Mahayana BuddhismBouddhisme Mahayana

General InformationInformations générales


Mahayana Buddhism (Sanskrit for "Greater Vehicle"), along with Theravada Buddhism, are the two principal branches of Buddhist belief. Bouddhisme Mahayana (sanskrit pour "Grand Véhicule"), avec le bouddhisme Theravada, sont les deux principales branches de la foi bouddhiste.Mahayana originated in India and subsequently spread throughout China, Korea, Japan, Tibet, Central Asia, Vietnam, and Taiwan.Mahayana originaire de l'Inde et s'est propagé dans toute la Chine, Corée, Japon, Tibet, Asie centrale, le Vietnam et Taiwan.Followers of Mahayana have traditionally regarded their doctrine as the full revelation of the nature and teachings of the Buddha, in opposition to the earlier Theravada tradition, which they characterize as the Lesser Vehicle ( Hinayana ).Les adeptes du Mahayana ont traditionnellement considéré leur doctrine comme la pleine révélation de la nature et les enseignements du Bouddha, en opposition à la précédente tradition Theravada, qu'ils décrivent comme le Petit Véhicule (Hinayana).

In contrast to the relative conservatism of earlier Buddhist schools, which adhered closely to the recognized teachings of the historical Buddha, Mahayana embraces a wider variety of practices, has a more mythological view of what a Buddha is, and addresses broader philosophical issues.Contrairement à la prudence relative des précédentes écoles bouddhistes, qui respecte scrupuleusement les enseignements reconnus du Bouddha historique, le Mahayana englobe une grande variété de pratiques, a une vue plus mythologique de ce qu'est un Bouddha est, et plus large aborde des questions philosophiques.

Two major Mahayana schools arose in India: Madhyamika (Middle Path) and Vijñanavada (Consciousness Only; also known as Yogachara ). Deux grandes écoles du Mahayana est apparue en Inde: Madhyamika (voie du milieu) et Vijnanavada (seule conscience; aussi connu comme Yogachara).With the spread of Mahayana Buddhism beyond India, other indigenous schools appeared, such as Pure Land Buddhism and Zen .Avec la propagation du bouddhisme mahayana au-delà de l'Inde, d'autres écoles indigènes apparus, comme la Terre Pure bouddhisme et le zen.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux

Origins and DevelopmentOrigines et développement

The most probable forerunners of Mahayana were the Mahasanghikas (Followers of the Great Assembly), a liberal branch of the Buddhist community that broke away from the more conservative mainstream some time before the reign of Indian king Ashoka in the 3rd century BC.Les précurseurs les plus probables du Mahayana étaient les Mahâsanghika (adeptes de la Grande Assemblée), une branche libérale de la communauté bouddhiste qui a rompu avec le courant plus conservateur un certain temps avant le règne de roi indien Ashoka dans le 3ème siècle avant JC. Mahayana thinkers of later periods categorized the Mahasanghikas as one of the 18 schools of Hinayana Buddhism, but when Mahayana first emerged, it resembled Mahasanghika in several areas of doctrinal interpretation.Penseurs du Mahayana des périodes ultérieures classés Mahâsanghika comme l'une des 18 écoles du bouddhisme Hinayana, Mahayana, mais quand est apparue, il ressemblait Mahasanghika dans plusieurs domaines de l'interprétation doctrinale.The most significant Mahayana innovation was the view of the Buddha as a supernatural being who assumed a transformation body (nirmana-kaya) to be born as the historical Buddha. L'innovation la plus significative a été le point de vue du Mahayana du Bouddha comme un être surnaturel qui a assumé un corps de transformation (nirmâna-kaya) d'être né comme le Bouddha historique.

Precisely when and where Mahayana arose in India is unclear, but its origin can be traced to between the 2nd century BC and the 1st century AD.Précisément quand et où le Mahayana est apparue en Inde n'est pas claire, mais son origine remonte à entre le 2ème siècle avant JC et le 1er siècle après JC.The early growth of Mahayana was promoted by Indian philosopher Nagarjuna, who founded the Madhyamika school.La croissance précoce du Mahayana a été promu par philosophe indien Nagarjuna, qui a fondé l'école Madhyamika.His influential writings provide some of the most persuasive early formulations of Mahayana.Ses écrits influents de fournir certaines des formulations les plus convaincants au début du Mahayana.The Madhyamika school proliferated into a number of sects, and was carried to China in the early 5th century by Buddhist missionary Kumarajiva, who translated Nagarjuna's work into Chinese.L'école Madhyamika proliféré en un certain nombre de sectes, et a été effectuée en Chine au début du siècle 5 par missionnaire bouddhiste Kumarajiva, qui a traduit le travail de Nagarjuna en chinois. By 625 Madhyamika had reached Japan by way of Korea, though everywhere it remained more influential among the scholarly elite than the common people.En 625 Madhyamika avait atteint le Japon par la Corée, bien que partout où il est resté plus influents parmi l'élite scientifique que le commun des mortels.

The Pure Land school of Mahayana, based on the 1st-century Sukhavativyuha Sutra (Pure Land Sutra; a sutra is a writing that purports to record a discourse of the Buddha), was established in China in the 4th century by Chinese scholar Huiyuan, who formed a devotional society for meditating on the name of Amitabha Buddha (Buddha of Infinite Light).L'école de la Terre Pure du Mahayana, fondée sur le Sutra du 1er siècle Sukhavativyuha (Sutra de la Terre Pure, un sutra est un écrit qui est censé enregistrer un discours du Bouddha), a été créé en Chine au 4ème siècle par le savant chinois Huiyuan, qui formé une société de dévotion pour méditer sur le nom du Bouddha Amitabha (Bouddha de Lumière Infinie).This sect grew and spread through the 6th and 7th centuries, especially among the common people.Cette secte a grandi et la propagation à travers les 6e et 7e siècles, surtout parmi les gens du commun.

The Vijñanavada (Consciousness Only) school maintained that consciousness alone is real.Le Vijnanavada (Conscience seulement) l'école a maintenu que la conscience seule est réelle.Vijñanavada first arose in India about the 4th century and was taken to China two centuries later by Chinese monk and pilgrim Xuanzang (Hsuan-tsang).Vijnanavada d'abord apparue dans l'Inde au sujet du 4ème siècle et a été prise à la Chine deux siècles plus tard par moine chinois Xuanzang et pèlerin (Xuanzang).A Japanese disciple, Dosho, who arrived to study with him in 653, conveyed it to Japan.Un disciple japonais, Dosho, qui est arrivé pour étudier avec lui en 653, il véhiculée au Japon.A native Chinese Mahayana school, Avatamsaka (Huayan in Chinese), was established in the 7th century by Chinese monk Dushun around a Chinese translation of its basic text, the Avatamsaka Sutra (Garland Sutra).Un Natif Chinois Mahayana école, Avatamsaka (Huayan en chinois), a été créé dans le 7ème siècle par moine chinois Dushun autour d'une traduction en chinois de son texte de base, le Sutra Avatamsaka (Sutra Garland).The school reached Korea in the late 7th century, and between 725 and 740 was carried to Japan, where it was known as Kegon.L'école a atteint la Corée dans le fin du 7ème siècle, et entre 725 et 740 a été réalisée au Japon, où il était connu comme Kegon.Another important Chinese school, the Tiantai (Tendai in Japanese), was founded by Chinese monk Zhiyi, who organized the entire Buddhist canon around the cardinal Mahayana scripture, the Saddharmapundarika Sutra (Lotus Sutra).Une autre importante école chinoise, le Tiantai (Tendai en japonais), a été fondée par moine chinois Zhiyi, qui a organisé l'ensemble du canon bouddhiste autour des Ecritures cardinales du Mahayana, le Sutra du Saddharmapundarika (Sûtra du Lotus).This school became very influential in China and Korea, and also in Japan, where it served as a means for introducing Pure Land doctrines.Cette école est devenu très influent en Chine et en Corée, et aussi au Japon, où il a servi comme un des moyens pour introduire des doctrines de la Terre Pure.

The Mahayana school called Dhyana (Sanskrit for "meditation"; known in Chinese as Chan and in Japanese as Zen ) was supposedly introduced into China in 520 by Indian monk Bodhidharma, but actually arose from cross-fertilization between Mahayana and Chinese Daoism (Taoism). Chan split into a number of schools and was introduced into Korea and into Japan in the 7th century, though its full development occurred later.L'école Mahayana appelé Dhyana (sanskrit pour «méditation»; connue en chinois Chan et en japonais Zen) était censé être introduit en Chine en 520 par le moine indien Bodhidharma, mais en réalité née de la fertilisation croisée entre Mahayana et chinoise du taoïsme (taoïsme) . Chan divisé en un certain nombre d'écoles et a été introduit en Corée et au Japon dans le 7ème siècle, bien que son plein développement s'est produite plus tard.Zen and Pure Land both spread into Vietnam (under Chinese rule at the time) in the 6th century.Terre Zen et pure à la fois se répandre dans le Vietnam (sous le régime chinois à l'époque) dans le 6e siècle.Beginning in the 7th century the Indian form of Mahayana Buddhism was gradually introduced into Tibet (see Lamaism / Tibetan Buddhism).Depuis le 7ème siècle la forme indienne du bouddhisme mahayana a été progressivement introduit au Tibet (voir lamaïsme / bouddhisme tibétain).

Mahayana thus was established as the dominant Buddhist school of East Asia by about the 7th century.Mahayana a donc été établie comme l'école dominante bouddhiste d'Asie orientale par environ au 7ème siècle.Some Mahayana influences penetrated into Sri Lanka, Indonesia, and other Southeast Asian countries - for example, the great Cambodian monuments of Angkor Thum reflect a 12th-century Mahayana tradition.Certaines influences mahayana pénétré dans le Sri Lanka, en Indonésie, et d'autres pays sud-asiatiques - par exemple, les grands monuments d'Angkor au Cambodge Thum reflètent une tradition du 12ème siècle Mahayana.These influences were later superseded by Theravada, Hinduism, and Islam.Ces influences ont été plus tard remplacée par Theravada, l'hindouisme et l'islam.

Buddhism in China suffered persecution under the emperor Wuzong in 845, and subsequently was overshadowed by the state cult of Confucianism, but remained an integral part of Chinese life.Le bouddhisme en Chine a souffert la persécution sous l'empereur en 845 Wuzong, et par la suite été éclipsé par le culte l'état du confucianisme, mais il est resté une partie intégrante de la vie chinoise.In Korea, where the Zen school (known as Son in Korean) had become dominant, Mahayana flourished in the Koryo period (935-1392), but was restricted under the Yi dynasty (1392-1910).En Corée, où l'école zen (connu en tant que Fils en coréen) est devenue dominante, Mahayana prospéré dans la période Koryo (935-1392), mais a été limité sous la dynastie des Yi (1392-1910).Japan supported a vibrant Mahayana culture, which after the 12th century gave rise to new Zen and Pure Land sects under such reformers as Japanese monks Dogen and Honen, as well as to Japan's only entirely indigenous Buddhist sect, Nichiren Buddhism.Le Japon a appuyé une culture vivante du Mahayana, qui, après le 12ème siècle a donné naissance à de nouvelles sectes Zen et Terre pure sous réformateurs tels que le japonais moines Dogen et Honen, ainsi que pour le Japon secte bouddhiste seule entièrement indigène, le bouddhisme de Nichiren.Japanese Mahayana lost much of its vitality in the Edo period (1600-1868), during which the Tokugawa shogunate used it for social control through registration of parishioners.Japonaise Mahayana perdu beaucoup de sa vitalité dans la période Edo (1600-1868), durant laquelle le shogunat des Tokugawa a utilisé pour le contrôle social à travers l'enregistrement des paroissiens.The anti-Buddhist policy of Japan's new rulers in the first decade following the Meiji Restoration of 1868 foreshadowed much of Mahayana's experience in the 20th century, in which Communist regimes in China, Vietnam, and North Korea prohibited worship, and in which the Chinese annexation of Tibet led to considerable persecution of Mahayana practitioners.La politique anti-bouddhiste de nouveaux dirigeants du Japon dans la première décennie après la restauration Meiji de 1868 préfigurait beaucoup d'expérience du Mahayana dans le 20ème siècle, dans laquelle les régimes communistes en Chine, le Vietnam et la Corée du Nord interdit le culte, et dans laquelle l'annexion chinoise du Tibet ont conduit à la persécution des pratiquants du Mahayana considérables.The easing of doctrinaire Communism led to a revival of Mahayana in some of these areas.L'assouplissement du communisme doctrinaire conduit à un renouveau du Mahayana, dans certains de ces domaines.Mahayana has also spread into new territory with the growing popularity in the West of Zen and other Mahayana schools.Mahayana s'est propagée dans de nouveaux territoires avec la popularité croissante en Occident des écoles du Mahayana Zen et autres.


Within the Mahayana tradition, the notion of the sangha, or Buddhist monastic community, is much broader and less restrictive than in early Buddhism.Dans la tradition Mahayana, la notion de la sangha, ou communauté monastique bouddhiste, est beaucoup plus large et moins restrictive que celle au début du bouddhisme.Mahayana takes as its ideal the path of the bodhisattva - one who aspires to bodhi, or enlightenment.Mahayana prend comme son idéal le chemin du bodhisattva - celui qui aspire à la bodhi, ou illumination.Since this ideal can be pursued by both monks and lay believers, the Mahayana sangha includes both laity and monks.Depuis cet idéal peut être poursuivi par les deux moines et croyants laïcs, la sangha mahayana comprend à la fois les laïcs et les moines.Monks follow the rules of one of the Vinayas (prescriptions for monastic life) in the Tipitaka, the sacred canon of Theravada, but do so through the Mahayana interpretation.Les moines suivent les règles de l'une des Vinayas (prescriptions pour la vie monastique) dans le Tipitaka, le canon sacré du Theravada, mais le faire à travers l'interprétation du Mahayana.Monks also take a vow to strive to become a bodhisattva, and those who pursue the esoteric practices of Tantric Buddhism receive Tantric vows and initiations (see Tantra).Les moines aussi prendre un vœu à s'efforcer de devenir un bodhisattva, et ceux qui poursuivent les pratiques ésotériques du bouddhisme tantrique tantrique recevoir des vœux et des initiations (voir le Tantra).

Although Mahayana monks generally follow the Buddhist rules of poverty and celibacy, some sects - notably the Japanese Shin sect of Pure Land Buddhism - permit clerical marriage.Bien que les moines du Mahayana suivent généralement les règles bouddhistes de la pauvreté et de célibat, certaines sectes - notamment la secte Shin japonais de la Terre Pure - Permis de mariage des prêtres.In pre-modern China, an aspiring monk was traditionally admitted on probation for one year before becoming a novice, often the limit of progress for those without government connections.En pré-moderne en Chine, un moine aspirant était traditionnellement admis en probation pendant un an avant de devenir un novice, souvent à la limite de progrès pour les personnes sans connexions gouvernement.The unordained laity includes those who take the bodhisattva vow but who do not become monks: some may live as ordinary householders; others join religious communities with their own specific vows or Tantric initiations.Les laïcs non ordonnés inclut ceux qui prennent le bodhisattva vœu, mais qui ne deviennent pas moines: certains peuvent vivre comme les ménages ordinaires, d'autres joignent les communautés religieuses avec leurs propres voeux spécifiques ou des initiations tantriques.

Relations between Mahayana sangha and governments have varied among countries with strong Mahayana traditions.Les relations entre le Mahayana sangha et les gouvernements ont varié d'un pays avec des traditions Mahayana forte.In the early Tang (T'ang) dynasty in China (7th and 8th centuries), Buddhism was organized under the state, with a government commissioner for religion.Au début des années Tang (Tang) dynastie en Chine (7e et 8e siècles), le bouddhisme a été organisé sous l'état, avec un commissaire du gouvernement pour la religion.However, beginning in 845, Chinese Buddhists were persecuted by the government.Toutefois, à partir de 845, bouddhistes chinois ont été persécutés par le gouvernement.In Vietnam, after independence from Chinese rule was achieved in the 10th century, a Confucian bureaucracy continued to supervise monasteries.Au Vietnam, après l'indépendance de la domination chinoise a été réalisé dans le 10ème siècle, une bureaucratie confucéenne a continué de superviser les monastères.In Japan, Buddhist temples were often powerful autonomous institutions with their own lands and armies of soldier-monks.Au Japon, les temples bouddhistes étaient souvent puissantes institutions autonomes avec leurs propres terres et des armées de moines-soldats.After 1603 the Tokugawa regime took control of the temples and integrated them into the Japanese government.Après 1603 le régime des Tokugawa prit le contrôle des temples et les a intégrés dans le gouvernement japonais.

Mahayana generally offers more hope of enlightenment for the lay believer than Theravada: the compassionate bodhisattvas can supposedly transfer their merit to worshippers; Zen is notoriously disdainful of the formalities of creed and hierarchy; the Pure Land is an interim paradise on the road to salvation attainable by the pious.Mahayana offre généralement plus d'espoir de l'illumination pour le croyant profane que Theravada: les bodhisattvas de compassion peuvent transférer leurs supposés mérites d'adorateurs; Zen est notoirement dédaigneux des formalités de croyance et de la hiérarchie, la Terre Pure est un paradis provisoire sur le chemin du salut atteignable par les pieux.Consequently, Mahayana lay movements have abounded through the centuries.Par conséquent, le Mahayana mouvements laïcs ont abondé à travers les siècles.Pure Land sects in particular tend to actively evangelize.Terre Pure sectes en particulier tendent à activement évangéliser.In China, Pure Land groups were sometimes associated with secret societies and peasant revolts.En Chine, les groupes de la Terre Pure sont parfois associés à des sociétés secrètes et des révoltes paysannes.In Japan, Pure Land Buddhism became the people's version of Buddhism and periodically spawned millenarian movements (movements that looked for the establishment of an earthly paradise).Au Japon, la Terre Pure bouddhisme est devenu la version du peuple du bouddhisme et périodiquement engendré les mouvements millénaristes (mouvements qui ressemblait à l'établissement d'un paradis terrestre).The Japanese Nichiren sect also focused on the common people and produced many lay societies of worshippers.La secte japonaise Nichiren également porté sur les gens du commun et produit de nombreux laïcs sociétés de fidèles.The extreme of Mahayana lay participation is perhaps Japan's Sôka Gakkai movement, an entirely lay group with definite secular aims and a policy of aggressive evangelization. L'extrême du Mahayana participation des laïcs est peut-être du Japon Soka Gakkai mouvement, un tout jeter groupe précise vise laïque et une politique d'évangélisation agressive.

Doctrine Doctrine

Mahayana goes beyond the core doctrine contained in the Theravada Tipitaka in several important respects.Mahayana va au-delà de la doctrine fondamentale contenue dans le Tipitaka Theravada à plusieurs égards importants.It accepts as canonical other sutras not in the Tipitaka; this literature is known as the Buddhavacana (Revelation of the Buddha).Il accepte comme canoniques autres sutras pas dans le Tipitaka; cette littérature est connu comme le Buddhavacana (Apocalypse du Bouddha).The most notable Buddhavacana texts are the Saddharmapundarika Sutra (Lotus of the Good Law Sutra, or Lotus Sutra), the Vimalakirti Sutra, the Avatamsaka Sutra (Garland Sutra), and the Lankavatara Sutra (The Buddha's Descent to Sri Lanka Sutra), as well as a collection known as the Prajñaparamita (Perfection of Wisdom). Les textes les plus remarquables Buddhavacana sont le Sutra Saddharmapundarika (Lotus du Sûtra bonne loi, ou Sûtra du Lotus), le Sutra Vimalakirti, le Sutra Avatamsaka (Garland Sutra), et le Sutra Lankavatara (Descente du Bouddha au Sri Lanka Sutra), ainsi comme une collection connue sous le nom Prajñaparamita (Perfection de la Sagesse).The Lotus Sutra helps to explain the Mahayana view of Buddhist revelation through its rendition of one of the Buddha's sermons.Le Sûtra du Lotus permet d'expliquer le point de vue de la révélation du Mahayana bouddhisme à travers son interprétation de l'un des sermons du Bouddha.In a parable, the Buddha shows how he grants provisional revelations appropriate to the limited faculties of particular beings, until finally they are ready to receive his full revelation.Dans une parabole, le Bouddha montre comment il accorde révélations provisoires appropriées pour les facultés limitées des êtres particuliers, jusqu'à ce que finalement ils sont prêts à recevoir sa pleine révélation.The sutra recounts how 5000 listeners depart in arrogance before the parable is preached, thus projecting the cause of schisms in thecommunity of the faithful back to the days of the Buddha.Le sutra raconte comment les auditeurs partent en 5000, avant l'arrogance de la parabole est prêché, projetant ainsi la cause des schismes dans la Communauté qui du dos fidèle à l'époque de Bouddha.

Mahayana attitudes toward Buddhist teachings are in part a consequence of the Mahayana view of the Buddha.Les attitudes envers les enseignements bouddhistes du Mahayana sont en partie une conséquence de la vue du Mahayana du Bouddha. Whereas Theravadins regarded the Buddha as a supremely enlightened man, most Mahayana thought treats him as a manifestation of a divine being.Alors que le Bouddha Theravadins considéré comme un homme suprêmement éclairés, la plupart pensaient Mahayana le traite comme une manifestation d'un être divin.This view was formalized as the doctrine of the threefold nature, or triple body (trikaya), of the Buddha.Cette vue a été officialisé comme la doctrine de la triple nature, ou le corps triple (Trikaya), du Bouddha.The Buddha's three bodies are known as the body of essence (dharmakaya), the sum of the spiritual qualities that make him Buddha; the body of communal bliss, or enjoyment body (sambhoga-kaya), a godlike form revealed to the Mahayana initiate during contemplation; and the body of transformation (nirmana-kaya), a mortal body that appears in the transient world of death and rebirth to lead sentient beings (beings that possess senses) to enlightenment.Le Bouddha, trois organismes sont connus comme le corps d'essence (dharmakaya), la somme des qualités spirituelles qui font de lui le Bouddha, le corps de béatitude communale, ou corps de jouissance (Sambogha-kaya), une forme divine révélée dans le mahayana lancer, en la contemplation, et le corps de la transformation (nirmâna-kaya), un corps mortel qui apparaît dans le monde éphémère de la mort et la renaissance de mener les êtres vivants (les êtres qui possèdent des sens) à l'illumination. The body of communal bliss appears in various manifestations, notably that of the five cosmic Buddhas, the eternal Buddhas that comprise and sustain the cosmos: Vairocana, Aksobhya, Ratnasambhava, Amitabha (or Amida), and Amoghasiddhi.Le corps de béatitude communale apparaît dans diverses manifestations, notamment celle des cinq bouddhas cosmiques, l'éternel Bouddhas qui composent et à maintenir le cosmos: Vairocana, Aksobhya, Ratnasambhava, Amitabha (ou Amida), et Amoghasiddhi.The body of essence is seen as the universal ground of being, revealed for many Mahayana believers in the Lotus Sutra; other sects regard it as present within oneself and accessible through meditation.Le corps de l'essence est considérée comme le terrain universel de l'être, a révélé aux croyants Mahayana nombreuses dans le Sutra du Lotus; autres sectes considèrent comme présents au sein de soi-même et accessible par la méditation.The historical Buddha is believed to be one transformation body emanated by the body of essence.Le Bouddha historique est considéré comme un seul corps de transformation émané par le corps d'essence.Consequently, his teachings can be supplemented or superseded by further revelations.Par conséquent, ses enseignements peuvent être complétées ou remplacées par de nouvelles révélations.

Mahayana posits an infinite number of Buddhas, or transformation bodies and enjoyment bodies of the essential Buddha, appearing in innumerable worlds to help sentient beings reach enlightenment.Mahayana postule un nombre infini de bouddhas, ou la transformation des organes et organismes jouissance de l'essentiel de Bouddha, apparaissant dans d'innombrables mondes afin d'aider les êtres atteindre l'illumination.These Buddhas are paralleled by bodhisattvas, enlightened beings who, through compassion, delay their final passage to the transcendent state of nirvana in order to labor on behalf of universal salvation.Ces bouddhas sont mis en parallèle par les bodhisattvas, les êtres éclairés qui, par compassion, retarder leur dernier passage à l'état transcendant du nirvana afin de travailler au nom du salut universel.A bodhisattva can transfer his supreme merit to others, and is thus regarded in Mahayana as superior to the arhat, the ideal Theravadin who has achieved enlightenment but can do little else for other beings.Un bodhisattva peut transférer son mérite suprême aux autres, et est donc considérée dans le Mahayana comme supérieur à l'arhat, le Theravada idéal qui a atteint l'illumination, mais ne peut guère faire d'autre pour les autres êtres.A Mahayana worshipper can aspire to become a bodhisattva, rising through ten stages of perfection, and approaching ever closer to Buddha's body of essence, until finally bodhisattva and essential Buddha are one.Un adorateur du Mahayana peut aspirer à devenir un bodhisattva, passant à travers dix étapes de la perfection, et, s'approchant toujours plus près de corps de Bouddha d'essence, jusqu'à ce que finalement bodhisattva et essentiel du Bouddha ne font qu'un.Certain bodhisattvas are themselves worshipped as virtual deities.Certains sont eux-mêmes bodhisattvas adorés comme des divinités virtuel.These include Avalokiteshvara (Guanyin in China, where he came to be regarded as the female protector of women, children, and sailors), the personification of compassion, and Maitreya (the only bodhisattva also recognized by Theravadins), the future Buddha who waits in the Tsuhita Heaven to be reborn and lead all beings to enlightenment.Ces Avalokiteshvara comprennent (Guanyin en Chine, où il est venu à être considéré comme le protecteur des femmes des femmes, des enfants et des marins), la personnification de la compassion, et Maitreya (le bodhisattva ne également reconnu par Theravadins), le futur Bouddha et qui attend en Ciel Tsuhita de renaître et de conduire tous les êtres à l'illumination.Even the Buddha Amitabha, creator of the Pure Land who leads mortals to his paradise, began as a monk who became a bodhisattva.Même le Bouddha Amitabha, le créateur de la Terre Pure qui mène les mortels à son paradis, a commencé comme un moine qui est devenu un bodhisattva.

Another important Mahayana doctrine is the emptiness (sunyata) of all things.Une autre importante doctrine du Mahayana est le vide (Sunyata) de toutes choses. In the formulation of Indian philosopher Nagarjuna, the familiar world of experience is the product of thought forms imposed on the Absolute, which is entirely unconditioned (not subject to limitations of any kind).Dans la formulation de philosophe indien Nagarjuna, le monde familier de l'expérience est le produit de formes de pensée imposées à l'Absolu, qui est entièrement inconditionnée (non soumis à des restrictions d'aucune sorte).These thought forms are the categories that reason creates in its attempt to apprehend the nature of reality. Ces formes de pensée sont les catégories que la raison crée dans sa tentative d'appréhender la nature de la réalité.Since all phenomena in the world of experience depend upon these constructs of reason, they are purely relative and therefore ultimately unreal.Puisque tous les phénomènes dans le monde de l'expérience dépendra de ces constructions de la raison, ils sont purement relatifs et donc finalement irréel.The Absolute, on the other hand, is empty in the sense that it is totally devoid of artificial conceptual distinctions.L'Absolu, d'autre part, est vide dans le sens où il est totalement dépourvu de distinctions conceptuelles artificielle.This teaching was variously interpreted, with the Vijñanavada school maintaining that nothing exists outside the mind.Cet enseignement a été diversement interprété, avec l'école Vijnanavada soutenant que rien n'existe en dehors de l'esprit.The teaching's most influential version holds that there is an eternal, mutually sustaining dialectic between the Absolute and relative reality: although phenomena are false and void in absolute terms, they are true and real in relative terms.Version la plus influente de l'enseignement tient qu'il ya une éternelle dialectique, se soutenant mutuellement entre la réalité absolue et relative: bien que les phénomènes sont fausses et non avenu en termes absolus, ils sont vrais et réels, en termes relatifs.The Mahayana goal was to transcend these opposites in ultimate enlightenment.Le but mahayana était de transcender ces oppositions dans l'Eveil ultime.This doctrine made Zen and other schools turn from the practice of renunciation and withdrawal to embrace the world in the belief that nirvana could be found within the transience (samsara) of ordinary life.Cette doctrine a fait l'école Zen et d'autres se détournent de la pratique de la renonciation et le retrait d'embrasser le monde dans la conviction que le nirvana pu être trouvé au sein de l'éphémère (samsara) de la vie ordinaire.

Within the Buddhist tradition, Mahayana has produced important innovations in three principal areas.Dans la tradition bouddhiste, le Mahayana a produit des innovations importantes dans trois domaines principaux.The first area concerns the spiritual goal of Buddhism.Le premier domaine concerne le but spirituel du bouddhisme.The ideal of the arhat (taught by the historical Buddha to his immediate disciples) was replaced in Mahayana by the bodhisattva ideal, regarded as superior and open to all followers.L'idéal de l'arhat (enseignée par le Bouddha historique à ses disciples immédiats) a été remplacé dans le Mahayana par l'idéal du bodhisattva, considérée comme supérieure et ouvert à tous les disciples.Every person who professes Mahayana Buddhism can take the bodhisattva vow, which expresses the aspiration to attain enlightenment just as the Buddha did and to help all beings on their way to nirvana.Toute personne qui professe le bouddhisme mahayana peuvent prendre le vœu de bodhisattva, qui exprime l'aspiration à atteindre l'illumination, comme le Bouddha a fait et pour aider tous les êtres sur leur chemin vers le nirvana.The bodhisattva path can be undertaken in either a monastic or a secular context, depending on individual circumstances.La voie du bodhisattva peut être entrepris soit dans un monastère ou d'un contexte séculier, selon les circonstances individuelles.

The second area of Mahayana innovation concerns the interpretation of the Buddha's nature.Le deuxième domaine de l'innovation du Mahayana concerne l'interprétation de la nature du Bouddha.In addition to producing a systematic doctrine of the various Buddha bodies, Mahayana practitioners have accepted the existence of countless Buddhas who preside over countless universes.En plus de produire une doctrine systématique des corps de Bouddha divers pratiquants du Mahayana ont accepté l'existence d'innombrables Bouddhas qui préside innombrables univers.These divine beings are far different from the single supremely gifted yet mortal human sage whom Theravada Buddhists revere as the sole originator of their faith.Ces êtres divins sont très différentes de la sauge humaine unique suprêmement doué encore mortelle dont Theravada Bouddhistes vénèrent comme l'initiateur exclusif de leur foi.

The third area of Mahayana innovation covers doctrine and philosophy.Le troisième domaine de l'innovation du Mahayana couvre la doctrine et la philosophie.Early Buddhists rejected the existence of any permanent self or soul (atman) and taught the no-soul (anatman) theory.Premiers bouddhistes rejeté l'existence d'une soi permanent ou de l'âme (atman) et a enseigné le no-âme (anatman) théorie.However, they also accepted the reality of the elements (dharmas) of existence.Toutefois, ils ont aussi accepté la réalité des éléments (dharma) de l'existence.A famous example of this duality is the early Buddhist parable of the cart: the components of a cart exist, but the cart itself, being a mere concept, does not exist.Un exemple célèbre de cette dualité est la parabole début bouddhiste du panier: les composantes d'un panier existent, mais le panier lui-même, d'être un simple concept, n'existe pas.Similarly, the components or aggregates of living beings exist, but the single permanent entity (atman) postulated as uniting them does not.De même, les composants ou des agrégats d'êtres vivants existent, mais la seule entité permanente (atman) a postulé que les unissant ne fonctionne pas.The Mahayana sutras and their interpreters rejected this realistic and limited interpretation.Les sutras du Mahayana et de leurs interprètes a rejeté cette interprétation réaliste et limité.They reaffirmed the nonexistence of the soul, but also denied the existence of the components.Ils ont réaffirmé l'inexistence de l'âme, mais aussi nié l'existence des composants.They argued that since there is no permanent foundation beneath or within all things, the things themselves do not and indeed cannot exist.Ils ont soutenu que puisqu'il n'ya pas de fondation permanente en dessous ou au sein de toutes choses, les choses elles-mêmes ne sont pas et ne peuvent effectivement pas exister.This doctrinal position is encapsulated in Madhyamika school's doctrine of sunyata, discussed earlier.Cette position doctrinale est encapsulé dans la doctrine madhyamika école de Sunyata, discuté plus tôt.The concept of emptiness in its basic scope means that all things and their characteristics are deprived (empty) of reality and individual existence.Le concept de vide dans son champ de base signifie que toutes les choses et leurs caractéristiques sont privés (vide) de la réalité et l'existence individuelle.In its mystic dimensions, emptiness is seen as a meditational process through which one purges one's mind.Dans ses dimensions mystiques, la vacuité est considérée comme un processus de méditation à travers lequel on purge l'esprit.The Vijñanavada school of Mahayana also accepted this notion, but for the purposes of spiritual practices taught that the mind alone exists and that the whole external world is an illusion projected by the mind.L'école du Mahayana Vijnanavada également accepté cette notion, mais pour les fins des pratiques spirituelles enseigné que l'esprit seul existe et que tout le monde externe est une illusion projetée par l'esprit.The dispelling of that illusion through meditation was presented as the path to enlightenment.La dissipation de cette illusion par la méditation a été présentée comme la voie de l'illumination.In order to retain the basic assumption of Buddhism, the Vijñanavada school taught that after a full realization of the nature of all things, the mind dissolves in emptiness.Afin de conserver l'hypothèse de base du bouddhisme, l'école enseignait que Vijnanavada après une pleine réalisation de la nature de toutes choses, l'esprit se dissout dans la vacuité.

A final important Mahayana teaching, never embodied in a formal school but nonetheless permeating all layers of the Mahayana approach, concerns the Buddha nature (tathagata-garbha) of all living beings and their capacity to become Buddhas.Une dernière leçon importante du Mahayana, jamais incarnée dans une école formelle, mais néanmoins imprègne toutes les couches de l'approche du Mahayana, concerne la nature de bouddha (Tathagata-garbha) de tous les êtres vivants et leur capacité à devenir des Bouddhas.Although certain isolated texts taught that some living beings are barred from deliverance, Mahayana Buddhism maintains that any sentient thing can gain Buddhahood-that gods, humans, and animals alike have the seeds of Buddha nature within them.Bien que certains textes isolés appris que certains êtres vivants sont interdits de délivrance, le bouddhisme Mahayana soutient que toute chose sensibles peuvent gagner bouddhéité-que les dieux, les humains, et les animaux ont les graines de la nature de Bouddha en leur sein.

Also, see:Aussi, voir:
Buddhism Bouddhisme

Theravada BuddhismBouddhisme Theravada

Lamaism Lamaïsme

Zen BuddhismBouddhisme Zen

Tantra Tantra

This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise

Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse