Transfiguration Transfigurationse

General InformationInformations générales

The Gospels according to Matthew (17:1-13), Mark (9:2-13), and Luke (9:28-36) describe an occasion on which Jesus took his disciples Peter, James, and John to a mountaintop (traditionally Mount Tabor, although Mount Hermon is preferred by many scholars) and there appeared "transfigured" (manifesting glory) with Moses and Elijah.Les évangiles selon Matthieu (17:1-13), Marc (9:2-13), et Luc (9:28-36) décrivent une occasion sur laquelle Jésus a ses disciples Pierre, Jacques et Jean à une montagne ( Traditionnellement, le Mont Thabor, bien que le mont Hermon est préféré par de nombreux spécialistes) et il semblait «transfigurée» (manifestant la gloire) avec Moïse et Élie.The Transfiguration is understood by Christians as a testimony that Jesus fulfilled the Old Testament prophecies of the Messiah.La Transfiguration est compris par les chrétiens comme un témoignage que Jésus a accompli les prophéties de l'Ancien Testament du Messie.The Feast of the Transfiguration is observed on Aug. 6.La fête de la Transfiguration est observée le 6 août.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

Transfiguration Transfiguration

General InformationInformations générales

The Transfiguration, in the New Testament, is an event traditionally understood as the revelation of the glory of Jesus Christ as the son of God.La Transfiguration, dans le Nouveau Testament, est un événement traditionnellement comprise comme la révélation de la gloire de Jésus-Christ comme le fils de Dieu.Described in Matthew 17, Mark 9, and Luke 9, it occurs when Jesus takes his disciples Peter, James, and John to a "high mountain" (traditionally, Mount Tabor): "And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white as light" (Matthew 17:2).Décrite dans Matthieu 17, Marc 9, et Luc 9, il se produit quand Jésus emmène ses disciples Pierre, Jacques et Jean à une «haute montagne» (traditionnellement, le mont Tabor): «Et il fut transfiguré devant eux: son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière »(Matthieu 17:2).At the same time, the prophets Moses and Elijah appeared to the disciples and a "voice from the cloud" said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him" (Matthew 17:5).Dans le même temps, les prophètes Moïse et Elie apparut à ses disciples et une «voix de la nuée», a déclaré, "Ceci est mon Fils bien-aimé, avec qui je suis bien heureux, écoutez-le» (Matthieu 17:5).

The Feast of the Transfiguration originated in the Eastern church before the 7th century and was gradually introduced into the Western church.La fête de la Transfiguration origine dans l'église de l'Est avant le 7ème siècle et a été progressivement introduite dans l'Église occidentale.Its general observance in the Western church was established in 1456 by Pope Callistus III, who fixed its date as August 6 to commemorate a Christian victory over the Ottoman Turks at Belgrade.Son observance générale de l'Église d'Occident a été créé en 1456 par le pape Calixte III, qui fixe sa date le 6 août pour commémorer une victoire chrétienne sur les Turcs ottomans à Belgrade.It is a major feast in the Orthodox and Armenian churches.C'est une fête importante dans les églises orthodoxes et arméniens.


Transfiguration Transfiguration

Advanced InformationInformations avancées

The Transfiguration of our Lord on a "high mountain apart," is described by each of the three evangelists (Matt. 17:1-8; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36).La Transfiguration de notre Seigneur sur une «haute montagne à part", est décrit par chacun des trois évangélistes (Matthieu 17:1-8; Mark 9:2-8; Luc 9:28-36).The fullest account is given by Luke, who, no doubt, was informed by Peter, who was present on the occasion.Le plus grand compte est donné par Luc, qui, sans doute, a été informé par Peter, qui était présent à l'occasion.What these evangelists record was an absolute historical reality, and not a mere vision.Ce que ces évangélistes enregistrer était une réalité absolue historique, et non pas une simple vision.The concurrence between them in all the circumstances of the incident is exact.La concurrence entre eux dans toutes les circonstances de l'incident est exacte.John seems to allude to it also (John 1:14).John semble faire allusion à elle aussi (Jean 1:14).Forty years after the event Peter distinctly makes mention of it (2 Pet. 1:16-18).Quarante ans après l'événement rend Peter mentionner distinctement de celle-ci (2 Pet. 1:16-18).In describing the sanctification of believers, Paul also seems to allude to this majestic and glorious appearance of our Lord on the "holy mount" (Rom. 12:2; 2 Cor. 3:18).En décrivant la sanctification des croyants, Paul semble aussi faire allusion à cet aspect majestueux et glorieux de notre Seigneur sur la «sainte montagne» (Rom. 12:2; 2 Corinthiens 3:18.).The place of the transfiguration was probably Mount Hermon (qv), and not Mount Tabor, as is commonly supposed. Le lieu de la transfiguration était probablement le mont Hermon (qv), et non le Mont Thabor, comme le suppose communément.

(Easton Illustrated Dictionary)(Easton Illustrated Dictionary)


Transfiguration Transfiguration

Catholic InformationInformation catholique

The Transfiguration of Christ is the culminating point of His public life, as His Baptism is its starting point, and His Ascension its end.La Transfiguration du Christ est le point culminant de sa vie publique, comme Son baptême est son point de départ, et son ascension à sa fin.Moreover, this glorious event has been related in detail by St. Matthew (17:1-6), St. Mark (9:1-8), and St. Luke (9:28-36), while St. Peter (2 Peter 1:16-18) and St. John (1:14), two of the privileged witnesses, make allusion to it.Par ailleurs, ce glorieux événement a été raconté en détail par saint Matthieu (17:1-6), Saint-Marc (9:1-8), et saint Luc (9:28-36), tandis que Saint-Pierre ( 2 Pierre 1:16-18) et St. John (1:14), deux des témoins privilégiés, font allusion.

About a week after His sojourn in Cæsarea Philippi, Jesus took with him Peter and James and John and led them to a high mountain apart, where He was transfigured before their ravished eyes.Environ une semaine après son séjour à Césarée de Philippe, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean et les emmène sur une haute montagne à part, où il fut transfiguré devant ses yeux ravis.St. Matthew and St. Mark express this phenomenon by the word metemorphothe, which the Vulgate renders transfiguratus est. The Synoptics explain the true meaning of the word by adding "his face did shine as the sun: and his garments became white as snow," according to the Vulgate, or "as light," according to the Greek text.Saint Matthieu et Saint-Marc exprimer ce phénomène par le metemorphothe mot, qui rend la Vulgate est. transfiguratus Les Synoptiques expliquer le vrai sens du mot en ajoutant «son visage resplendit comme le soleil: et ses vêtements devinrent blancs comme la neige, »selon la Vulgate, ou« comme la lumière », selon le texte grec.

This dazzling brightness which emanated from His whole Body was produced by an interior shining of His Divinity.Cette luminosité éblouissante qui émanait de tout son corps était produite par un intérieur brillant de sa divinité. False Judaism had rejected the Messias, and now true Judaism, represented by Moses and Elias, the Law and the Prophets, recognized and adored Him, while for the second time God the Father proclaimed Him His only-begotten and well-loved Son.Faux judaïsme avait rejeté le Messie, et maintenant le vrai Judaïsme, représentée par Moïse et Élie, la Loi et les Prophètes, reconnu et l'adorèrent, tandis que pour la deuxième fois Dieu le Père Lui a proclamé son Fils unique et bien-aimé.By this glorious manifestation the Divine Master, who had just foretold His Passion to the Apostles (Matthew 16:21), and who spoke with Moses and Elias of the trials which awaited Him at Jerusalem, strengthened the faith of his three friends and prepared them for the terrible struggle of which they were to be witnesses in Gethsemani, by giving them a foretaste of the glory and heavenly delights to which we attain by suffering.Par cette manifestation glorieuse du divin Maître, qui venait prédit sa passion pour les apôtres (Matthieu 16:21), et qui parlait avec Moïse et Élie de ces essais qui l'attendait à Jérusalem, a renforcé la foi de ses trois amis et les a préparés pour la lutte terrible dont ils devaient être les témoins de Gethsémani, en leur donnant un avant-goût de la gloire et les plaisirs céleste à laquelle nous atteignons par la souffrance.

LOCATION OF THE TRANSFIGURATIONLOCALISATION DE LA TRANSFIGURATION

Already in Apostolic times the mount of the Transfiguration had become the "holy mount" (2 Peter 1:18).Déjà dans les temps apostoliques, la montagne de la Transfiguration était devenue la «sainte montagne» (2 Pierre 1:18).It seems to have been known by the faithful of the country, and tradition identified it with Mount Thabor. Il semble avoir été connu par les fidèles du pays, et la tradition a identifié avec le mont Thabor.Origen said (AD 231-54) "Thabor is the mountain of Galilee on which Christ was transfigured" (Comm. in Ps. lxxxviii, 13).Origène dit (AD 231-54) "Thabor est la montagne de Galilée où le Christ fut transfiguré» (Comm. in Ps.. LXXXVIII, 13).In the next century St. Cyril of Jerusalem (Catech., II, 16) and St. Jerome (Ep. xlvi, ad Marcel.; Ep. viii, ad Paulin.; Ep. cviii, ad Eust.) likewise declare it categorically.Au siècle suivant saint Cyrille de Jérusalem (Catech., II, 16) et saint Jérôme (Ep. xlvi, annonce Marcel;.. Ep. VIII, Paulin annonce;... Ep. CVIII, ad EUST) De même, il déclare catégoriquement .Later St. Proculus, Patriarch of Constantinople (d. 447; Orat. viii, in Transfig.), Agathangelus (Hist. of Armenia, II, xvii), and Arnobius the Younger (d. 460; Comm. in Ps. lxxxviii, 13) say the same thing.Plus tard, Saint-Procule, patriarche de Constantinople (D. 447;.. Orat VIII, en transfig), Agathange (Hist. d'Arménie, II, XVII), et Arnobe le Jeune (D. 460;.. Comm en Ps LXXXVIII, 13) disent la même chose.The testimonies increase from century to century without a single dissentient note, and in 553 the Fifth Council of Constantinople erected a see at Mount Thabor (Notitif. Antioch. . . . patriarch.).L'augmentation des témoignages de siècle en siècle, sans une seule note dissidentes, et en 553 la cinquième concile de Constantinople érigé un voir au mont Thabor (Notitif. Antioche.... Patriarche.).

Some modern writers claim that the Transfiguration could not have taken place on Mount Thabor, which, according to Josephus, was then surmounted by a city. Certains auteurs modernes prétendent que la Transfiguration ne pouvait pas avoir eu lieu sur le mont Thabor, qui, selon Josèphe, était alors surmontée d'une ville.This is incorrect; the Jewish historian speaks neither of a city nor a village; he simply fortified, as he repeats three times, "the mount called Itabyrion" ("Bell. Jud.", II, xx, 6; IV, i, 8; Vita, 37).Ceci est incorrect, l'historien juif ne parle ni d'une ville ni un village, il a simplement fortifiée, comme il le répète trois fois, "la montagne appelée des Itabyrion" (". Bell Jud.", II, xx, 6; IV, i, 8; Vita, 37).The town of Atabyrion of Polybius, the Thabor or Celeseth Thabor, the "flank of Thabor" of the Bible, is situated at the foot of Mount Thabor.La ville de Atabyrion de Polybe, le Thabor ou Celeseth Thabor, le «flanc du Thabor» de la Bible, est situé au pied du Mont Thabor.In any case the presence of houses on a wooded height would not have made it impossible to find a place apart.Dans tous les cas la présence de maisons sur une hauteur boisée n'aurait pas rendu impossible de trouver une place à part.

It is again objected that Our Lord was transfigured on Mount Hermon, since He was at that time in its vicinity.Il est à nouveau objecté que Notre Seigneur fut transfiguré sur le Mont Hermon, car il était à cette époque dans son voisinage.But the Synoptics are all explicit concerning the lapse of time, six days, or about eight days including those of departure and arrival, between the discourse in Cæsarea and the Transfiguration, which would infer a somewhat lengthy journey.Mais les synoptiques sont tous explicites concernant le laps de temps, six jours, soit environ huit jours, y compris ceux de départ et d'arrivée, entre le discours à Césarée et à la Transfiguration, qui serait en déduire un voyage un peu long.Moreover the summits of Hermon are covered with snow as late as June, and even the lesser peaks of 4000 or 5000 feet are likewise snow-covered in February and March, the period of the Transfiguration.Par ailleurs les sommets de l'Hermon sont couvertes de neige aussi tard que Juin, et même la moindre des pics 4000 ou 5000 pieds sont également couvertes de neige en Février et Mars, la période de la Transfiguration.Finally, the ancients judged of the height of mountains by their appearance, and Thabor especially was considered a "high mountain", if not by David and Jeremias, at least by Origen and St. Jerome and the pilgrims who made the ascent.Enfin, les anciens jugés de la hauteur des montagnes par leur apparence, et en particulier du Thabor a été considéré comme une «haute montagne», si ce n'est par David et Jérémie, au moins par Origène et saint Jérôme et les pèlerins qui ont fait l'ascension.

Publication information Written by Barnabas Meistermann.Publication d'informations écrites par Barnabé Meistermann.Transcribed by Paul T. Crowley. Transcrit par Paul T. Crowley.Dedicated to Father Edward V. Rutowski The Catholic Encyclopedia, Volume XV.Dédié au père de Edward V. Rutowski L'Encyclopédie catholique, tome XV.Published 1912.Publié en 1912.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, Octobre 1, 1912.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York



This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html