Isaac Isaacse

General InformationInformations générales

The biblical patriarch Isaac was the promised son of the aged Abraham and Sarah and the father by Rebecca of the twins Esau and Jacob.Le patriarche biblique Isaac était le fils de la promesse de l'âge d'Abraham et de Sarah et le père de Rebecca de l'Esaü et Jacob jumeaux.When Isaac was a boy, he was almost sacrificed by his obedient father, but God spared the boy.Quand Isaac était un garçon, il était presque sacrifié par son père obéissant, mais Dieu épargné le garçon.This story (Genesis 22) may illustrate ancient Israel's rejection of child sacrifice.Cette histoire (Genèse 22) peut illustrer le rejet de l'ancien Israël du sacrifice de l'enfant. Serving as a bridge in the patriarchal tradition, Isaac is also an important character in the Jacob story. Servir de pont dans la tradition patriarcale, Isaac est également un personnage important dans l'histoire de Jacob.According to Genesis 27, Jacob and his mother, Rebecca, deceived the old and feeble Isaac into giving his final blessing to Jacob instead of the firstborn Esau.Selon Genèse 27, Jacob et sa mère, Rebecca, trompé le vieux et faible Isaac en donnant sa bénédiction finale à Jacob au lieu de la Esaü premier-né.In the Bible, God is called the God of Abraham, Isaac, and Jacob.Dans la Bible, Dieu est appelé le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

Isaac Isaac

Advanced InformationInformations avancées

Isaac, laughter.Isaac, le rire.

(1.) Israel, or the kingdom of the ten tribes (Amos 7:9, 16).(1.) Israël, ou le royaume des dix tribus (Amos 7:9, 16).

(2.) The only son of Abraham by Sarah.(2.) Le seul fils d'Abraham par Sarah.He was the longest lived of the three patriarchs (Gen. 21: 1-3).Il était le plus long vécu des trois patriarches (Genèse 21: 1-3).He was circumcised when eight days old (4-7); and when he was probably two years old a great feast was held in connection with his being weaned.Il a été circoncis quand huit jours (4-7), et quand il était probablement deux ans une grande fête a eu lieu en rapport avec son sevrés être.The next memorable event in his life is that connected with the command of God given to Abraham to offer him up as a sacrifice on a mountain in the land of Moriah (Gen.22).Le prochain événement mémorable dans sa vie est celle liée à la commande de Dieu faite à Abraham de lui offrir en sacrifice sur une montagne dans la terre de Moriah (Gen.22).

When he was forty years of age Rebekah was chosen for his wife (Gen. 24).Quand il était âgé de quarante ans Rebecca a été choisie pour sa femme (Gn 24).After the death and burial of his father he took up his residence at Beer-lahai-roi (25:7-11), where his two sons, Esau and Jacob, were born (21-26), the former of whom seems to have been his favourite son (27,28).Après la mort et l'enterrement de son père, il a eu sa résidence à Beer-Lahai-Roi (25:7-11), où ses deux fils, Esaü et Jacob, sont nés (21-26), dont le premier semble avoir été son fils préféré (27,28).In consequence of a famine (Gen. 26:1) Isaac went to Gerar, where he practised deception as to his relation to Rebekah, imitating the conduct of his father in Egypt (12:12-20) and in Gerar (20:2).En conséquence de la famine (Genèse 26:1) Isaac alla vers Guérar, où il a pratiqué la tromperie quant à sa relation avec Rebecca, imitant la conduite de son père en Egypte (12:12-20) et à Guérar (20:02 ).The Philistine king rebuked him for his prevarication.Le roi des Philistins lui reprocha sa prévarication.After sojourning for some time in the land of the Philistines, he returned to Beersheba, where God gave him fresh assurance of covenant blessing, and where Abimelech entered into a covenant of peace with him.Après séjournait depuis quelque temps dans le pays des Philistins, il est retourné à Beersheba, où Dieu lui a donné l'assurance frais de bénédiction alliance, et où Abimélec conclu une alliance de paix avec lui.

The next chief event in his life was the blessing of his sons (Gen. 27:1).Le prochain événement principal dans sa vie fut la bénédiction de ses fils (Genèse 27:1).He died at Mamre, "being old and full of days" (35:27-29), one hundred and eighty years old, and was buried in the cave of Machpelah.Il est mort à Mambré », âgé et rassasié de jours» (35:27-29), cent quatre-vingts ans, et fut enterré dans la grotte de Makpéla.In the New Testament reference is made to his having been "offered up" by his father (Heb. 11:17; James 2:21), and to his blessing his sons (Heb. 11:20).Dans la référence du Nouveau Testament est faite à son ayant été «offerte» par son père (Hébreux 11:17; James 2:21), et à sa bénédiction à ses fils (Hébreux 11:20).As the child of promise, he is contrasted with Ishmael (Rom. 9:7, 10; Gal. 4:28; Heb. 11:18).Comme l'enfant de la promesse, il est en contraste avec Ismaël (Rom. 9:07, 10;. Ga 4:28;. Heb 11:18).Isaac is "at once a counterpart of his father in simple devoutness and purity of life, and a contrast in his passive weakness of character, which in part, at least, may have sprung from his relations to his mother and wife. After the expulsion of Ishmael and Hagar, Isaac had no competitor, and grew up in the shade of Sarah's tent, moulded into feminine softness by habitual submission to her strong, loving will." Isaac est «à la fois une contrepartie de son père en dévotion simple et la pureté de la vie, et un contraste de sa faiblesse de caractère passif, qui, en partie, au moins, peuvent avoir jailli de ses relations avec sa mère et d'épouse. Après l'expulsion d'Ismaël et Hagar, Isaac n'avait pas de concurrent, et a grandi à l'ombre de la tente de Sarah, moulé dans la douceur féminine par soumission habituelle à son fort, la volonté d'amour. "

His life was so quiet and uneventful that it was spent "within the circle of a few miles; so guileless that he let Jacob overreach him rather than disbelieve his assurance; so tender that his mother's death was the poignant sorrow of years; so patient and gentle that peace with his neighbours was dearer than even such a coveted possession as a well of living water dug by his own men; so grandly obedient that he put his life at his father's disposal; so firm in his reliance on God that his greatest concern through life was to honour the divine promise given to his race."Sa vie était si tranquille et sans histoire qu'il a été dépensé "dans le cercle de quelques miles, donc candide qu'il laisse Jacob trop loin lui plutôt que de croire son assurance; si tendre que la mort de sa mère était la tristesse poignante des années; si patiente et si douce que la paix avec ses voisins était plus cher que même une telle possession convoité comme un puits d'eau vive creusé par ses propres hommes, donc grandement obéissant qu'il a mis sa vie à la disposition de son père; cabinet ainsi dans son recours à Dieu que sa plus grande préoccupation à travers la vie était d'honorer la promesse divine donnée à sa race. "Geikie's Hours, etc.Geikie les heures, etc

(Easton Illustrated Dictionary)(Easton Illustrated Dictionary)


Isaac Isaac

Catholic InformationInformation catholique

The son of Abraham and Sara.Le fils d'Abraham et de Sara.The incidents of his life are told in Genesis 15-35, in a narrative the principal parts of which are traced back by many scholars to three several documents (J, E, P) utilized in the composition of the Book of Genesis (see ABRAHAM).Les incidents de sa vie sont racontées dans la Genèse 15-35, dans un récit les parties principales qui sont retracée par de nombreux spécialistes à trois documents de plusieurs (J, E, P) utilisés dans la composition du Livre de la Genèse (voir Abraham ).

According to Genesis 17:17; 18:12; 21:6, his name means: "he laughs".Selon la Genèse 17:17; 18:12; 21:06, son nom signifie: "il rit".He was circumcised eight days after his birth, weaned in due time, and proclaimed the sole legal ancestor of the chosen people (21:1-12).Il a été circoncis huit jours après sa naissance, sevrés en temps voulu, et a proclamé l'ancêtre unique et légitime du peuple élu (21:1-12).His early years were spent in Bersabee, whence he was taken by his father to Mount Moria to be offered up in sacrifice, and whither he returned after his life had been miraculously spared (21:33; 22:19).Ses premières années ont été consacrées à Bersabée, où il a été emmené par son père sur le mont Moria à être offert en sacrifice, et où il revint après sa vie avait été miraculeusement épargnée (21:33; 22:19).His mother died when he was thirty-six years of age (cf. Genesis 17:17; 23:1).Sa mère mourut quand il avait trente-six ans (cf. Genèse 17:17; 23:01).A few years later, he married Rebecca, Bathuel's daughter, whom one of his father's servants had, according to Abraham's directions, brought from Mesopotamia (24).Quelques années plus tard, il épouse Rebecca, fille de Bathuel, dont l'un des serviteurs de son père avait, selon les directions d'Abraham, a de Mésopotamie (24).The union took place in "the south country", where Isaac then lived, and continued to live after he had joined with Ismael in committing the body of Abraham to burial in the cave of Machpelah (24:62, 67; 25:7-11).Le syndicat a eu lieu dans "le pays du sud", où Isaac a ensuite vécu, et continua à vivre après qu'il eut rejoint avec Ismael à commettre le corps d'Abraham à l'inhumation dans la grotte de Machpelah (24:62, 67; 25:7 - 11).Many years elapsed before Isaac's longing entreaty to God for children was actually heard.De nombreuses années s'écoulèrent avant prières désir d'Isaac à Dieu pour les enfants a été réellement entendu.Of the twins to whom she then gave birth, Esau was beloved by Isaac, while Jacob was Rebecca's favourite (25:21-28).Des jumeaux à qui elle a ensuite donné naissance, Ésaü était aimé par Isaac, tandis que Jacob était le favori de Rebecca (25:21-28). Drought and famine made it necessary for Isaac to take the road down to Egypt, but, at Yahweh's bidding, he stopped on his way thither and sojourned in Gerara, where an incident similar to that of Abraham's disavowal of Sara is recorded of him (26:1-11).La sécheresse et la famine fait-il nécessaire pour Isaac de prendre la route qui descend vers l'Egypte, mais, sur l'ordre de Yahweh, il s'arrêta sur sa route et séjourna Guérar, où un incident similaire à celui de désaveu d'Abraham de Sara est enregistrée de lui (26 :1-11).We are told next how, through envy of Isaac's prosperity as a husbandman and a herdsman, the Philistines among whom he dwelt began petty persecutions, which the Hebrew patriarch bore patiently, but on account of which he finally withdrew to Bersabee.On nous dit ensuite comment, à travers l'envie de la prospérité d'Isaac comme un laboureur et un berger, les Philistins parmi lesquels il a habité a commencé les persécutions mesquines, qui portait le patriarche hébreu patiemment, mais à cause de laquelle il a finalement retiré à Bersabée.There he was favoured with a new vision from Yahweh, and entered a solemn covenant with Abimelech, King of Gerara (26:12-33).Là, il a été favorisée par une nouvelle vision de Yahvé, et entra dans une alliance solennelle avec Abimélec, roi de Guérar (26:12-33).During the last years of Isaac's career, there occurred the well-known incident of his conferring upon Jacob the Divine blessing, which he had always intended for Esau (27), followed by Isaac's concern to protect Jacob from his brother's resentment and to secure for him a wife from his mother's kindred in Mesopotamia (28:1-5).Durant les dernières années de la carrière d'Isaac, il s'est produit l'incident bien connu de son conférant à Jacob la bénédiction divine, dont il avait toujours eu l'intention d'Esaü (27), suivi par le souci d'Isaac pour protéger Jacob de ressentiment de son frère et à garantir à lui une femme de parenté de sa mère, en Mésopotamie (28:1-5).After Jacob's return, Isaac died at the age of one hundred and eighty, and was buried by his sons in the cave of Machpelah (35:27-29; 49:31).Après le retour de Jacob, Isaac mourut à l'âge de 180, et fut enterré par ses fils dans la grotte de Machpelah (35:27-29; 49:31).As delineated in Genesis, the figure of Isaac is much less striking than that of Abraham, his father.Comme délimitées dans la Genèse, le chiffre d'Isaac est beaucoup moins frappante que celle d'Abraham, son père.Yet, by his manner of life, always quiet, gentle, guileless, faithful to God's guidance, he ever was the worthy heir and transmitter of the glorious promises made to Abraham.Pourtant, par sa manière de vivre, toujours calme, douce, candide, fidèle à la direction de Dieu, jamais il était le digne héritier et l'émetteur de l'glorieuses promesses faites à Abraham.He was pre-eminently a man of peace, the fitting type of the Prince of Peace, whose great sacrifice on Mount Calvary was foreshadowed by Isaac's obedience unto death on Mount Moria.Il était avant tout un homme de paix, le type de raccord du Prince de la Paix, dont le grand sacrifice sur le Calvaire a été préfigurée par l'obéissance jusqu'à la mort d'Isaac sur le mont Moria.The New Testament contains few, but significant references to Isaac (cf. Matthew 8:11; Luke 12:28; 20:37; Romans 9:7; Galatians 4:28; Hebrews 11:17 sqq.; James 2:21).Le Nouveau Testament contient quelques références, mais significatif d'Isaac (cf. Matthieu 8:11, Luc 12:28; 20:37; Romains 9:07, Galates 4:28, Hébreux 11:17 ss;. James 2:21) .

The legends and various details concerning Isaac which are found in the Talmud and in Rabbinical writings are of no historical value.Les légendes et les divers détails concernant Isaac que l'on trouve dans le Talmud et dans les écrits rabbiniques ne sont d'aucune valeur historique.

Publication information Written by Francis E. Gigot.Publication d'informations écrites par Francis E. Gigot.Transcribed by Sean Hyland. Transcrit par Sean Hyland.The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.L'Encyclopédie Catholique, Volume VIII.Published 1910.Publié 1910.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, Octobre 1, 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York



This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html