Saint Veronica Sainte Véronique

General Information Informations générales

(Catholic Perspective) (Catholic Perspective)

(First Century) (First Century)

Few Christian legends are better known and more valued than that of St. Veronica, who compassionately wiped the face of Jesus when He fell beneath the load of His cross on the way to Calvary. Quelques légendes chrétiennes sont mieux connus et plus appréciés que ceux de Sainte-Véronique, qui essuya le visage de compassion de Jésus, quand il est tombé sous la charge de sa croix sur le chemin du Calvaire. Nor is that to be wondered at, for it is a most touching story that appeals at once to the heart of every Christian and, in the version which makes her the wife of a Roman officer, is a moving example of contempt of public opinion and human respect. Ce n'est pas non plus à se demander à, pour la plupart il s'agit d'une histoire touchante qui fait appel à la fois au cœur de chaque chrétien et, dans la version qui fait d'elle l'épouse d'un officier romain, le déplacement est un exemple de mépris de l'opinion publique et Respect humain. But the legend, though ancient, has only a vague tradition to support it, and the identifications of the woman to whom the name Veronica has been given are several and various. Mais la légende, et ancienne, ne dispose que d'une vague tradition de l'appuyer, et les identifications de la femme à laquelle le nom a été donné Veronica sont multiples et diverses.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
In its origins the story seems to have been more concerned with the miraculous image of our Lord's face on the cloth with which it was wiped than with the love and charity that prompted the action. Dans ses origines de l'histoire semble avoir été plus préoccupés par l'image miraculeuse de Notre Seigneur le visage sur le tissu avec lequel il a été balayé plus de l'amour et de charité qui a poussé l'action. Thus in a widespread western version Veronica came to Rome and cured the Emperor Tiberius with the precious relic, which at her death she left to Pope St Clement. Ainsi, dans une version très répandue ouest Veronica vint à Rome et guéri l'empereur Tibère avec la précieuse relique, qui, à sa mort, elle a laissé au Pape saint Clément. In France, on the other hand, she is called the wife of Zacchaeus (Luke 19:2-10), who when her husband becomes a hermit (under the name of Amadour at Rocamadour), helps to evangelize the south of France. En France, en revanche, elle est appelée l'épouse de Zachée (Luc 19:2-10), qui lorsque son mari devient un ermite (sous le nom de Amadour à Rocamadour), aide à évangéliser le sud de la France. Other versions make her the same person as Martha, the sister of Lazarus, the daughter of the woman of Canaan (Matt. 15:22-28), a princess of Edessa, or the wife of an unknown Gallo-Roman officer. D'autres versions font d'elle la même personne que Marthe, la sœur de Lazare, la fille de la femme de Canaan (Matthieu 15:22-28), une princesse d'Édesse, ou l'épouse d'un inconnu gallo-romaine officier. The earliest version of the Veronica story is found in a later Latin addition to the fourth or fifth-century apocryphal work The Acts of Pilate or Gospel of Nicodemus ; it is called there Cura Sanitatis Tiberii, and in it Veronica is identified with the woman who had an issue of blood (Matt. 9:20-22), and this identification occurs elsewhere. The earliest version of the Veronica story is found in a later Latin addition to the fourth or fifth-century apocryphal work The Acts of Pilate or Gospel of Nicodemus ; it is called there Cura Sanitatis Tiberii, and in it Veronica is identified with the woman who Avait un problème de sang (Matthieu 9:20-22), et cette identification se produit ailleurs.

The name Veronica has been the subject of a good deal of speculation. Le nom de Veronica a été l'objet de beaucoup de spéculation. It has been suggested and widely received that among several alleged authentic likenesses of our Lord (generally "not-made-with-hands") the one on the handkerchief of the kind woman was distinguished as vera icon, the "true image"; this became veronica and was transferred to the woman as a personal name. Il a été suggéré que les reçus et largement parmi plusieurs prétendue ressemblance authentique de notre Seigneur (généralement «non-fait-en-mains»), celle sur le mouchoir de la nature a été distingué en tant que femme vera icône, la «véritable image», ce qui Devenu veronica et a été transféré à la femme comme un nom de personne. Certainly such images were and are called holy-veronica, corrupted in Middle English to "vernicle". Certes, ces images ont été et sont appelés saint-veronica, corrompu et Moyen-anglais pour «vernicle". But it is significant that in the East the haemorrhiossa was called by the name Berenike (victory-bringer) before ever there was any indication of an association with a miraculous image. Mais il est significatif que, dans l'Est de la haemorrhiossa a été appelé par le nom Berenike (victoire-porteuse) avant jamais il n'y avait aucune indication d'un lien avec une image miraculeuse. Origen, in the first quarter of the third century, in his polemic Contra Celsum , speaks of the Valentinians regarding the haemorrhoissa as a type of Wisdom under the name of Prounike, whom Celsus had confounded into a Christian virgin. Origène, dans le premier quart du IIIe siècle, dans son Contre Celse polémique, parle de la Valentiniens concernant la haemorrhoissa comme un type de la Sagesse, sous le nom de Prounike, que Celse avait confondu dans une vierge chrétienne.

St Veronica is not mentioned in any of the earliest historical martyrologies, nor is she named in the Roman Martyrology today, and St Charles Borromeo removed her feast and office from the church of Milan. St Veronica n'est pas mentionné dans aucun des premiers martyrologes historiques, ni qu'elle est nommée dans le Martyrologe romain aujourd'hui, et de saint Charles Borromée enlevé sa fête et de bureau de l'église de Milan. A house of Veronica was pointed out at Jerusalem in the early fifteenth century, when the devotion of the stations of the cross was beginning to take its present form; but the Veronica incident, in common with several others, only gradually became a permanent station in the series. Une maison de Veronica a fait valoir à Jérusalem au début du XVe siècle, quand la dévotion des stations de la croix commence à prendre sa forme actuelle, mais l'incident Veronica, à l'instar de plusieurs autres, que progressivement devenue une station permanente La série. It was omitted in Vienne so late as 1799. Il a été omis dans la Vienne si tard que 1799.

That a compassionate woman wiped the face of our suffering Lord may well have happened, and Christians do well to ponder her action and revere her traditional memory. Qu'une femme compatissante essuya le visage de notre Seigneur souffrant peut-être bien le cas, et les chrétiens feraient bien de réfléchir à son action et sa traditionnelle vénèrent la mémoire. The existence of a cloth claimed to be the original veil of Veronica in St Peter's at Rome is a greatly venerated witness to the tradition, but from the nature of the case there can be no guarantee of its authenticity. L'existence d'un tissu prétendu être le voile de Véronique Saint-Pierre à Rome est un très vénérée témoin de la tradition, mais de la nature de l'affaire ne peut y avoir aucune garantie de son authenticité.

The Bollandists discuss this legend in two different places, first in February, vol. Le Bollandists discuter de cette légende dans deux endroits différents, d'abord en février, vol. i, and then again in July, vol. I, puis de nouveau en juillet, vol. iii, dealing with the supposed identity of Veronica with the woman whom our Lord healed of an issue of blood. Iii, traitant de l'identité supposée de Veronica avec la femme que notre Seigneur a guéri d'un problème de sang. A considerable literature has grown up in connection with the Veronica legend. Une littérature s'est développée dans le cadre de la légende Veronica. After KP Pearson, Die Fronika (1887), we have the excellent investigation of von Dobschultz in his Christusbilder , continued in his article "Das Shweisstuch der Veronica" in Monatschrift fh Kunst (1909); and see P. Perdrizet "De la Veronique et de Ste Veronique", in Seminarium Kondakoviarum (1932), pp. Après KP Pearson, Fronika Die (1887), nous avons l'excellente enquête de von Dobschultz dans son Christusbilder, suite à son article "Das Shweisstuch der Veronica" dans Monatschrift fh Kunst (1909), et voir P. Perdrizet «De la Veronique et De Ste Véronique ", dans Seminarium Kondakoviarum (1932), pp. 1-16. See also H. Leclercq in DAC., Vol. Voir aussi H. Leclercq dans la CED., Vol. vii, cc. VII, CC. 224-225 and 2458-2459. 224-225 et 2458-2459. The suggestion that Veronica = vera icon has sometimes been attributed to Mabillon, but it is found already in the Speculum Ecclesiae of Giraldus Cambrensis: see Thurston, Holy Year of Jubilee (1900), pp. La suggestion que Veronica = vera icône a parfois été attribuées à Mabillon, mais on le trouve déjà dans le Speculum Ecclesiae de Giraldus Cambrensis: voir Thurston, Année sainte du Jubilé (1900), pp. 58, 152-153 and 193-195, where the passage is quoted in full. 58, 152-153 et 193-195, où le passage est cité en entier. In the time of Dante and Petrarch an immense devotion centred in this supposed relic kept in St Peters; there is some evidence that the cloth, the lineaments depicted upon which are now completely effaced, has been preserved there ever since the time of Pope John VII, AD 7O5-707. À l'époque de Dante et Pétrarque une immense dévotion centrée dans cette relique censée garder à St Peters, il existe des preuves que le tissu, les linéaments dépeinte sur lesquels sont désormais complètement effacé, il a été préservé depuis l'époque du Pape Jean VII , AD 7O5-707. For the sixth station in Jerusalem, see Revue biblique, ti (1892), pp. Pour la sixième station à Jérusalem, voir Revue biblique, ti (1892), pp. 584 seq., and H. Vincent in Le Lien , February 1951, pp. 584 ss., Et H. Vincent dans Le Lien, février 1951, pp. 18-26.


Saint Veronica Sainte Véronique

General Information Informations générales

(Protestant Perspective) (Protestante Perspective)

Veronica was a woman of Jerusalem who, according to legend, gave Jesus her veil to wipe his face as he bore his cross to Calvary. Veronica était une femme de Jérusalem qui, selon la légende, Jésus a donné son voile pour essuyer son visage comme il l'a porté sa croix jusqu'au Calvaire. He returned it with his countenance miraculously imprinted on the fabric. Il est retourné avec son visage miraculeusement imprimé sur le tissu. Modern scholars believe that her name, which is also applied to the veil itself, is derived from the Latin vera and the Greek eikon, meaning "true image." Modern chercheurs pensent que son nom, qui est également appliquée à la voile elle-même, est dérivé du latin et du grec vera eikon, signifiant «véritable image». The legend is represented in the 6th of the 14 Stations of the Cross. La légende est représentée dans le 6e des 14 stations du Chemin de Croix. Of the several cloths reputed to be the original veil, the most celebrated is kept at Saint Peter's Basilica in Rome, where it became an object of popular veneration during the Middle Ages. Plusieurs toiles de la réputation d'être l'original voile, le plus célèbre est conservé à la basilique Saint-Pierre à Rome, où il est devenu un objet de vénération populaire au Moyen Âge.


Saint Veronica Sainte Véronique

Advanced Catholic Information Advanced catholique d'information

In several regions of Christendom there is honored under this name a pious matron of Jerusalem who, during the Passion of Christ, as one of the holy women who accompanied Him to Calvary, offered Him a towel on which he left the imprint of His face. Dans plusieurs régions de la chrétienté, il est honoré sous ce nom une pieuse matrone de Jérusalem qui, au cours de la Passion du Christ, comme l'une des saintes femmes qui ont accompagné Jésus jusqu'au Calvaire, lui a offert une serviette sur laquelle il a laissé l'empreinte de son visage. She went to Rome, bringing with her this image of Christ, which was long exposed to public veneration. Elle s'est rendue à Rome, portant avec lui cette image du Christ, qui a été longtemps exposée à la vénération publique. To her likewise are traced other relics of the Blessed Virgin venerated in several churches of the West. Pour elle même sont retrouvés autres reliques de la bienheureuse Vierge vénérée dans plusieurs églises de l'Ouest. The belief in the existence of authentic images of Christ is connected with the old legend of Abgar of Edessa and the apocryphal writing known as the "Mors Pilati". La croyance en l'existence d'images authentiques du Christ est lié à la légende de la vieille d'Edesse Abgar et de l'écrit apocryphe connu sous le nom de "Mors Pilati". To distinguish at Rome the oldest and best known of these images it was called vera icon (true image), which ordinary language soon made veronica. It is thus designated in several medieval texts mentioned by the Bollandists (eg an old Missal of Augsburg has a Mass "De S. Veronica seu Vultus Domini"), and Matthew of Westminster speaks of the imprint of the image of the Savior which is called Veronica: "Effigies Domenici vultus quae Veronica nuncupatur". Pour faire la différence à Rome, la plus ancienne et la plus connue de ces images, elle s'appelait vera icon (véritable image), qui a fait bientôt la langue ordinaire veronica. Il est ainsi désigné dans plusieurs textes médiévaux mentionnés par le Bollandists (par exemple, un ancien Missel d'Augsbourg a un Messe "De S. Veronica votre Regardant Domini"), et Matthew de Westminster parle de l'empreinte de l'image du Sauveur qui s'appelle Veronica: «effigies Domenici regardé quae Veronica nuncupatur". By degrees, popular imagination mistook this word for the name of a person and attached thereto several legends which vary according to the country. Par degrés, l'imagination populaire confondu ce mot pour le nom d'une personne et qui y sont joints plusieurs légendes qui varient selon les pays.

These pious traditions cannot be documented, but there is no reason why the belief that such an act of compassion did occur should not find expression in the veneration paid to one called Veronica, even though the name has found no place in the Hieronymian Martyrology or the oldest historical Martyrologies, and St. Charles Borromeo excluded the Office of St. Veronica from the Milan Missal where it had been introduced. Ces pieuses traditions ne peuvent pas être documentées, mais il n'ya aucune raison que la conviction que cet acte de compassion ne devraient pas se trouver son expression dans la vénération versée à l'un s'appelle Veronica, même si le nom n'a pas trouvé de place dans le ou les Hieronymian Martyrologe Martyrologies historiques plus anciennes, et à Saint-Charles Borromée exclus du Bureau de St. Veronica du Missel Milan où il avait été introduit. The Roman Martyrology also records at Milan St. Veronica de Binasco, the Order of St. Augustine, on 13 January, and St. Veronica Giuliani on 9 July. Le Martyrologe romain sont aussi enregistrés à Milan St. Veronica de Binasco, de l'Ordre de Saint-Augustin, le 13 janvier, et à St. Veronica Giuliani, le 9 juillet.

Bibliography Bibliographie
Acta SS. Acta SS. Bolland., Feb. I (Paris, 1863); Maury, Lettres sur l'etymologie du nom de Veronique, apotre de l'Aquitaine (Toulouse, 1877); Bourrieres, Saint Amadour et Sainte Veronique (Cahors, 1894); Palme, Die deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh. Bolland., Fév I (Paris, 1863); Maury, Lettres sur l'etymologie du nom de Véronique, apotre de l'Aquitaine (Toulouse, 1877); Bourrieres, saint Amadour et Sainte Véronique (Cahors, 1894); Palme, Die deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh. (Prague, 1892) (1892)

Antoine Degert Antoine Degert

The Catholic Encyclopedia, Volume XV L'Encyclopédie Catholique, Volume XV


Also, see: Aussi, voir:
Stations of the Cross Stations de la Croix


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html