Transfiguration

General Information Informations générales

The Gospels according to Matthew (17:1-13), Mark (9:2-13), and Luke (9:28-36) describe an occasion on which Jesus took his disciples Peter, James, and John to a mountaintop (traditionally Mount Tabor, although Mount Hermon is preferred by many scholars) and there appeared "transfigured" (manifesting glory) with Moses and Elijah. Les Évangiles selon Matthieu (17:1-13), Mark (9:2-13), et Luc (9:28-36) décrire l'occasion de ses disciples, Jésus a pris Pierre, Jacques et Jean à une cime ( Traditionnellement, le Mont Thabor, bien que le mont Hermon est préféré par de nombreux spécialistes), et il semble «transfigurée» (manifestant gloire), avec Moïse et Élie. The Transfiguration is understood by Christians as a testimony that Jesus fulfilled the Old Testament prophecies of the Messiah. La Transfiguration est entendu par les chrétiens comme témoignage que Jésus a accompli la prophétie de l'Ancien Testament, le Messie. The Feast of the Transfiguration is observed on Aug. 6. La fête de la Transfiguration est célébrée le 6 Août.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail


Transfiguration

General Information Informations générales

The Transfiguration, in the New Testament, is an event traditionally understood as the revelation of the glory of Jesus Christ as the son of God. La Transfiguration, dans le Nouveau Testament, est un événement traditionnellement comprise comme la révélation de la gloire de Jésus-Christ comme le fils de Dieu. Described in Matthew 17, Mark 9, and Luke 9, it occurs when Jesus takes his disciples Peter, James, and John to a "high mountain" (traditionally, Mount Tabor): "And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white as light" (Matthew 17:2). Décrite dans Matthieu 17, Marc 9, et Luc 9, il se produit lorsque Jésus prend ses disciples Pierre, Jacques et Jean à une "haute montagne" (traditionnellement, le Mont Thabor): «Et il fut transfiguré devant eux: son visage devint brillant Comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière "(Matthieu 17:2). At the same time, the prophets Moses and Elijah appeared to the disciples and a "voice from the cloud" said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him" (Matthew 17:5). Dans le même temps, les prophètes Moïse et Élie apparut aux disciples et une "voix de la nuée:" a dit: "Ceci est mon Fils bien-aimé, avec qui je suis bien heureux, écoutez-le" (Matthieu 17:5).

The Feast of the Transfiguration originated in the Eastern church before the 7th century and was gradually introduced into the Western church. La fête de la Transfiguration originaire de l'Est de l'église avant le 7ème siècle, et a été progressivement introduite dans l'Église d'Occident. Its general observance in the Western church was established in 1456 by Pope Callistus III, who fixed its date as August 6 to commemorate a Christian victory over the Ottoman Turks at Belgrade. Son respect général dans la partie occidentale de l'église a été créé en 1456 par le Pape Calixte III, qui fixe sa date d'août 6 à commémorer la victoire sur un chrétien les Turcs ottomans à Belgrade. It is a major feast in the Orthodox and Armenian churches. C'est une grande fête dans les églises orthodoxes et arméniennes.


Transfigura'tion

Advanced Information Advanced Information

The Transfiguration of our Lord on a "high mountain apart," is described by each of the three evangelists (Matt. 17:1-8; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36). La Transfiguration de Notre Seigneur sur une haute montagne à part, "est décrit par chacun des trois évangélistes (Matthieu 17:1-8; Mark 9:2-8 et Luc 9:28-36). The fullest account is given by Luke, who, no doubt, was informed by Peter, who was present on the occasion. Le grand compte est donné par Luc, qui, sans aucun doute, a été informé par Peter, qui était présent à l'occasion. What these evangelists record was an absolute historical reality, and not a mere vision. Ce que ces évangélistes record absolu était une réalité historique, et non une simple vision. The concurrence between them in all the circumstances of the incident is exact. La concordance entre eux dans toutes les circonstances de l'incident est exacte. John seems to allude to it also (John 1:14). John semble faire allusion à elle (Jean 1:14). Forty years after the event Peter distinctly makes mention of it (2 Pet. 1:16-18). Quarante ans après l'événement, Peter distinctement fait mention de celle-ci (2 Pet. 1:16-18). In describing the sanctification of believers, Paul also seems to allude to this majestic and glorious appearance of our Lord on the "holy mount" (Rom. 12:2; 2 Cor. 3:18). En décrivant la sanctification des croyants, Paul semble aussi faire allusion à cet aspect majestueux et glorieux de notre Seigneur sur la "sainte montagne" (Romains 12:2, 2 Cor. 3:18). The place of the transfiguration was probably Mount Hermon (qv), and not Mount Tabor, as is commonly supposed. Le lieu de la transfiguration est probablement le mont Hermon (qv), le Mont Thabor, et non, comme on le suppose.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Transfiguration

Catholic Information Information catholique

The Transfiguration of Christ is the culminating point of His public life, as His Baptism is its starting point, and His Ascension its end. La Transfiguration du Christ est le point culminant de sa vie publique, comme Son baptême est son point de départ, et de Son Ascension sa fin. Moreover, this glorious event has been related in detail by St. Matthew (17:1-6), St. Mark (9:1-8), and St. Luke (9:28-36), while St. Peter (2 Peter 1:16-18) and St. John (1:14), two of the privileged witnesses, make allusion to it. En outre, ce glorieux événement a été relatées dans le détail par saint Matthieu (17:1-6), Saint-Marc (9:1-8), et de Saint-Luc (9:28-36), tandis que Saint-Pierre ( 2 Pierre 1:16-18) et à St. John (1,14), deux des témoins privilégiés, font allusion à cela.

About a week after His sojourn in Cæsarea Philippi, Jesus took with him Peter and James and John and led them to a high mountain apart, where He was transfigured before their ravished eyes. Environ une semaine après son séjour en Cæsarea de Philippe, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les a amenés à une haute montagne à part, où il fut transfiguré devant leurs yeux ravished. St. Matthew and St. Mark express this phenomenon by the word metemorphothe, which the Vulgate renders transfiguratus est. The Synoptics explain the true meaning of the word by adding "his face did shine as the sun: and his garments became white as snow," according to the Vulgate, or "as light," according to the Greek text. Saint Matthieu et saint Marc exprimer ce phénomène par le mot metemorphothe, ce qui rend la Vulgate transfiguratus est. Les Synoptiques expliquer le vrai sens du mot en ajoutant "son visage n'a briller comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la neige, », Selon la Vulgate, ou" à la lumière ", selon le texte grec.

This dazzling brightness which emanated from His whole Body was produced by an interior shining of His Divinity. Cette éclatante luminosité qui émanait du Son corps entier a été produit par un intérieur qui brille de Sa Divinité. False Judaism had rejected the Messias, and now true Judaism, represented by Moses and Elias, the Law and the Prophets, recognized and adored Him, while for the second time God the Father proclaimed Him His only-begotten and well-loved Son. Faux judaïsme avait rejeté le Messie, et maintenant vrai judaïsme, représenté par Moïse et Elie, la Loi et les prophètes, reconnu et adoré Lui, tandis que pour la deuxième fois, Dieu le Père Lui a proclamé Sa seule-né et le bien-aimé Fils. By this glorious manifestation the Divine Master, who had just foretold His Passion to the Apostles (Matthew 16:21), and who spoke with Moses and Elias of the trials which awaited Him at Jerusalem, strengthened the faith of his three friends and prepared them for the terrible struggle of which they were to be witnesses in Gethsemani, by giving them a foretaste of the glory and heavenly delights to which we attain by suffering. Par cette manifestation glorieuse du Divin Maître, qui venait prédit sa Passion aux Apôtres (Matthieu 16:21), et qui a parlé avec Moïse et Elie du procès qui attend Lui à Jérusalem, a renforcé la foi de ses trois amis et préparés De la terrible lutte de laquelle ils devaient être les témoins dans Gethsemani, en leur donnant un avant-goût de la gloire céleste et de plaisirs à laquelle nous atteindre par la souffrance.

LOCATION OF THE TRANSFIGURATION Emplacement de la transfiguration

Already in Apostolic times the mount of the Transfiguration had become the "holy mount" (2 Peter 1:18). Déjà dans les temps apostoliques le mont de la Transfiguration était devenue la "sainte montagne" (2 Pierre 1:18). It seems to have been known by the faithful of the country, and tradition identified it with Mount Thabor. Il semble avoir été connu par les fidèles du pays, et la tradition ont identifiée avec le Mont Thabor. Origen said (AD 231-54) "Thabor is the mountain of Galilee on which Christ was transfigured" (Comm. in Ps. lxxxviii, 13). Dit Origène (AD 231-54) "Thabor est la montagne de Galilée, sur laquelle le Christ a été transfigurée» (Comm. in Ps. Lxxxviii, 13). In the next century St. Cyril of Jerusalem (Catech., II, 16) and St. Jerome (Ep. xlvi, ad Marcel.; Ep. viii, ad Paulin.; Ep. cviii, ad Eust.) likewise declare it categorically. Au siècle prochain, saint Cyrille de Jérusalem (Catech., II, 16) et à Saint-Jérôme (Ep. xlvi, annonce Marcel.; Ep. Viii, ad Paulin.; Ep. Cviii, annonce Eust.) De même la déclarer catégoriquement . Later St. Proculus, Patriarch of Constantinople (d. 447; Orat. viii, in Transfig.), Agathangelus (Hist. of Armenia, II, xvii), and Arnobius the Younger (d. 460; Comm. in Ps. lxxxviii, 13) say the same thing. St. Proculus côté, le Patriarche de Constantinople († 447; Orat. Viii, dans Transfig.), Agathangelus (Hist. d'Arménie, II, xvii), et Arnobe le Jeune († 460; Comm. In Ps.. Lxxxviii, 13) disent la même chose. The testimonies increase from century to century without a single dissentient note, and in 553 the Fifth Council of Constantinople erected a see at Mount Thabor (Notitif. Antioch. . . . patriarch.). Les témoignages augmentation de siècle en siècle, sans une seule note en désaccord, et 553 dans le cinquième Concile de Constantinople érigé un voir au mont Thabor (Notitif. Antioche.... Patriarche.).

Some modern writers claim that the Transfiguration could not have taken place on Mount Thabor, which, according to Josephus, was then surmounted by a city. Certains auteurs modernes affirment que la Transfiguration n'aurait pas pu avoir lieu sur le Mont Thabor, qui, selon Josephus, a été surmonté d'une ville. This is incorrect; the Jewish historian speaks neither of a city nor a village; he simply fortified, as he repeats three times, "the mount called Itabyrion" ("Bell. Jud.", II, xx, 6; IV, i, 8; Vita, 37). Ceci est inexact; l'historien juif parle ni d'une ville, ni un village fortifié il a simplement, comme il le répète trois fois », le mont appelé Itabyrion" ( "Bell. Jud.", II, xx, 6; IV, i, 8; Vita, 37). The town of Atabyrion of Polybius, the Thabor or Celeseth Thabor, the "flank of Thabor" of the Bible, is situated at the foot of Mount Thabor. La ville de Atabyrion de Polybe, le Thabor ou Celeseth Thabor, le «flanc du Thabor" de la Bible, est situé au pied du mont Thabor. In any case the presence of houses on a wooded height would not have made it impossible to find a place apart. En tout cas la présence de maisons sur un terrain arboré hauteur n'aurait pas, il a été impossible de trouver une place à part.

It is again objected that Our Lord was transfigured on Mount Hermon, since He was at that time in its vicinity. Il est de nouveau objecté que Notre-Seigneur fut transfiguré sur le mont Hermon, dans la mesure où il était à l'époque dans ses environs. But the Synoptics are all explicit concerning the lapse of time, six days, or about eight days including those of departure and arrival, between the discourse in Cæsarea and the Transfiguration, which would infer a somewhat lengthy journey. Mais tous les Synoptiques sont explicites concernant le laps de temps, six jours, soit environ huit jours, y compris ceux de départ et d'arrivée, entre le discours et dans Cæsarea la Transfiguration, qui inférer un assez long trajet. Moreover the summits of Hermon are covered with snow as late as June, and even the lesser peaks of 4000 or 5000 feet are likewise snow-covered in February and March, the period of the Transfiguration. En outre, les sommets de l'Hermon sont couvertes de neige aussi tard qu'en juin, et même la moindre des pics de 4000 ou 5000 pieds sont également recouverts de neige en février et en mars, la période de la Transfiguration. Finally, the ancients judged of the height of mountains by their appearance, and Thabor especially was considered a "high mountain", if not by David and Jeremias, at least by Origen and St. Jerome and the pilgrims who made the ascent. Enfin, les anciens juger de la hauteur des montagnes par leur apparence, et surtout Thabor a été considérée comme une "haute montagne", si ce n'est par David et Jérémie, au moins par Origène et de Saint-Jérôme et les pèlerins qui ont fait l'ascension.

Publication information Written by Barnabas Meistermann. Publication d'informations Ecrit par Barnabé Meistermann. Transcribed by Paul T. Crowley. Transcrit par Paul T. Crowley. Dedicated to Father Edward V. Rutowski The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Dédié au père Edward V. Rutowski la Catholic Encyclopedia, Volume XV. Published 1912. Publié 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, le 1 er octobre 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html