il guérit miraculeusement du démoniaque muet | Judea Judée | Mt 12:22-45 Lu 11:14 Mt 12:22-45 Lu 11:14 |
| He rebukes the blasphemy of the Pharisees Il menace le blasphème des pharisiens | Judea Judée | Mt 12:22-45 Lu 11:14 Mt 12:22-45 Lu 11:14 |
| Discourses:- The repentant Ninevites Discours: - Les Ninivites repentants | Judea Judée | Mt 12:41 Lu 11:29-36 Mt 12:41 Lu 11:29-36 |
| God's providence to birds and flowers La providence de Dieu pour les oiseaux et les fleurs | Judea Judée | Lu 12:1-12 Lu 12:1-12 |
| Parable of the Rich fool Parabole du riche insensé | Judea Judée | Lu 12:13-21 Lu 12:13-21 |
| Parable of servants watching Parabole des serviteurs regardent | Judea Judée | Lu 12:35-40 Lu 12:35-40 |
| Parable of the wise steward Parabole de l'intendant sages | Judea Judée | Lu 12:42-48 Lu 12:42-48 |
| The murdered Galileans Les Galiléens assassiné | Judea Judée | Lu 13:1-5 Lu 13:1-5 |
| The barren fig tree Le figuier stérile | Judea Judée | Lu 13:6-9 Lu 13:6-9 |
| Miraculous Healing of a woman with an infirmity Guérison miraculeuse d'une femme souffrant d'une infirmité | Judea Judée | Lu 13:10-17 Lu 13:10-17 |
| Visit to Jerusalem at the feast of Dedication Visite à Jérusalem à la fête de la Dédicace | . . | Joh 10:22-30 Joh 10:22-30 |
| Attempt to stone Jesus Tentative de lapider Jésus | Jerusalem Jérusalem | Joh 10:31 Joh 10:31 |
| Jesus retires across Jordan Jésus se retire de toute la Jordanie | Peraea Pérée | Joh 10:40 Joh 10:40 |
| Are there few that be saved? Y at-il peu qui soient sauvés? | Peraea Pérée | Lu 13:23-30 Lu 13:23-30 |
| The message to Herod Le message à Hérode | Paraea Paraea | Lu 13:31-33 Lu 13:31-33 |
| Miraculous Healing of the man with the dropsy Guérison miraculeuse de l'homme avec l'hydropisie | Peraea Pérée | Lu 14:1-6 Lu 14:1-6 |
| Parable of the great supper Parabole du grand souper | Peraea Pérée | Lu 14:15-24 Lu 14.15-24 |
| Parable of Tower, King going to war Parabole de la Tour, le roi va à la guerre | Paraea Paraea | Lu 14:28-33 Lu 14:28-33 |
| Parable of the lost sheep Parabole de la brebis perdue | Peraea Pérée | Mt 18:12,13 Lu 15:1-7 Mt 18:12,13 Lu 15:1-7 |
| Parable of the lost coin Parabole de la drachme perdue | Peraea Pérée | Lu 15:8-10 Lu 15:8-10 |
| Parable of the prodigal son Parabole du fils prodigue | Peraea Pérée | Lu 15:11-32 Lu 15:11-32 |
| Parable of the unjust steward Parabole de l'économe infidèle | Peraea Pérée | Lu 16:1-13 Lu 16:1-13 |
| Parable of the rich man and Lazarus Parabole de l'homme riche et Lazare | Peraea Pérée | Lu 16:19-31 Lu 16:19-31 |
| Parable of the unprofitable servants Parabole des serviteurs inutiles | Peraea Pérée | Lu 17:7-10 Lu 17:7-10 |
| Sickness of Lazarus Maladie de Lazare | Bethany Bethany | Joh 11:1-10 Joh 11:1-10 |
| Return of Jesus from Peraea to Bethany Retour de Jésus, de Pérée à Béthanie | . . | Joh 11:11-16 Joh 11:11-16 |
| Miraculous Resurrection of Lazarus Résurrection miraculeuse de Lazare | Bethany Bethany | Joh 11:17-46 Joh 11:17-46 |
| The council: Advice of Caiaphas Le conseil: conseils de Caïphe | Jerusalem Jérusalem | Joh 11:47-53 Joh 11:47-53 |
| Jesus retires to the town of Ephraim Jésus se retire dans la ville d'Éphraïm | . . | Joh 11:54 Joh 11:54 |
| Last journey to Jerusalem Dernier voyage à Jérusalem | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:1 Mr 10:1 Lu 17:11 Mt 19:01 M. Lu 10:01 17:11 |
| Miraculous Healing of the ten lepers Guérison miraculeuse de dix lépreux | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Lu 17:12-19 Lu 17:12-19 |
| Parable of the unjust judge Parabole du juge inique | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Lu 18:1-8 Lu 18:1-8 |
| Parable of the Pharisee and the publican Parabole du pharisien et du publicain | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Lu 18:9-14 Lu 18:9-14 |
| The question of divorce La question du divorce | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:3-12 Mr 10:2-12 Mt 19:3-12 M. 10:2-12 |
| Christ blesses little children Le Christ bénit les petits enfants | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:13-15 Mr 10:13-16 Lu 18:15-17 Mt 19:13-15 M. Lu 18:15-17 10,13-16 |
| The rich young ruler Le jeune homme riche | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:16-22 Mr 10:17-22 Lu 18:18-23 Mt 19:16-22 10:17-22 M. Lu 18:18-23 |
| Parable of the labourers in the vineyard Parabole des ouvriers de la vigne | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 20:1-16 Mt 20,1-16 |
| Third prediction of the passion Troisième prédiction de la passion | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 20:17-19 Mr 10:32-34 Lu 18:31-34 Mt 20:17-19 10:32-34 18:31-34 M. Lu |
| Request of James and John Demande de Jacques et Jean | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 20:20-28 Mr 10:35-45 Mt 20:20-28 10:35-45 M. |
| Miraculous Healing of Blind Bartimaeus Guérison miraculeuse de l'aveugle Bartimée | Near Jericho Près de Jéricho | Mt 20:29-34 Mr 10:46-52 Lu 18:35-43 Mt 20:29-34 10:46-52 M. Lu 18:35-43 |
| Jesus at the house of Zacchaeus Jésus à la maison de Zachée | Jericho Jéricho | Lu 19:1-10 Lu 19:1-10 |
| Parable of the pounds Parabole des livres | Jericho Jéricho | Lu 19:11-28 Lu 19:11-28 |
Holy Week Semaine Sainte | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| The supper in Simon's house Le souper dans la maison de Simon | Bethany Bethany | Mt 26:6-13 Mr 14:3-9 Joh 12:1-9 Mt 26:6-13 M. Joh 14:3-9 12:1-9 |
| Mary anoints Jesus Marie oint Jésus | Bethany Bethany | Mt 26:7-13 Mr 14:3-8 Joh 12:3-8 Mt 26:7-13 M. Joh 14:3-8 12:3-8 |
| Triumphal entry into the city Entrée triomphale dans la ville | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:1-11 Mr 11:1-10 Lu 19:29-44 Joh 12:12-19 Mt 21:1-11 M. Lu 11:1-10 19:29-44 12:12-19 Joh |
| Survey of the Temple Enquête sur le Temple | Jerusalem Jérusalem | Mr 11:11 M. 11:11 |
| Retirement to Bethany Retraite à Béthanie | . . | Mr 11:11 M. 11:11 |
| Miraculous Withering of the barren fig-tree Miraculeuse dépérissement de l'figuier stérile | Mt. Mt. of Olives des Oliviers | Mt 21:18-19 Mr 11:12-14 Mt 21:18-19 11:12-14 M. |
| Second cleansing of the Temple Deuxième purification du Temple | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:12-17 Mr 11:15-19 Lu 19:45-48 Mt 21:12-17 11:15-19 M. Lu 19:45-48 |
| Retirement to Bethany Retraite à Béthanie | . . | Mt 21:17 Mr 11:19 Mt 21:17 Mr 11:19 |
| The lesson of the fig-tree La leçon du figuier | Mt. Mt. of Olives des Oliviers | Mt 21:20-22 Mr 11:20-25 Mt 21:20-22 11:20-25 M. |
| Discourses in the Temple: Les discours dans le Temple: | . . | Mr 11:26 M. 11:26 |
| The rulers' question Les dirigeants «question | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:23-27 Mr 11:27-33 Lu 20:1-8 Mt 21:23-27 11:27-33 M. Lu 20:1-8 |
| The parable of the two sons La parabole des deux fils | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:28-32 Mt 21:28-32 |
| Parable of the wicked husbandmen Parabole des mauvais vignerons | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:33-46 Mr 12:1-12 Lu 20:9-19 Mt 21:33-46 12:1-12 M. Lu 20:9-19 |
| Parable of the wedding garment Parabole de l'habit de noces | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:1-14 Mt 22:1-14 |
| The subtle questions:- Les questions subtiles: - | ||
| 1a) of the Pharisees - the tribute money 1a) des Pharisiens - la monnaie du tribut | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:15-22 Mr 12:13-17 Lu 20:20-26 Mt 22:15-22 12:13-17 M. Lu 20:20-26 |
| 1b) of the Sadducees - the resurrection 1b) des Sadducéens - de la résurrection | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:23-33 Mr 12:18-27 Lu 20:27-39 Mt 22:23-33 12:18-27 M. Lu 20:27-39 |
| 1c) of the Lawyer - the great commandment 1c) de l'avocat - le plus grand commandement | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:34-40 Mr 12:28-34 Mt 22:34-40 12:28-34 M. |
| Our Lord's counter question Cause contre Notre Seigneur | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:41-46 Mr 12:35-37 Lu 20:41-44 Mt 22:41-46 M. Lu 20:41-44 12,35-37 |
| The woes on the Scribes and Pharisees Les malheurs des scribes et des pharisiens | Jerusalem Jérusalem | Mt 23:13-33 Mt 23:13-33 |
| The widow's mite La veuve d'acariens | Jerusalem Jérusalem | Mr 12:41-44 Lu 21:1-4 M. Lu 12:41-44 21:1-4 |
| The coming of the Greeks La venue des Grecs | Jerusalem Jérusalem | Joh 12:20-36 Joh 12:20-36 |
| The departure to the Mount of Olives Le départ pour le mont des Oliviers | . . | Mt 24:1-3 Mr 13:1-3 Mt 24:1-3 M. 13:1-3 |
| The prediction - La prédiction - | ||
| 1a) of the destruction of Jerusalem 1a) de la destruction de Jérusalem | Olivet Olivet | Mt 24:3-28 Mr 13:3-23 Lu 21:5-24 Mt 24:3-28 M. Lu 13:3-23 21:5-24 |
| Parable of fig-tree and all the trees Parabole du figuier et tous les arbres | Olivet Olivet | Mt 24:32,33 Mr 13:28,29 Lu 21:29-32 Mt 24:32,33 13:28,29 M. Lu 21:29-32 |
| The prediction - La prédiction - | ||
| 1b) of the second coming 1b) de la seconde venue | Olivet Olivet | Mt 24:28-51 Mr 13:23-37 Lu 21:24-36 Mt 24:28-51 13:23-37 M. Lu 21:24-36 |
| Parable of the householder Parabole du chef de ménage | Olivet Olivet | Mr 13:34 M. 13:34 |
| Parables:- The ten virgins Paraboles: - Les dix vierges | Olivet Olivet | Mt 25:1-13 Mt 25:1-13 |
| Parables:- The talents Paraboles: - Les talents | Olivet Olivet | Mt 25:14-30 Mt 25:14-30 |
| Parables:- The sheep and the goats Paraboles: - Les moutons et les chèvres | Olivet Olivet | Mt 25:31-46 Mt 25:31-46 |
| The Sanhedrin in council Le Sanhédrin en conseil | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:3-5 Mr 14:1-2 Lu 22:1-2 Mt 26:3-5 14:1-2 M. Lu 22:1-2 |
| Compact of the traitor Compact du traître | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:14-16 Mr 14:10,11 Lu 22:3-6 Mt 26:14-16 M. Lu 14:10,11 22:3-6 |
The Death and Burial La mort et l'enterrement | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| Preparation of the Passover Préparation de la Pâque | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:17-19 Mr 14:12-16 Lu 22:7-13 Mt 26:17-19 14:12-16 M. Lu 22:7-13 |
| Washing the apostles' feet Laver les pieds des apôtres | Jerusalem Jérusalem | Joh 13:1-17 Joh 13:1-17 |
| The breaking of bread La fraction du pain | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:26 Mr 14:22 Lu 22:19 Mt 26:26 M. Lu 14:22 22:19 |
| 'One of you shall betray me' «L'un de vous me livrera» | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:21 Mr 14:18 Lu 22:21 Joh 13:21 Mt 26:21 M. Lu 14:18 22:21 13:21 Joh |
| 'Is it I ?' «Est-ce moi? | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:22-25 Mr 14:19 Mt 26:22-25 M. 14:19 |
| Giving of the sop 'That thou doest, do quickly' Donner de la SOP «Ce que tu fais, fais-le vite» | Jerusalem Jérusalem | Joh 13:26,27 Joh 13:26,27 |
| Departure of Judas Iscariot Départ de Judas Iscariote | Jerusalem Jérusalem | Joh 13:30 Joh 13:30 |
| Peter warned Peter a averti | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:34 Mr 14:30 Lu 22:34 Joh 13:38 Mt 26:34 M. Lu 14:30 22:34 13:38 Joh |
| Blessing the cup Bénédiction de la Coupe du | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:27,28 Mr 14:23,24 Lu 22:17 Mt 26:27,28 14:23,24 M. Lu 22:17 |
| The discourses after supper Le discours après le souper | Jerusalem Jérusalem | Joh 14:1-16:33 Joh 14:01-16:33 |
| Christ's prayer for his apostles La prière du Christ pour ses apôtres | Jerusalem Jérusalem | Joh 17:1-17:26 Joh 17:01-17:26 |
| The hymn L'hymne | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:30 Mr 14:26 Mt 26:30 Mr 14:26 |
| The agony L'agonie | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:37 Mr 14:33 Lu 22:39 Joh 18:1 Mt 26:37 M. Lu 14:33 22:39 18:01 Joh |
| The thrice-repeated prayer La prière trois fois répétés | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:39-44 Mr 14:36-39 Lu 22:42 Mt 26:39-44 14:36-39 M. Lu 22:42 |
| His sweat and comforting by the angel Sa sueur et réconfortante par l'ange | Gethsemane Gethsémani | Lu 22:43,44 Lu 22:43,44 |
| The sleep of the apostles Le sommeil des apôtres | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:40-45 Mr 14:37-41 Lu 22:45,46 Mt 26:40-45 14:37-41 M. Lu 22:45,46 |
| Betrayal by Judas Trahison de Judas | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:47-50 Mr 14:34,44 Lu 22:47 Joh 18:2-5 Mt 26:47-50 M. Lu 14:34,44 22:47 Joh 18:2-5 |
| Peter smites Malchus Pierre frappe Malchus | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:51 Mr 14:47 Lu 22:50 Joh 18:10 Mt 26:51 M. Lu 14:47 22:50 18:10 Joh |
| Christ miraculously heals the ear of Malchus Le Christ guérit miraculeusement l'oreille de Malchus | Gethsemane Gethsémani | Lu 22:51 Lu 22:51 |
| Christ forsaken by his disciples Le Christ abandonné par ses disciples | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:56 Mr 14:50 Mt 26:56 Mr 14:50 |
| Christ led to Annas Le Christ a conduit à Annas | Jerusalem Jérusalem | Joh 18:12,13 Joh 18:12,13 |
| Christ tried by Caiaphas Le Christ tenté par Caïphe | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:57 Mr 14:53 Lu 22:54 Joh 18:15 Mt 26:57 M. Lu 14:53 22:54 18:15 Joh |
| Peter follows Christ Pierre suit le Christ | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:58 Mr 14:54 Lu 22:55 Joh 18:15 Mt 26:58 M. Lu 14:54 22:55 18:15 Joh |
| The high priest's adjuration Le souverain sacrificateur adjuration | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:63 Mr 14:61 Mt 26:63 Mr 14:61 |
| Christ condemned, buffeted, mocked Christ condamné, secoués, se moquaient | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:66,67 Mr 14:64,65 Lu 22:63-65 Mt 26:66,67 14:64,65 M. Lu 22:63-65 |
| Peter's denial of Christ Pierre reniement du Christ | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:69-75 Mr 14:66-72 Lu 22:54-62 Joh 18:17-27 Mt 26:69-75 14:66-72 M. Lu 22:54-62 18:17-27 Joh |
| Christ before Pilate Le Christ devant Pilate | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:1,2 Mr 15:1 Lu 23:1 Joh 18:28 Mt 15:01 27:1,2 M. Lu 23:01 Joh 18:28 |
| Repentance of Judas Le repentir de Judas | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:3 Mt 27:3 |
| Pilate comes out to the people Pilate sort pour le peuple | Jerusalem Jérusalem | Joh 18:29 Joh 18:29 |
| Pilate speaks to Jesus privately Pilate parle à Jésus privée | Jerusalem Jérusalem | Joh 18:33 Joh 18:33 |
| Pilate orders him to be scourged Pilate lui des ordres pour être flagellé | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:26 Mr 15:15 Joh 19:1 Mt 27:26 Mr 15:15 Joh 19:01 |
| Jesus crowned with thorns Jésus couronné d'épines | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:29 Mr 15:17 Joh 19:2 Mt 27:29 Mr 15:17 Joh 19:02 |
| Jesus exhibited by Pilate;'Behold the man' Jésus a montré par Pilate; «Voici l'homme» | Jerusalem Jérusalem | Joh 19:5 Joh 19:05 |
| Jesus accused formally Jésus a accusé formellement | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:11 Mr 15:2 Lu 23:2 Mt 27:11 M. Lu 15:02 23:02 |
| Jesus sent by Pilate to Herod Jésus a envoyé par Pilate à Hérode | Jerusalem Jérusalem | Lu 23:6-11 Lu 23:6-11 |
| Jesus mocked, arrayed in purple Raillé Jésus, vêtue de pourpre | Jerusalem Jérusalem | Lu 23:6-11 Lu 23:6-11 |
| 'Behold your King' «Voici votre roi" | Jerusalem Jérusalem | Joh 19:14 Joh 19:14 |
| Pilate desires to release him Pilate désirs de le libérer | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:15 Mr 15:6 Lu 23:17 Joh 19:12 Mt 27:15 M. Lu 15:06 23:17 19:12 Joh |
| Pilate receives a message from his wife Pilate reçoit un message de sa femme | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:19 Mt 27:19 |
| Pilate washes his hands Pilate se lave les mains | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:24 Mt 27:24 |
| Pilate releases Barabbas Pilate relâche Barabbas | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:26 Mt 27:26 |
| Pilate delivers Jesus to be crucified Pilate livre Jésus pour être crucifié | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:26 Mr 15:15 Lu 23:25 Joh 19:16 Mt 27:26 M. Lu 15:15 23:25 19:16 Joh |
| Simon of Cyrene carries the cross Simon de Cyrène porte la croix | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:32 Mr 15:21 Lu 23:26 Mt 27:32 M. Lu 15:21 23:26 |
| They give him vinegar and gall Ils lui donnent du vinaigre et de fiel | Golgotha Golgotha | Mt 27:34 Mr 15:23 Lu 23:36 Mt 27:34 M. Lu 15:23 23:36 |
| They nail him to the cross Ils lui clouer sur la croix | Golgotha Golgotha | Mt 27:35 Mr 15:24,25 Lu 23:33 Joh 19:18 Mt 27:35 M. Lu 15:24,25 23:33 Joh 19:18 |
| The superscription Le superscription | Golgotha Golgotha | Mt 27:37 Mr 15:26 Lu 23:38 Joh 19:19 Mt 27:37 M. Lu 15:26 23:38 19:19 Joh |
| THE SEVEN WORDS Les Sept Paroles | ||
| 1a) Father, forgive them 1a) Père, pardonne-leur | Golgotha Golgotha | Lu 23:34 Lu 23:34 |
| His garments parted, and vesture allotted Ses vêtements se séparèrent, et alloué vêtement | Golgotha Golgotha | Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23 Mt 27:35 M. Lu 15:24 23:34 19:23 Joh |
| Passers-by rail, the two thieves revile Les passants par le rail, les deux voleurs outragera | Golgotha Golgotha | Mt 27:39-44 Mr 15:29-32 Lu 23:35 Mt 27:39-44 15:29-32 M. Lu 23:35 |
| The penitent thief Le voleur repentant | Golgotha Golgotha | Lu 23:40 Lu 23:40 |
| 1b) Today shalt thou be with me in paradise Aujourd'hui tu 1b) tu seras avec moi dans le paradis | Golgotha Golgotha | Lu 23:43 Lu 23:43 |
| 1c) Woman, behold thy son, etc 1c) Femme, voici ton fils, etc | Golgotha Golgotha | Joh 19:26,27 Joh 19:26,27 |
| Darkness over all the land Des ténèbres sur toute la terre | Golgotha Golgotha | Mt 27:45 Mr 15:33 Lu 23:44,45 Mt 27:45 M. Lu 23:44,45 15:33 |
| 1d) My God, my God, why hast thou forsaken me 1d) Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné | Golgotha Golgotha | Mt 27:46 Mr 15:34 Mt 27:46 Mr 15:34 |
| 1e) I thirst 1e) J'ai soif | Golgotha Golgotha | Joh 19:28 Joh 19:28 |
| The vinegar Le vinaigre | Golgatha Golgatha | Mt 27:48 Mr 15:36 Joh 19:29 Mt 27:48 Mr 15:36 Joh 19:29 |
| 1f) It is finished 1f) Il est fini | Golgotha Golgotha | Joh 19:30 Joh 19:30 |
| 1g) Father, into thy hands I commend my spirit 1g) Père, en tes mains je remets mon esprit | Golgotha Golgotha | Lu 23:46 Lu 23:46 |
| Rending of the veil Déchirure du voile | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:51 Mr 15:38 Lu 23:45 Mt 27:51 M. Lu 15:38 23:45 |
| Opening of the graves, resurrection of saints Ouverture des tombes, la résurrection des saints | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:52 Mt 27:52 |
| Testimony of Centurion Témoignage de Centurion | Golgotha Golgotha | Mt 27:54 Mr 15:39 Lu 23:47 Mt 27:54 M. Lu 15:39 23:47 |
| Watching of the women Regarder des femmes | Golgotha Golgotha | Mt 27:55 Mr 15:40 Lu 23:49 Mt 27:55 M. Lu 15:40 23:49 |
| The piercing of his side Le piercing de son côté | Golgotha Golgotha | Joh 19:34 Joh 19:34 |
| Taking down from the cross Prendre descends de la croix | The Garden Le Jardin | Mt 27:57-60 Mr 15:46 Lu 23:53 Joh 19:38-42 Mt 27:57-60 M. Lu 15:46 23:53 Joh 19:38-42 |
| Burial by Joseph of Arimethea, Nicodemus Enterrement de Joseph d'Arimethea, Nicodème | The Garden Le Jardin | Mt 27:57-60 Mr 15:46 Lu 23:53 Joh 19:38-42 Mt 27:57-60 M. Lu 15:46 23:53 Joh 19:38-42 |
| A guard placed over the sealed stone Un gardien placé sur la pierre scellée | The Garden Le Jardin | Mt 27:65,66 Mt 27:65,66 |
The Resurrection and the Great Forty Days La Résurrection et les Quarante Jours Grande | ||
|---|---|---|
| Description Description de | Location Lieu | Scripture Écriture |
| Women carry spices to the tomb Les femmes portent des épices à la tombe | The Garden Le Jardin | Mt 28:1 Mr 16:1,2 Lu 24:1 Mt 28:1 M. Lu 16:1,2 24:1 |
| The angel had rolled away the stone L'ange avait roulé la pierre | The Garden Le Jardin | Mt 28:2 Mt 28:2 |
| Women announce the resurrection Les femmes annoncent la résurrection | Jerusalem Jérusalem | Mt 28:8 Lu 24:9,10 Joh 20:1,2 Mt 28:8 Lu 24:9,10 Joh 20:1,2 |
| Peter and John run to the tomb Pierre et Jean courent au tombeau | The Garden Le Jardin | Lu 24:12 Joh 20:3 Lu 24:12 Joh 20:03 |
| The women return to the tomb Les femmes retournent à la tombe | The Garden Le Jardin | Lu 24:1 Lu 24:1 |
| The guards report these things to the chief priests Les gardes du rapport ces choses aux chefs des prêtres | Jerusalem Jérusalem | Mt 28:11-15 Mt 28:11-15 |
| APPEARANCES OF CHRIST AFTER HIS RESURRECTION Apparitions de Christ après sa résurrection | ||
| 1a) To Mary Magdalene 1a) Pour Marie-Madeleine | The Garden Le Jardin | Mr 16:9,10 Joh 20:14 M. Joh 20:14 16:9,10 |
| 'All hail! «Je vous salue! Fear not. Ne crains pas. Touch me not' Ne me touche pas " | The Garden Le Jardin | Mt 28:9 Joh 20:17 Mt 28:9 Joh 20:17 |
| 1b) To the women returning home 1b) Pour les femmes retour à la maison | The Garden Le Jardin | Mt 28:9 Mt 28:9 |
| 'Go tell my brethren that they go «Allez dire à mes frères qu'ils aillent | The Garden Le Jardin | Mt 28:10 Mt 28:10 |
| Into Galilee - there shall they see me' En Galilée - là qu'ils me voir » | The Garden Le Jardin | Mt 28:10 Mt 28:10 |
| 1c) To two disciples going to Emmaus 1c) aux deux disciples d'Emmaüs va | . . | Mr 16:12 Lu 24:13 M. Lu 16:12 24:13 |
| (Exposition of prophecies on the passion) (Exposition des prophéties sur la passion) | ||
| 1d) To Peter 1d) Pour Peter | Jerusalem Jérusalem | 1Co 15:5 Lu 24:34 1Co 15:05 Lu 24:34 |
| 1e) To ten Apostles in the upper room 1e) à dix Apôtres dans le Cénacle | Jerusalem Jérusalem | Lu 24:33 Joh 20:19 Lu 24:33 Joh 20:19 |
| 'Peace be unto you As my Father hath.. «La paix soit avec vous Comme mon Père .. | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:21 Joh 20:21 |
| 'sent me, so send I you' »M'a envoyé, moi aussi je vous envoie» | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:21 Joh 20:21 |
| 'Receive ye the Holy Spirit.. «Recevez le Saint-Esprit .. | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:22,23 Joh 20:22,23 |
| Whose sover sins ye remit,' etc Dont la souveraineté remettre les péchés ye », etc | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:22,23 Joh 20:22,23 |
| 1f) To the eleven Apostles in the upper room 1f) Pour les onze Apôtres dans le Cénacle | Jerusalem Jérusalem | Mr 16:14 Joh 20:26 M. Joh 16:14 20:26 |
| 'Peace be unto you' «La paix soit avec vous» | . . | Joh 20:26 Joh 20:26 |
| To Thomas' reach hither thy finger,' etc Pour Thomas Avance ici ton doigt, etc | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:27 Joh 20:27 |
| 'Blessed are they that have not seen, yet have believed' «Heureux ceux qui n'ont pas vu, qui ont cru» | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:29 Joh 20:29 |
| Miracle - Draught of fishes Miracle - Tirant d'eau des poissons | Tiberias Tibériade | Joh 21:1-11 Joh 21:1-11 |
| 1g) To the disciples at the sea of Tiberias 1g) Pour les disciples à la mer de Tibériade | . . | Joh 21:1-24 Joh 21:1-24 |
| 1h) To Peter;'Feed my sheep,fead my lambs' 1h) à Pierre; «Pais mes brebis, mes agneaux FEAD ' | Tiberias Tibériade | Joh 21:15-17 Joh 21:15-17 |
| 1i) To the eleven disciples on a mountain.. 1i) Pour les onze disciples sur une montagne .. | Galilee Galilée | Mt 28:16 Mt 28:16 |
| 1j) in Galilee (1 Cor.15.5) 1j), en Galilée (1 Cor.15.5) | Galilee Galilée | Mt 28:16 Mt 28:16 |
| 'All power is given unto me in heaven and in earth' «Tout pouvoir m'a été donné au ciel et sur terre" | Galilee Galilée | Mt 28:18 Mt 28:18 |
| 'Go ye and teach all nations, baptizing them,' etc «Allez et enseignez toutes les nations, les baptisant», etc | Galilee Galilée | Mt 28:19 Mt 28:19 |
| 'Lo, I am with you alway,.. «Voici, je suis toujours avec vous, .. | Galilee Galilée | Mt 28:20 Mt 28:20 |
| 'even unto the end of the world. «Jusqu'à la fin du monde. Amen' Amen » | Galilee Galilée | Mt 28:20 Mt 28:20 |
| 1k) To five hundred brethren at once 1k) à cinq cents frères à la fois | Galilee Galilée | 1Co 15:6 1Co 15:06 |
| 1l) To James 1l) Pour James | . . | 1Co 15:7 1Co 15:07 |
| THE ASCENSION L'ASCENSION | Bethany Bethany | Mr 16:19 Lu 24:50,51 M. Lu 24:50,51 16:19 |
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
| BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
| E-mailE-mail |
For a list of the Miracles of Jesus, please see: Miracles of Jesus . Pour la liste des miracles de Jésus, s’il vous plaît voir: Les miracles de Jésus.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise