A Puritan Catechism Un catéchisme Puritan

General Information Informations générales

Compiled by CH Spurgeon Compiled by CH Spurgeon


I am persuaded that the use of a good Catechism in all our families will be a great safeguard against the increasing errors of the times, and therefore I have compiled this little manual from the Westminster Assembly's and Baptist Catechisms, for the use of my own church and congregation. Je suis persuadé que l'utilisation d'un bon catéchisme dans toutes nos familles sera un grand garde-fou contre les erreurs d'accroître le temps, donc j'ai compilé ce petit manuel de l'Assemblée de Westminster et Baptiste Catéchismes, à l'usage de mon église Et de la congrégation. Those who use it in their families or classes must labour to explain the sense; but the words should be carefully learned by heart, for they will be understood better as years pass. Ceux qui l'utilisent dans leurs familles ou classes doivent travail pour expliquer le sens, mais les mots doivent être soigneusement appris par cœur, car ils seront mieux compris que les années passent. May the Lord bless my dear friends and their families evermore, is the prayer of their loving Pastor. Que le Seigneur bénisse mes chers amis et leurs familles toujours, la prière est épris de leur pasteur.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
CH Spurgeon CH Spurgeon


Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. Shew étude pour toi toi-même approuvé à Dieu, un ouvrier qui needeth pas à rougir, à juste divisant la parole de vérité. 2 Timothy 2:15 2 Timothée 2:15


Published about Oct 14, 1855, when Spurgeon was 21 years old. Publié environ 14 oct 1855, quand Spurgeon était âgé de 21 ans. On Oct. 14, Spurgeon preached Sermon No. 46 to several thousand who gathered to hear him at New Park Street Chapel. Le 14 octobre Spurgeon prêcha Sermon n o 46 à plusieurs milliers qui se sont rassemblés pour l'entendre à New Park Street Chapel. When the sermon was published it contained an announcement of this catechism. Quand le sermon a été publié il contenait une annonce de ce catéchisme. The text that morning was, "Lord, thou hast been our dwelling place in all generations." Le texte qui a été matin: "Seigneur, tu as été notre demeure dans toutes les générations." Psalm 90:1. Psaume 90:1.


Question 1 What is the chief end of man? Question 1 Quelle est la principale fin de l'homme?
Answer 1 Man's chief end is to glorify God, (1Cor. 10:31) and to enjoy him for ever. Réponse 1 Man's chef fin est de glorifier Dieu (1Corinthiens 10:31) et de jouir de Lui pour toujours. (Psalms 73:25,26) (Psaumes 73:25,26)

Question 2 What rule has God given to direct us how we may glorify him? Question 2 Quelles primauté a été donnée par Dieu pour diriger la façon dont nous pouvons nous glorifier?
Answer 2 The Word of God which is contained in the Scriptures of the Old and New Testaments (Ephesians 2:20; 2Timothy 3:16) is the only rule to direct us how we may glorify God and enjoy him. Réponse 2 La Parole de Dieu qui est contenue dans les Ecritures de l'Ancien et du Nouveau Testament (Éphésiens 2:20; 2Timothy 3,16) est la seule règle pour orienter la manière dont nous pouvons nous glorifier Dieu et jouir de lui. (1John 1:3) (1Jean 1:3)

Question 3 What do the Scriptures principally teach? Question 3 Que signifient les Écritures enseignent principalement?
Answer 3 The Scriptures principally teach what man is to believe concerning God, and what duty God requires of man. Réponse 3 Les Écritures principalement enseigner ce qu'est l'homme à croire sujet de Dieu, et ce que Dieu exige le devoir de l'homme. (2Timothy 1:13; Eccles. 12:13) (2Timothy 1:13; Eccles. 12:13)

Question 4 What is God? Question 4 Qu'est-ce que Dieu?
Answer 4 God is Spirit, (John 4:24) infinite, (Job 11:7) eternal, (Psalms 90:2; 1Timothy 1:17) and unchangeable (James 1:17) in his being, (Exodus 3:14) wisdom, power, (Psalms 147:5) holiness, (Revelation 4:8) justice, goodness and truth. Réponse 4 Dieu est Esprit (Jean 4:24) infini, (Job 11:7) éternel, (Psaumes 90:2; 1Timothée 1:17) et non modifiable (Jacques 1:17), dans son être, (Exode 3:14 ) Sagesse, le pouvoir, (Psaumes 147:5) sainteté, (Apocalypse 4:8) justice, la bonté et la vérité. (Exodus 34:6,7) (Exode 34:6,7)

Question 5 Are there more Gods than one? Question 5 Y at-il plus qu'une seule Dieux?
Answer 5 There is but one only, (Deuteronomy 6:4) the living and true God. Réponse 5 Il n'ya qu'une seule, (Deutéronome 6:4), le Dieu vivant et vrai. (Jeremiah 10:10) (Jérémie 10:10)

Question 6 How many persons are there in the Godhead? Question 6 Combien de personnes y at-il dans la Divinité?
Answer 6 There are three persons in the Godhead, the Father, the Son, and the Holy Spirit, and these three are one God, the same in essence, equal in power and glory. Réponse 6 Il ya trois personnes dans la Divinité, le Père, le Fils et le Saint-Esprit, et ces trois sont un seul Dieu, le même pour l'essentiel, de l'égalité, le pouvoir et la gloire. (1John 5:7; Matthew 28:19) (1Jean 5:7, Matthieu 28:19)

Question 7 Question 7
What are the decrees of God? Quels sont les décrets de Dieu?
Answer 7 Réponse 7
The decrees of God are his eternal purpose according to the counsel of his own will, whereby for his own glory he has foreordained whatever comes to pass. Les décrets de Dieu sont éternels son objectif selon le conseil de sa volonté propre, par laquelle, pour sa propre gloire, il a foreordained quoi qu'il arrive à passer. (Ephesians 1:11,12) (Ephésiens 1:11,12)

Question 8 Question 8
How does God execute his decrees? Comment le Dieu exécuter ses décrets?
Answer 8 Réponse 8
God executes his decrees in the works of creation, (Revelation 4:11) and providence. Dieu exécute ses décrets dans les oeuvres de création, (Apocalypse 4:11) et de la providence. (Daniel 4:35) (Daniel 4:35)

Question 9 Question 9
What is the work of creation? Quel est le travail de la création?
Answer 9 Réponse 9
The work of creation is God's making all things (Genesis 1:1) of nothing, by the Word of his power, (Hebrews 11:3) in six normal consecutive days, (Exodus 20:11) and all very good. Le travail de création est à Dieu fais toutes choses (Genèse 1:1) de rien, par la parole de sa puissance, (Hébreux 11:3) normale dans six jours consécutifs, (Exode 20:11) et tous très bons. (Genesis 1:31) (Genèse 1:31)

Question 10 Question 10
How did God create man? Comment Dieu at-il créé l'homme?
Answer 10 Réponse 10
God created man, male and female, after his own image, (Genesis 1:27) in knowledge, righteousness, and holiness (Colossians 3:10; Ephesians 4:24) with dominion over the creatures. Dieu a créé l'homme, homme et femme, après son image, (Genèse 1:27) dans le savoir, la droiture et la sainteté (Colossiens 3:10; Éphésiens 4:24) à la domination sur les créatures. (Genesis 1:28) (Genèse 1:28)

Question 11 Question 11
What are God's works of providence? Quelles sont les œuvres de Dieu de la providence?
Answer 11 Réponse 11
God's works of providence are his most holy, (Psalms 145:17) wise, (Isaiah 28:29) and powerful, (Hebrews 1:3) preserving and governing all his creatures, and all their actions. Les œuvres de Dieu sont la providence de sa très sainte, (Psaumes 145:17) sage, (Ésaïe 28:29) et puissant, (Hébreux 1:3) préserver et régissant toutes ses créatures, et toutes leurs actions. (Psalms 103:19; Matthew 10:29) (Psaumes 103:19, Matthieu 10:29)

Question 12 Question 12
What special act of providence did God exercise toward man in the state wherein he was created? Pages spéciales acte de la providence de Dieu n'a exercer envers l'homme dans l'état dans lequel il a été créé?
Answer 12 Réponse 12
When God had created man, he entered into a covenant of life with him, upon condition of perfect obedience; (Galatians 3:12) forbidding him to eat of the tree of the knowledge of good and evil, upon pain of death. Lorsque Dieu a créé l'homme, il a conclu une alliance de vie avec lui, à l'état parfait de l'obéissance, (Galates 3:12) lui interdisant de manger de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, sous peine de mort. (Genesis 2:17) (Genèse 2:17)

Question 13 Question 13
Did our first parents continue in the state wherein they were created? Avez nos premiers parents continuent dans l'état dans lequel ils ont été créés?
Answer 13 Réponse 13
Our first parents being left to the freedom of their own will, fell from the state wherein they were created, by sinning against God, (Ecclesiastes 7:29) by eating the forbidden fruit. Nos premiers parents étant laissée à la liberté de leur propre volonté, est passée de l'état dans lequel elles ont été créées, par pécher contre Dieu (Ecclésiaste 7:29) en mangeant le fruit défendu. (Genesis 3:6-8) (Genèse 3:6-8)

Question 14 Question n ° 14
What is sin? Qu'est-ce que le péché?
Answer 14 Réponse 14
Sin is any want of conformity to, or transgression of the law of God. Le péché est tout défaut de conformité ou à la transgression de la loi de Dieu. (1John 3:4) (1Jean 3:4)

Question 15 Question 15
Did all mankind fall in Adam's first transgression? Avez humanité tout entière en Adam chute de la première transgression?
Answer 15 Réponse 15
The covenant being made with Adam, not only for himself but for his posterity, all mankind descending from him by ordinary generation, sinned in him, and fell with him in his first transgression. L'alliance avec Adam réalisés, non seulement pour lui mais pour sa postérité, l'humanité tout entière descend de lui par génération ordinaire, le péché en lui, avec lui et a fait une chute dans sa première transgression. (1Corinthians 15:22; Romans 5:12) (1Corinthiens 15:22; Romains 5:12)

Question 16 Question 16
Into what estate did the fall bring mankind? Dans ce domaine ne l'automne apporter à l'humanité?
Answer 16 Réponse 16
The fall brought mankind into a state of sin and misery. La chute a l'humanité dans un état de péché et de misère. (Romans 5:18) (Romains 5:18)

Question 17 Question 17
Wherein consists the sinfulness of that state whereinto man fell? Lequel consiste vive, le péché de l'homme que l'état whereinto tombé?
Answer 17 Réponse 17
The sinfulness of that state whereinto man fell, consists in the guilt of Adam's first sin, (Romans 5:19) the want of original righteousness, (Romans 3:10) and the corruption of his whole nature, which is commonly called original sin, (Ephesians 2:1; Psalms 51:5) together with all actual transgressions which proceed from it. Le péché de cet homme est tombé whereinto état, consiste en la culpabilité d'Adam le premier péché (Romains 5:19), faute de la justice originelle, (Romains 3:10) et la corruption de toute sa nature, ce qui est communément appelé le péché originel , (Éphésiens 2:1; Psaumes 51:5) ainsi que toutes les transgressions effectives qui procèdent de lui. (Matthew 15:19) (Matthieu 15:19)

Question 18 Question 18
What is the misery of that state whereinto man fell? Quel est l'état de misère de ce whereinto homme tombé?
Answer 18 Réponse 18
All mankind, by their fall, lost communion with God, (Genesis 3:8,24) are under his wrath and curse, (Ephesians 2:3; Galatians 3:10) and so made liable to all the miseries in this life, to death itself, and to the pains of hell for ever. L'humanité tout entière, par leur chute, la perte de la communion avec Dieu (Genèse 3:8,24) sont sous sa colère et de malédiction, (Ephésiens 2:3, Galates 3:10) et ainsi rendu responsable de toutes les misères dans la vie, À la mort elle-même, et pour les douleurs de l'enfer pour toujours. (Romans 6:23; Matthew 25:41) (Romains 6:23, Matthieu 25:41)

Question 19 Question 19
Did God leave all mankind to perish in the state of sin and misery? Dieu at-il laisser périr tous les hommes dans l'état de péché et de misère?
Answer 19 Réponse 19
God having, out of his good pleasure from all eternity, elected some to everlasting life, (2Thessalonians 2:13) did enter into a covenant of grace to deliver them out of the state of sin and misery, and to bring them into a state of salvation by a Redeemer. Dieu qui, de son bon plaisir de toute éternité, certains élus à la vie éternelle, (2Thessalonians 2:13) s'est engagé dans une alliance de grâce pour les délivrer de l'état de péché et de misère, et à les faire entrer dans un état Du salut par un rédempteur. (Romans 5:21) (Romains 5:21)

Question 20 Question 20
Who is the Redeemer of God's elect? Qui est le Rédempteur de l'élu de Dieu?
Answer 20 Réponse 20
The only Redeemer of God's elect is the Lord Jesus Christ, (1Timothy 2:5) who being the eternal Son of God, became man, (John 1:14) and so was and continues to be God and man, in two distinct natures and one person for ever. Le seul Rédempteur de l'élu de Dieu est le Seigneur Jésus-Christ, (1Timothée 2:5), qui est le Fils éternel de Dieu, devenu homme, (Jean 1:14) et ainsi a été et continue d'être Dieu et l'homme, en deux natures distinctes Et une personne pour toujours. (1Timothy 3:16; Colossians 2:9) (1Timothée 3:16; Colossiens 2:9)

Question 21 Question 21
How did Christ, being the Son of God, become man? Comment avez-Christ, étant le Fils de Dieu, devenu homme?
Answer 21 Réponse 21
Christ, the son of God, became man by taking to himself a true body, (Hebrews 2:14) and a reasonable soul, (Matthew 26:38; Hebrews 4:15) being conceived by the power of the Holy Spirit in the Virgin Mary, and born of her, (Luke 1:31,35) yet without sin. Christ, le Fils de Dieu s'est fait homme en prenant à lui-même un vrai corps, (Hébreux 2:14) et d'une âme raisonnable, (Matthieu 26:38; Hébreux 4:15) étant conçu par la puissance du Saint-Esprit dans le Vierge Marie, et qui est né d'elle, (Luc 1:31,35) pourtant sans péché. (Hebrews 7:26) (Hébreux 7:26)

Question 22 Question 22
What offices does Christ execute as our Redeemer? Que le Christ, les bureaux d'exécuter comme notre Rédempteur?
Answer 22 Réponse 22
Christ as our Redeemer executes the offices of a prophet, (Acts 3:22) of a priest, (Hebrews 5:6) and of a king, (Psalms 2:6) both in his state of humiliation and exaltation. Comme le Christ, notre Rédempteur, exécute les bureaux d'un prophète, (Actes 3:22) d'un prêtre, (Hébreux 5:6) et d'un roi, (Psaume 2:6) aussi bien dans son état d'humiliation et de l'exaltation.

Question 23 Question 23
How does Christ execute the office of a prophet? Comment fonctionne le Christ exécuter le bureau d'un prophète?
Answer 23 Réponse 23
Christ executes the office of a prophet, in revealing to us, (John 1:18) by his Word, (John 20:31) and Spirit, (John 14:26) the will of God for our salvation. Christ exécute le bureau d'un prophète, en nous révélant, (Jean 1:18) par sa Parole, (Jean 20:31) et l'Esprit (Jean 14:26), la volonté de Dieu pour notre salut.

Question 24 Question 24
How does Christ execute the office of a priest? Comment fonctionne le Christ exécuter le bureau d'un prêtre?
Answer 24 Réponse 24
Christ executes the office of a priest, in his once offering up himself a sacrifice to satisfy divine justice, (Hebrews 9:28) and to reconcile us to God, (Hebrews 2:17) and in making continual intercession for us. Christ exécute le bureau d'un prêtre, dans son offre une fois de lui-même un sacrifice pour satisfaire la justice divine, (Hébreux 9:28) et pour nous réconcilier avec Dieu, (Hébreux 2:17) et continue à faire intercession pour nous. (Hebrews 7:25) (Hébreux 7:25)

Question 25 Question 25
How does Christ execute the office of a king? Comment fonctionne le Christ exécuter le bureau d'un roi?
Answer 25 Réponse 25
Christ executes the office of a king in subduing us to himself, (Psalms 110:3) in ruling and defending us, (Matthew 2:6; 1Corinthians 15:25) and in restraining and conquering all his and our enemies. Christ exécute les fonctions d'un roi à nous soumettre à lui-même, (Psaumes 110:3) dans la décision et la défense de nous, (Matthieu 2:6; 1Corinthiens 15:25) et dans la retenue et la conquête de tous ses ennemis et notre.

Question 26 Question 26
Wherein did Christ's humiliation consist? Ce que les disciples du Christ ne se composent humiliation?
Answer 26 Réponse 26
Christ's humiliation consisted in his being born, and that in a low condition, (Luke 2:7) made under the law, (Galatians 4:4) undergoing the miseries of this life, the wrath of God, (Matthew 27:46) and the cursed death of the cross; (Philippians 2:8) in being buried, and continuing under the power of death for a time. Du Christ dans son humiliation consisté en train de naître, et que dans un faible état (Luc 2:7) pris en application de la loi (Galates 4:4) subit les misères de cette vie, la colère de Dieu (Matthieu 27:46) Et la maudite mort de la croix (Philippiens 2:8), en étant enseveli, et poursuivent dans le cadre du pouvoir de la mort pour un temps. (Matthew 12:40) (Matthieu 12:40)

Question 27 Question 27
Wherein consists Christ's exaltation? Lequel consiste exaltation du Christ?
Answer 27 Réponse 27
Christ's exaltation consists in his rising again from the dead on the third day, (1Corinthians 15:4) in ascending up into heaven, and sitting at the right hand of God the Father, (Mark 16:19) and in coming to judge the world at the last day. L'exaltation du Christ consiste dans son nouveau une augmentation d'entre les morts le troisième jour, (1Corinthiens 15:4) ascendants élevée au ciel, et assis à la droite de Dieu le Père, (Marc 16:19) et à venir pour juger de la Monde lors de la dernière journée. (Acts 17:31) (Actes 17:31)

Question 28 Question 28
How are we made partakers of the redemption purchased by Christ? Comment sommes-nous faits participants de la rédemption par le Christ acheté?
Answer 28 Réponse 28
We are made partakers of the redemption purchased by Christ, by the effectual application of it to us (John 1:12) by his Holy Spirit. Nous sommes faits participants de la rédemption par le Christ acheté, par l'application effective de celle-ci à nous (Jean 1:12) par son Esprit Saint. (Titus 3:5,6) (Tite 3:5,6)

Question 29 Question 29
How does the Spirit apply to us the redemption purchased by Christ? Comment l'Esprit s'applique à nous acheté la rédemption par le Christ?
Answer 29 Réponse 29
The Spirit applies to us the redemption purchased by Christ, by working faith in us, (Ephesians 2:8) and by it uniting us to Christ in our effectual calling. L'Esprit nous s'applique à la rédemption par le Christ acheté, en travaillant en nous la foi, (Éphésiens 2:8), et par elle nous unit au Christ dans notre appel efficace. (Ephesians 3:17) (Ephésiens 3:17)

Question 30 Question 30
What is effectual calling? Ce qui est efficace appelant?
Answer 30 Réponse 30
Effectual calling is the work of God's Spirit (2Timothy 1:9) whereby, convincing us of our sin and misery, (Acts 2:37) enlightening our minds in the knowledge of Christ, (Acts 26:18) and renewing our wills, (Ezekiel 36:26) he does persuade and enable us to embrace Jesus Christ freely offered to us in the gospel. Appelant efficace est l'œuvre de l'Esprit de Dieu (2Timothy 1:9) en vertu de laquelle, nous convaincre de notre péché et de misère, (Actes 2:37) éclairant nos esprits dans la connaissance du Christ (Actes 26:18) et du renouvellement de nos volontés, (Ézéchiel 36:26) il ne persuader et nous permettre d'embrasser librement Jésus-Christ, qui nous est offerte dans l'évangile. (John 6:44,45) (Jean 6:44,45)

Question 31 Question 31
What benefits do they who are effectually called, partake of in this life? Quels sont les avantages qui sont-ils efficacement appelés, de participer à cette vie?
Answer 31 Réponse 31
They who are effectually called, do in this life partake of justification, (Romans 8:30) adoption, (Ephesians 1:5) sanctification, and the various benefits which in this life do either accompany, or flow from them. Ceux qui sont appelés efficacement, faire part dans cette vie de la justification, (Romains 8:30) l'adoption, (Éphésiens 1:5) sanctification, et les divers avantages qui en cette vie ne soit accompagner, ou en découlent. (1Corinthians 1:30) (1Corinthiens 1:30)

Question 32 Question 32
What is justification? Quelle est la justification?
Answer 32 Réponse 32
Justification is an act of God's free grace, wherein he pardons all our sins, (Romans 3:24; Ephesians 1:7) and accepts us as righteous in his sight (2Corinthians 5:21) only for the righteousness of Christ imputed to us, (Romans 5:19) and received by faith alone. La justification est un acte de la libre grâce de Dieu, dans lequel il pardonne tous nos péchés (Romains 3:24; Éphésiens 1:7) et nous accepte comme juste dans la vue (2Corinthiens 5:21) uniquement pour la justice du Christ imputée à nous , (Romains 5:19) et reçue par la foi seule. (Galatians 2:16; Philippians 3:9) (Galates 2:16; Philippiens 3:9)

Question 33 Question 33
What is adoption? Qu'est-ce que l'adoption?
Answer 33 Réponse 33
Adoption is an act of God's free grace, (1John 3:1) whereby we are received into the number, and have a right to all the privileges of the sons of God. L'adoption est un acte de la libre grâce de Dieu (1Jean 3:1) en vertu de laquelle nous sommes reçus dans le nombre, et ils ont droit à tous les privilèges des fils de Dieu. (John 1:12; Romans 8:17) (Jean 1:12, Romains 8:17)

Question 34 Question 34
What is sanctification? Quelle est la sanctification?
Answer 34 Réponse 34
Sanctification is the work of God's Spirit, (2Thessalonians 2:13) whereby we are renewed in the whole man after the image of God, (Ephesians 4:24) and are enabled more and more to die to sin, and live to righteousness. Sanctification est l'œuvre de l'Esprit de Dieu, (2Thessalonians 2:13) dans lequel nous sommes renouvelés dans l'ensemble de l'homme à l'image de Dieu (Éphésiens 4:24) et sont de plus en plus de permis de mourir au péché et vivre pour la justice. (Romans 6:11) (Romains 6:11)

Question 35 Question 35
What are the benefits which in this life do either accompany or flow from justification, adoption, and sanctification? Quels sont les avantages de cette vie qui ne soit accompagner ou découler de la justification, l'adoption et la sanctification?
Answer 35 Réponse 35
The benefits which in this life do accompany or flow from justification, (Romans 5:1,2,5) are assurance of God's love, peace of conscience, joy in the Holy Spirit, (Romans 14:17) increase of grace, perseverance in it to the end. Les avantages qui en cette vie à les accompagner ou découler de la justification, (Romains 5:1,2,5) sont l'assurance de l'amour de Dieu, la paix de la conscience, de la joie dans l'Esprit Saint (Romains 14:17) augmentation de la grâce, de la persévérance En elle à la fin. (Proverbs 4:18; 1John 5:13; 1Peter 1:5) (Proverbes 4:18; 1Jean 5:13; 1Pierre 1:5)

Question 36 Question 36
What benefits do believers receive from Christ at their death? Quels sont les bienfaits des croyants reçoivent du Christ à leur mort?
Answer 36 Réponse 36
The souls of believers are at their death made perfect in holiness, (Hebrews 12:23) and do immediately pass into glory, (Philippians 1:23; 2Corinthians 5:8; Luke 23:43) and their bodies, being still united to Christ, (1Thessalonians 4:14) do rest in their graves (Isaiah 57:2) till the resurrection. Les âmes des croyants sont, à leur mort, la perfection dans la sainteté, (Hébreux 12:23) et le faire passer immédiatement dans la gloire, (Philippiens 1:23; 2Corinthiens 5:8 et Luc 23:43) et leurs corps, toujours unie à Christ, (1Thessalonians 4:14) ne reste dans leurs tombes (Ésaïe 57:2) jusqu'à la résurrection. (Job 19:26) (Job 19:26)

Question 37 Question 37
What benefits do believers receive from Christ at the resurrection? Quels sont les bienfaits des croyants reçoivent du Christ à la résurrection?
Answer 37 Réponse 37
At the resurrection, believers being raised up in glory, (1Corinthians 15:43) shall be openly acknowledged and acquitted in the day of judgment, (Matthew 10:32) and made perfectly blessed both in soul and body in the full enjoying of God (1 John 3:2) to all eternity. À la résurrection, les croyants étant ressuscité dans la gloire, (1Corinthiens 15:43) doivent être reconnus ouvertement et acquitté dans le jour du jugement, (Matthieu 10:32) et fait parfaitement béni la fois dans l'âme et le corps dans la pleine jouissant de Dieu (1 Jean 3:2) pour toute l'éternité. (1Thessalonians 4:17) (1Thessalonians 4:17)

Question 38 Question 38
What shall be done to the wicked at their death? Que doit-on faire pour les méchants à leur mort?
Answer 38 Réponse 38
The souls of the wicked shall at their death be cast into the torments of hell, (Luke 16:22-24) and their bodies lie in their graves till the resurrection, and judgement of the great day. Les âmes des méchants sont à leur mort être jeté dans les tourments de l'enfer (Luc 16:22-24) et leurs corps se trouvent dans leurs tombes jusqu'à la résurrection et le jugement du grand jour. (Psalms 49:14) (Psaumes 49:14)

Question 39 Question 39
What shall be done to the wicked at the day of judgment? Que doit-on faire pour les impies, le jour du jugement?
Answer 39 Réponse 39
At the day of judgment the bodies of the wicked being raised out of their graves, shall be sentenced, together with their souls, to unspeakable torments with the devil and his angels for ever. Au jour du jugement le corps de l'impie est soulevée hors de leurs tombes, sera condamné, avec leurs âmes, d'indicibles tourments avec le diable et pour ses anges pour toujours. (Daniel 12:2; John 5:28,29; 2Thessalonians 1:9; Matthew 25:41) (Daniel 12:2; Jean 5:28,29; 2Thessalonians 1:9, Matthieu 25:41)

Question 40 Question 40
What did God reveal to man for the rule of his obedience? Qu'est-ce que Dieu révèle à l'homme de l'état de son obéissance?
Answer 40 Réponse 40
The rule which God first revealed to man for his obedience, is the moral law, (Deuteronomy 10:4; Matthew19:17) which is summarised in the ten commandments. La règle que Dieu a révélé à l'homme pour son obéissance, est la loi morale, (Deutéronome 10:4; Matthew19: 17), qui est résumée dans les dix commandements.

Question 41 Question 41
What is the sum of the ten commandments? Quelle est la somme des dix commandements?
Answer 41 Réponse 41
The sum of the ten commandments is to love the Lord our God with all our heart, with all our soul, with all our strength, and with all our mind; and our neighbour as ourselves. La somme des dix commandements est d'aimer le Seigneur notre Dieu de tout notre cœur, de toute notre âme, de toutes nos forces et avec tout notre esprit, et notre prochain comme nous-mêmes. (Matthew 22:37-40) (Matthieu 22:37-40)

Question 42 Question 42
Which is the first commandment? Qui est le premier commandement?
Answer 42 Réponse 42
The first commandment is, "Thou shalt have no other gods before me." Le premier commandement est: "Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi".

Question 43 Question 43
What is required in the first commandment? Ce qui est nécessaire dans le premier commandement?
Answer 43 Réponse 43
The first commandment requires us to know (1Chronicles 28:9) and acknowledge God to be the only true God, and our God, (Deuteronomy 26:17) and to worship and glorify him accordingly. Le premier commandement nous demande de savoir (1Chronicles 28:9), et reconnaître Dieu à l'être, le seul vrai Dieu et notre Dieu (Deutéronome 26:17) et de pratiquer un culte et de Lui rendre gloire. (Matthew 4:10) (Matthieu 4:10)

Question 44 Question 44
Which is the second commandment? Qui est le deuxième commandement?
Answer 44 Réponse 44
The second commandment is, "Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; and shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments." Le deuxième commandement est: "Tu ne te faire aucun graven image ou représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, et qui sont dans la terre, et qui sont dans les eaux sous la terre: Tu ne te prosterneras Down-toi toi-même pour eux, ne les serviras le Seigneur, car je suis ton Dieu, un Dieu jaloux, visitant l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent, et montrant la miséricorde jusqu'à des milliers d'entre eux que l'amour Moi, et gardez mes commandements. "

Question 45 Question 45
What is required in the second commandment? Ce qui est nécessaire dans le deuxième commandement?
Answer 45 Réponse 45
The second commandment requires the receiving, observing, (Deuteronomy 32:46; Matthew 28:20) and keeping pure and entire all such religious worship and ordinances as God has appointed in his Word. Le deuxième commandement exige de la réception, de l'observation, (Deutéronome 32:46, Matthieu 28:20) et le maintien pur et de l'ensemble de tous les cultes religieux et les ordonnances que Dieu a nommé à sa Parole. (Deuteronomy 12:32) (Deutéronome 12:32)

Question 46 Question 46
What is forbidden in the second commandment? Ce qui est interdit dans le deuxième commandement?
Answer 46 Réponse 46
The second commandment forbids the worshipping of God by images, (Deuteronomy 4:15,16) or any other way not appointed in his Word. Le deuxième commandement interdit l'adoration de Dieu par les images, (Deutéronome 4:15,16) ou de toute autre manière qui ne sont pas nommés dans sa Parole. (Colossians 2:18) (Colossiens 2:18)

Question 47 Question 47
Which is the third commandment? Qui est le troisième commandement?
Answer 47 Réponse 47
The third commandment is, "Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that takes his name in vain." Le troisième commandement est: "Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain, car l'Éternel ne laissera point impuni lui qui prend son nom en vain."

Question 48 Question 48
What is required in the third commandment? Ce qui est exigé dans le troisième commandement?
Answer 48 Réponse 48
The third commandment requires the holy and reverent use of God's names, (Psalms 29:2) titles, attributes, (Revelation 15:3,4) ordinances, (Ecclesiastes 5:1) Word, (Psalms 138:2) and works. Le troisième commandement exige la sainte et reverent utilisation des noms de Dieu, (Psaumes 29:2) titres, les attributs, (Révélation 15:3,4) ordonnances, (Ecclésiaste 5:1) Word, (Psaumes 138:2) et travaille. (Job 36:24; Deuteronomy 28:58,59) (Job 36:24; Deutéronome 28:58,59)

Question 49 Question 49
Which is the fourth commandment? Qui est le quatrième commandement?
Answer 49 Réponse 49
The fourth commandment is, "Remember the Sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor they cattle, nor thy stranger that is within thy gates. For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it." Le quatrième commandement est: "Rappelez-vous le jour du sabbat, pour le sanctifier. Six jours tu le travail, et de faire tout ton travail: mais le septième jour est le sabbat de l'Éternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage, Ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ta manservant, ni ta servante, ni leur bétail, ni ton étranger qui sera dans tes portes. Car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est , Et il s'est reposé le septième jour: c'est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat et sacrés ".

Question 50 Question 50
What is required in the fourth commandment? Ce qui est nécessaire dans le quatrième commandement?
Answer 50 Réponse 50
The fourth commandment requires the keeping holy to God such set times as he has appointed in his Word, expressly one whole day in seven, to be a holy Sabbath to himself. Le quatrième commandement exige le maintien de ces saints à Dieu des temps comme il l'a nommé à sa Parole, expressément une journée entière dans sept, pour être un saint Sabbat à lui-même. (Leviticus 19:30; Deuteronomy 5:12) (Lévitique 19:30; Deutéronome 5:12)

Question 51 Question 51
How is the Sabbath to be sanctified? Comment est le sabbat soit sanctifié?
Answer 51 Réponse 51
The Sabbath is to be sanctified by a holy resting all that day, even from such worldly employments and recreations as are lawful on other days, (Leviticus 23:3) and spending the whole time in the public and private exercises of God's worship, (Psalms 92:1,2; Isaiah 58:13,14) except so much as is taken up in the works of necessity and mercy. Le Sabbat doit être sanctifié par un saint repos toute la journée, même à partir de ces mondains emplois et recréations sont licites comme les autres jours, (Lévitique 23:3) et les dépenses de l'ensemble du temps dans les secteurs public et privé, des exercices d'adoration de Dieu, ( Psaumes 92:1,2; Ésaïe 58:13,14), sauf comme il est tellement pris dans les travaux de nécessité et de la miséricorde. (Matthew 12:11,12) (Matthieu 12:11,12)

Question 52 Question 52
Which is the fifth commandment? Qui est le cinquième commandement?
Answer 52 Réponse 52
The fifth commandment is, "Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee." Le cinquième commandement est: "Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne."

Question 53 Question 53
What is required in the fifth commandment? Ce qui est nécessaire dans le cinquième commandement?
Answer 53 Réponse 53
The fifth commandment requires the preserving the honour, and performing the duties belonging to every one in their various positions and relationships as superiors, (Ephesians 5:21,22; Ephesians 6:1,5 ; Romans 13:1) inferiors, (Ephesians 6:9) or equals. Le cinquième commandement exige la préservation de l'honneur, et exercer les fonctions qui appartiennent à chacun, dans leurs différentes positions et les relations supérieurs, (Ephésiens 5:21,22; Ephésiens 6:1,5; Romains 13:1) inférieurs, (Éphésiens 6:9) ou d'égal à égal. (Romans 12:10) (Romains 12:10)

Question 54 Question 54
What is the reason annexed to the fifth commandment? Quelle est la raison annexé à la cinquième commandement?
Answer 54 Réponse 54
The reason annexed to the fifth commandment is, a promise of long life and prosperity -- as far as it shall serve for God's glory, and their own good -- to all such as keep this commandment. La raison annexé à la cinquième commandement est, une promesse de prospérité et de longue vie - dans la mesure où elle doit servir pour la gloire de Dieu, et leur propre bien - à tous tels que garder ce commandement. (Ephesians 6:2,3) (Ephésiens 6:2,3)

Question 55 Question 55
Which is the sixth commandment? Qui est le sixième commandement?
Answer 55 Réponse 55
The sixth commandment is, "Thou shalt not kill." Le sixième commandement est: "Tu ne tueras pas».

Question 56 Question 56
What is forbidden in the sixth commandment? Ce qui est interdit dans le sixième commandement?
Answer 56 Réponse 56
The sixth commandment forbids the taking away of our own life, (Acts 16:28) or the life of our neighbour unjustly, (Genesis 9:6) or whatever tends to it. Le sixième commandement interdit l'emportant de notre propre vie, (Actes 16:28), ou la vie de notre voisin injustement, (Genèse 9:6) ou quoi que ce soit qui lui tend. (Proverbs 24:11,12) (Proverbes 24:11,12)

Question 57 Question 57
Which is the seventh commandment? Qui constitue le septième commandement?
Answer 57 Réponse 57
The seventh commandment is, "Thou shalt not commit adultery." Le septième commandement est: "Tu ne commettras point d'adultère.

Question 58 Question 58
What is forbidden in the seventh commandment? Ce qui est interdit dans le septième commandement?
Answer 58 Réponse 58
The seventh commandment forbids all unchaste thoughts, (Matthew 5:28; Colossians 4:6) words, (Ephesians 5:4; 2Timothy 2:22) and actions. Le septième commandement interdit toute unchaste pensées, (Matthieu 5:28; Colossiens 4:6) mots, (Éphésiens 5:4; 2Timothy 2:22) et des actions. (Ephesians 5:3) (Éphésiens 5:3)

Question 59 Question 59
Which is the eighth commandment? Qui est le huitième commandement?
Answer 59 Réponse 59
The eighth commandment is, "Thou shalt not steal." Le huitième commandement est: "Tu ne déroberas point."

Question 60 Question 60
What is forbidden in the eighth commandment? Ce qui est interdit dans le huitième commandement?
Answer 60 Réponse 60
The eighth commandment forbids whatever does or may unjustly hinder our own, (1Timothy 5:8; Proverbs 28:19; Proverbs 21:6) or our neighbour's wealth, or outward estate. Le huitième commandement interdit quelle que soit la cause ou peut entraver injustement le nôtre, (1Timothée 5:8; Proverbes 28,19; Proverbes 21,6) ou la richesse de notre voisin, ou vers l'extérieur succession. (Ephesians 4:28) (Ephésiens 4:28)

Question 61 Question 61
Which is the ninth commandment? Qui constitue le neuvième commandement?
Answer 61 Réponse 61
The ninth commandment is, "Thou shalt not bear false witness against thy neighbour." Le neuvième commandement est: "Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain."

Question 62 Question 62
What is required in the ninth commandment? Ce qui est nécessaire dans le neuvième commandement?
Answer 62 Réponse 62
The ninth commandment requires the maintaining and promoting of truth between man and man, (Zechariah 8:16) and of our own, (1Peter 3:16; Acts 25:10) and our neighbour's good name, (3John 1:12) especially in witness-bearing. Le neuvième commandement exige le maintien et la promotion de la vérité entre l'homme et l'homme, (Zacharie 8:16) et de la nôtre, (1Pierre 3:16; Actes 25:10) et notre voisin bon nom, (3John 1:12) en particulier En portant témoignage. (Proverbs 14:5,25) (Proverbes 14:5,25)

Question 63 Question 63
What is the tenth commandment? Quel est le dixième commandement?
Answer 63 Réponse 63
The tenth commandment is, "Thou shalt not covet thy neighbour's house; thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, or his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's." Le dixième commandement est: "Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain, tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son manservant, ou sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni rien qui appartienne à ton prochain."

Question 64 Question 64
What is forbidden in the tenth commandment? Ce qui est interdit dans le dixième commandement?
Answer 64 Réponse 64
The tenth commandment forbids all discontentment with our own estate, (1Corinthians 10:10) envying or grieving at the good of our neighbour, (Galatians 5:26) and all inordinate emotions and affections to anything that is his. Le dixième commandement interdit tout mécontentement avec notre propre succession, (1Corinthiens 10:10) enviant deuil ou au bien de notre voisin, (Galates 5:26) et de toutes les émotions et les affections démesurée à tout ce qui lui appartient. (Colossians 3:5) (Colossiens 3:5)

Question 65 Question 65
Is any man able perfectly to keep the commandments of God? Tout homme est parfaitement capable de garder les commandements de Dieu?
Answer 65 Réponse 65
No mere man, since the fall, is able in his life perfectly to keep the commandments of God, (Ecclesiastes 7:20) but does daily break them in thought, (Genesis 8:21) word, (James 3:8) and deed. Non seulement l'homme, depuis la chute, est capable dans sa vie parfaitement à garder les commandements de Dieu (Ecclésiaste 7:20), mais ne pause quotidienne dans la pensée, (Genèse 8:21) mot (James 3:8) et Acte. (James 3:2) (Jacques 3:2)

Question 66 Question 66
Are all transgressions of the law equally heinous? Sont autant de transgressions de la loi tout aussi odieux?
Answer 66 Réponse 66
Some sins in themselves, and by reason of various aggravations, are more heinous in the sight of God than others. Certains péchés en eux-mêmes, et en raison de diverses aggravations, sont plus odieux aux yeux de Dieu que d'autres. (John 19:11; 1John 5:15) (Jean 19:11; 1Jean 5:15)

Question 67 Question 67
What does every sin deserve? Qu'est-ce que tout péché mérite?
Answer 67 Réponse 67
Every sin deserves God's wrath and curse, both in this life and that which is to come. Tout péché mérite la colère de Dieu et la malédiction, à la fois dans cette vie et ce qui est à venir. (Ephesians 5:6; Psalms 11:6) (Éphésiens 5:6; Psaumes 11:6)

Question 68 Question 68
How may we escape his wrath and curse due to us for sin? Comment pouvons-nous échapper à sa colère et à cause de la malédiction du péché pour nous?
Answer 68 Réponse 68
To escape the wrath and curse of God due to us for sin, we must believe in the Lord Jesus Christ, (John 3:16) trusting alone to his blood and righteousness. Pour échapper à la colère et la malédiction de Dieu pour nous en raison du péché, nous devons croire dans le Seigneur Jésus-Christ (Jean 3:16) confiant à elle seule son sang et de la droiture. This faith is attended by repentance for the past (Acts 20:21) and leads to holiness in the future. Cette foi est assisté par le passé pour le repentir (Actes 20:21) et conduit à la sainteté dans l'avenir.

Question 69 Question 69
What is faith in Jesus Christ? Quelle est la foi en Jésus-Christ?
Answer 69 Réponse 69
Faith in Jesus Christ is a saving grace, (Hebrews 10:39) whereby we receive, (John 1:12) and rest upon him alone for salvation, (Philippians 3:9) as he is set forth in the gospel. La foi en Jésus Christ est une grâce qui sauve, (Hébreux 10:39) par lequel nous recevons, (Jean 1:12) et reste seul sur lui pour le salut, (Philippiens 3:9), comme il est énoncé dans l'Évangile. (Isaiah 33:22) (Esaïe 33:22)

Question 70 Question 70
What is repentance to life? Qu'est-ce que le repentir à la vie?
Answer 70 Réponse 70
Repentance to life is a saving grace, (Acts 11:18) whereby a sinner, out of a true sense of his sins, (Acts 2:37) and apprehension of the mercy of God in Christ, (Joel 2:13) does with grief and hatred of his sin turn from it to God, (Jeremiah 31:18,19) with full purpose to strive after new obedience. Repentance à la vie est une grâce qui sauve, (Actes 11:18) par laquelle un pécheur, sur un véritable sentiment de ses péchés, (Actes 2:37) et l'appréhension de la miséricorde de Dieu dans le Christ, (Joël 2:13) ne De la souffrance et la haine de son tour du péché à Dieu, (Jérémie 31:18,19) dans le strict but de lutter nouveau après l'obéissance. (Psalms 119:59) (Psaumes 119:59)

Question 71 Question 71
What are the outward means whereby the Holy Spirit communicates to us the benefits of redemption? Quels sont les moyens par lesquels l'extérieur, le Saint-Esprit nous communique les avantages de la rédemption?
Answer 71 Réponse 71
The outward and ordinary means whereby the Holy Spirit communicates to us the benefits of Christ's redemption, are the Word, by which souls are begotten to spiritual life; Baptism, the Lord's Supper, Prayer, and Meditation, by all which believers are further edified in their most holy faith. L'aller et le moyen ordinaire par lequel le Saint-Esprit nous communique les avantages de la rédemption du Christ, la Parole, par laquelle les âmes sont engendrés à la vie spirituelle; Baptême, la Cène du Seigneur, la prière et la méditation, par laquelle tous les croyants sont davantage édifié en Leur très sainte foi. (Acts 2:41,42; James 1:18) (Actes 2:41,42; James 1:18)

Question 72 Question 72
How is the Word made effectual to salvation? Comment est le Verbe fait efficace au salut?
Answer 72 Réponse 72
The Spirit of God makes the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means of convicting and converting sinners, (Psalms 19:7) and of building them up in holiness and comfort (1Thessalonians 1:6) through faith to salvation. L'Esprit de Dieu rend la lecture, mais surtout la prédication de la Parole, un moyen efficace de condamner et de la conversion des pécheurs, (Psaumes 19:7) et de construire leur place dans la sainteté et le confort (1Thessalonians 1:6) grâce à la foi pour le salut . (Romans 1:16) (Romains 1:16)

Question 73 Question 73
How is the Word to be read and heard that it may become effectual to salvation? Comment est la Parole d'être lu et entendu, il peut devenir efficace au salut?
Answer 73 Réponse 73
That the Word may become effectual to salvation, we must attend to it with diligence, (Proverbs 8:34) preparation, (1Peter 2:1,2) and prayer, (Psalms 119:18) receive it with faith, (Hebrews 4:2) and love, (2Thessalonians 2:10) lay it up into our hearts, (Psalms 119:11) and practise it in our lives. Que la Parole peut devenir efficace au salut, nous devons assister à elle avec diligence, (Proverbes 8:34) préparation, (1Pierre 2:1,2) et à la prière, (Psaumes 119:18) reçoivent avec foi, (Hébreux 4 : 2) et de l'amour, (2Thessalonians 2:10), il réside en nos coeurs, (Psaumes 119:11) et la pratiquer dans notre vie. (James 1:25) (Jacques 1:25)

Question 74 Question 74
How do Baptism and the Lord's Supper become spiritually helpful? Comment le baptême et la Cène du Seigneur deviennent spirituellement utile?
Answer 74 Réponse 74
Baptism and the Lord's Supper become spiritually helpful, not from any virtue in them, or in him who does administer them, (1Corinthians 3:7; 1Peter 3:21) but only by the blessing of Christ, (1Corinthians 3:6) and the working of the Spirit in those who by faith receive them. Le baptême et la Cène du Seigneur deviennent spirituellement utile, et non de toute la vertu en eux, ou en lui, qui ne les administrer, (1Corinthiens 3:7; 1Pierre 3:21), mais seulement par la bénédiction du Christ, (1Corinthiens 3:6) et L'action de l'Esprit dans la foi par ceux qui les reçoivent. (1Corinthians 12:13) (1Corinthiens 12:13)

Question 75 Question 75
What is Baptism? Qu'est-ce que le baptême?
Answer 75 Réponse 75
Baptism is an ordinance of the New Testament, instituted by Jesus Christ, (Matthew 28:19) to be to the person baptised a sign of his fellowship with him, in his death, and burial, and resurrection, (Romans 6:3; Colossians 2:12) of his being ingrafted into him,(Galatians 3:27) of remission of sins, (Mark 1:4; Acts 22:16) and of his giving up himself to God through Jesus Christ, to live and walk in newness of life. Le baptême est une ordonnance du Nouveau Testament, instituée par Jésus-Christ, (Matthieu 28:19) d'être baptisés à la personne un signe de sa camaraderie avec Lui, dans sa mort, et de l'enterrement, et sa résurrection (Romains 6:3; Colossiens 2:12) de son être ingrafted en lui (Galates 3:27) de la rémission des péchés (Marc 1:4, Actes 22:16) et de son abandon à Dieu à travers Jésus-Christ, à vivre et marcher En nouveauté de vie. (Romans 6:4,5) (Romains 6:4,5)

Question 76 Question 76
To whom is Baptism to be administered? A qui est le baptême à être administrés?
Answer 76 Réponse 76
Baptism is to be administered to all those who actually profess repentance towards God, (Acts 2:38; Matthew 3:6; Mark 16:16; Acts 8:12,36,37; Acts 10:47,48) and faith in our Lord Jesus Christ, and to none other. Le baptême doit être administré à tous ceux qui professent la repentance envers Dieu (Actes 2:38, Matthieu 3:6, Marc 16:16; Actes 8:12,36,37; Actes 10:47,48) et la foi en Notre Seigneur Jésus-Christ, et à rien d'autre.

Question 77 Question 77
Are the infants of such as are professing to be baptised? Est-ce que les enfants de celles qui sont professant d'être baptisé?
Answer 77 Réponse 77
The infants of such as are professing believers are not to be baptised, because there is neither command nor example in the Holy Scriptures for their baptism. Les nourrissons de professer sont telles que les croyants ne sont pas d'être baptisé, car il n'ya ni commande ni exemple dans les Saintes Ecritures pour leur baptême. (Exodus 23:13; Proverbs 30:6) (Exode 23:13; Proverbes 30:6)

Question 78 Question 78
How is baptism rightly administered? Comment le baptême est administré juste?
Answer 78 Réponse 78
Baptism is rightly administered by immersion, or dipping the whole body of the person in water, (Matthew 3:16; John 3:23) in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, according to Christ's institution, and the practice of the apostles, (Matthew 28:19,20) and not by sprinkling or pouring of water, or dipping some part of the body, after the tradition of men. Le baptême est justement administré par immersion, ou tremper le corps entier de la personne dans l'eau, (Matthieu 3:16, Jean 3:23), au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit, selon le Christ Institution, et la pratique des apôtres, (Matthieu 28:19,20), et non par aspersion ou déverser de l'eau, le trempage ou une partie du corps, après la tradition des hommes. (John 4:1,2; Acts 8:38,39) (Jean 4:1,2; Actes 8:38,39)

Question 79 Question 79
What is the duty of such as are rightly baptized? Quel est le devoir de celles qui sont justement baptisé?
Answer 79 Réponse 79
It is the duty of such as are rightly baptized, to give up themselves to some particular and orderly Church of Jesus Christ, (Acts 2:47; Acts 9:26; 1Peter 2:5) that they may walk in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. Il est du devoir de ce que sont justement baptisé, à renoncer à eux-mêmes pour certains et ordonnée Église de Jésus-Christ (Actes 2:47; Actes 9:26; 1Pierre 2:5) qu'ils marchent dans tous les commandements et Ordonnances du Seigneur irréprochable. (Luke 1:6) (Luc 1:6)

Question 80 Question 80
What is the Lord's Supper? Quelle est la Cène du Seigneur?
Answer 80 Réponse 80
The Lord's Supper is an ordinance of the New Testament, instituted by Jesus Christ; wherein, by giving and receiving bread and wine, according to his appointment, his death is shown forth, (1Corinthians 11:23-26) and the worthy receivers are, not after a corporeal and carnal manner, but by faith, made partakers of his body and blood, with all his benefits, to their spiritual nourishment, and growth in grace. La Cène du Seigneur est une ordonnance du Nouveau Testament, instituée par Jésus-Christ, lequel, de donner et de recevoir le pain et le vin, en fonction de son engagement, sa mort est manifestée, (1Corinthiens 11:23-26) et les récepteurs sont dignes , Et non pas après une manière corporelle et charnelle, mais par la foi, a fait participer à son corps et son sang, avec tous ses avantages, à leur nourriture spirituelle, et la croissance dans la grâce. (1Corinthians 10:16) (1Corinthiens 10:16)

Question 81 Question 81
What is required to the worthy receiving of the Lord's Supper? Ce qui est nécessaire à la digne réception de la Cène du Seigneur?
Answer 81 Réponse 81
It is required of them who would worthily partake of the Lord's Supper, that they examine themselves of their knowledge to discern the Lord's body, (1Corinthians 11:28,29) of their faith to feed upon him, (2Corinthians 13:5) of their repentance, (1Corinthians 11:31) love, (1Corinthians 11:18-20 ) and new obedience, (1Corinthians 5:8) lest coming unworthily, they eat and drink judgment to themselves. Il est nécessaire d'entre eux qui seraient dignement part de la Cène du Seigneur, qu'ils examinent eux-mêmes de leurs connaissances de discerner le corps du Seigneur, (1Corinthiens 11:28,29) de leur foi pour nourrir sur lui (2Corinthiens 13:5) de Leur repentir, (1Corinthiens 11:31) amour (1Corinthiens 11:18-20) et de nouvelles obéissance, (1Corinthiens 5:8) indigne venir de peur, ils mangent et boivent jugement à eux-mêmes. (1Corinthians 11:27-29) (1Corinthiens 11:27-29)

Question 82 Question 82
What is meant by the words, "until he come," which are used by the apostle Paul in reference to the Lord's Supper? Que faut-il entendre par les mots, «jusqu'à ce qu'il venir», qui sont utilisés par l'apôtre Paul en référence à la Cène du Seigneur?
Answer 82 Réponse 82
They plainly teach us that our Lord Jesus Christ will come a second time; which is the joy and hope of all believers. Ils nous enseignent clairement que notre Seigneur Jésus-Christ viendra une deuxième fois, ce qui est la joie et l'espoir de tous les croyants. (Acts 1:11; 1Thessalonians 4:16) (Actes 1:11; 1Thessalonians 4:16)


Also, see: Aussi, voir:
Puritan Confession Puritan Confession


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html