| BELIEVE CROIRE Religious Religieux Information Information Source Source web-site Site web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
The name Veronica has been the subject of a good deal of speculation. Le nom de Veronica a été l'objet de beaucoup de spéculation. It has been suggested and widely received that among several alleged authentic likenesses of our Lord (generally "not-made-with-hands") the one on the handkerchief of the kind woman was distinguished as vera icon, the "true image"; this became veronica and was transferred to the woman as a personal name. Il a été suggéré que les reçus et largement parmi plusieurs prétendue ressemblance authentique de notre Seigneur (généralement «non-fait-en-mains»), celle sur le mouchoir de la nature a été distingué en tant que femme vera icône, la «véritable image», ce qui Devenu veronica et a été transféré à la femme comme un nom de personne. Certainly such images were and are called holy-veronica, corrupted in Middle English to "vernicle". Certes, ces images ont été et sont appelés saint-veronica, corrompu et Moyen-anglais pour «vernicle". But it is significant that in the East the haemorrhiossa was called by the name Berenike (victory-bringer) before ever there was any indication of an association with a miraculous image. Mais il est significatif que, dans l'Est de la haemorrhiossa a été appelé par le nom Berenike (victoire-porteuse) avant jamais il n'y avait aucune indication d'un lien avec une image miraculeuse. Origen, in the first quarter of the third century, in his polemic Contra Celsum , speaks of the Valentinians regarding the haemorrhoissa as a type of Wisdom under the name of Prounike, whom Celsus had confounded into a Christian virgin. Origène, dans le premier quart du IIIe siècle, dans son Contre Celse polémique, parle de la Valentiniens concernant la haemorrhoissa comme un type de la Sagesse, sous le nom de Prounike, que Celse avait confondu dans une vierge chrétienne.
St Veronica is not mentioned in any of the earliest historical martyrologies, nor is she named in the Roman Martyrology today, and St Charles Borromeo removed her feast and office from the church of Milan. St Veronica n'est pas mentionné dans aucun des premiers martyrologes historiques, ni qu'elle est nommée dans le Martyrologe romain aujourd'hui, et de saint Charles Borromée enlevé sa fête et de bureau de l'église de Milan. A house of Veronica was pointed out at Jerusalem in the early fifteenth century, when the devotion of the stations of the cross was beginning to take its present form; but the Veronica incident, in common with several others, only gradually became a permanent station in the series. Une maison de Veronica a fait valoir à Jérusalem au début du XVe siècle, quand la dévotion des stations de la croix commence à prendre sa forme actuelle, mais l'incident Veronica, à l'instar de plusieurs autres, que progressivement devenue une station permanente La série. It was omitted in Vienne so late as 1799. Il a été omis dans la Vienne si tard que 1799.
That a compassionate woman wiped the face of our suffering Lord may well have happened, and Christians do well to ponder her action and revere her traditional memory. Qu'une femme compatissante essuya le visage de notre Seigneur souffrant peut-être bien le cas, et les chrétiens feraient bien de réfléchir à son action et sa traditionnelle vénèrent la mémoire. The existence of a cloth claimed to be the original veil of Veronica in St Peter's at Rome is a greatly venerated witness to the tradition, but from the nature of the case there can be no guarantee of its authenticity. L'existence d'un tissu prétendu être le voile de Véronique Saint-Pierre à Rome est un très vénérée témoin de la tradition, mais de la nature de l'affaire ne peut y avoir aucune garantie de son authenticité.
The Bollandists discuss this legend in two different places, first in February, vol. Le Bollandists discuter de cette légende dans deux endroits différents, d'abord en février, vol. i, and then again in July, vol. I, puis de nouveau en juillet, vol. iii, dealing with the supposed identity of Veronica with the woman whom our Lord healed of an issue of blood. Iii, traitant de l'identité supposée de Veronica avec la femme que notre Seigneur a guéri d'un problème de sang. A considerable literature has grown up in connection with the Veronica legend. Une littérature s'est développée dans le cadre de la légende Veronica. After KP Pearson, Die Fronika (1887), we have the excellent investigation of von Dobschultz in his Christusbilder , continued in his article "Das Shweisstuch der Veronica" in Monatschrift fh Kunst (1909); and see P. Perdrizet "De la Veronique et de Ste Veronique", in Seminarium Kondakoviarum (1932), pp. Après KP Pearson, Fronika Die (1887), nous avons l'excellente enquête de von Dobschultz dans son Christusbilder, suite à son article "Das Shweisstuch der Veronica" dans Monatschrift fh Kunst (1909), et voir P. Perdrizet «De la Veronique et De Ste Véronique ", dans Seminarium Kondakoviarum (1932), pp. 1-16. See also H. Leclercq in DAC., Vol. Voir aussi H. Leclercq dans la CED., Vol. vii, cc. VII, CC. 224-225 and 2458-2459. 224-225 et 2458-2459. The suggestion that Veronica = vera icon has sometimes been attributed to Mabillon, but it is found already in the Speculum Ecclesiae of Giraldus Cambrensis: see Thurston, Holy Year of Jubilee (1900), pp. La suggestion que Veronica = vera icône a parfois été attribuées à Mabillon, mais on le trouve déjà dans le Speculum Ecclesiae de Giraldus Cambrensis: voir Thurston, Année sainte du Jubilé (1900), pp. 58, 152-153 and 193-195, where the passage is quoted in full. 58, 152-153 et 193-195, où le passage est cité en entier. In the time of Dante and Petrarch an immense devotion centred in this supposed relic kept in St Peters; there is some evidence that the cloth, the lineaments depicted upon which are now completely effaced, has been preserved there ever since the time of Pope John VII, AD 7O5-707. À l'époque de Dante et Pétrarque une immense dévotion centrée dans cette relique censée garder à St Peters, il existe des preuves que le tissu, les linéaments dépeinte sur lesquels sont désormais complètement effacé, il a été préservé depuis l'époque du Pape Jean VII , AD 7O5-707. For the sixth station in Jerusalem, see Revue biblique, ti (1892), pp. Pour la sixième station à Jérusalem, voir Revue biblique, ti (1892), pp. 584 seq., and H. Vincent in Le Lien , February 1951, pp. 584 ss., Et H. Vincent dans Le Lien, février 1951, pp. 18-26.
In several regions of Christendom there is honored under this name a pious matron of Jerusalem who, during the Passion of Christ, as one of the holy women who accompanied Him to Calvary, offered Him a towel on which he left the imprint of His face. Dans plusieurs régions de la chrétienté, il est honoré sous ce nom une pieuse matrone de Jérusalem qui, au cours de la Passion du Christ, comme l'une des saintes femmes qui ont accompagné Jésus jusqu'au Calvaire, lui a offert une serviette sur laquelle il a laissé l'empreinte de son visage. She went to Rome, bringing with her this image of Christ, which was long exposed to public veneration. Elle s'est rendue à Rome, portant avec lui cette image du Christ, qui a été longtemps exposée à la vénération publique. To her likewise are traced other relics of the Blessed Virgin venerated in several churches of the West. Pour elle même sont retrouvés autres reliques de la bienheureuse Vierge vénérée dans plusieurs églises de l'Ouest. The belief in the existence of authentic images of Christ is connected with the old legend of Abgar of Edessa and the apocryphal writing known as the "Mors Pilati". La croyance en l'existence d'images authentiques du Christ est lié à la légende de la vieille d'Edesse Abgar et de l'écrit apocryphe connu sous le nom de "Mors Pilati". To distinguish at Rome the oldest and best known of these images it was called vera icon (true image), which ordinary language soon made veronica. It is thus designated in several medieval texts mentioned by the Bollandists (eg an old Missal of Augsburg has a Mass "De S. Veronica seu Vultus Domini"), and Matthew of Westminster speaks of the imprint of the image of the Savior which is called Veronica: "Effigies Domenici vultus quae Veronica nuncupatur". Pour faire la différence à Rome, la plus ancienne et la plus connue de ces images, elle s'appelait vera icon (véritable image), qui a fait bientôt la langue ordinaire veronica. Il est ainsi désigné dans plusieurs textes médiévaux mentionnés par le Bollandists (par exemple, un ancien Missel d'Augsbourg a un Messe "De S. Veronica votre Regardant Domini"), et Matthew de Westminster parle de l'empreinte de l'image du Sauveur qui s'appelle Veronica: «effigies Domenici regardé quae Veronica nuncupatur". By degrees, popular imagination mistook this word for the name of a person and attached thereto several legends which vary according to the country. Par degrés, l'imagination populaire confondu ce mot pour le nom d'une personne et qui y sont joints plusieurs légendes qui varient selon les pays.
These pious traditions cannot be documented, but there is no reason why the belief that such an act of compassion did occur should not find expression in the veneration paid to one called Veronica, even though the name has found no place in the Hieronymian Martyrology or the oldest historical Martyrologies, and St. Charles Borromeo excluded the Office of St. Veronica from the Milan Missal where it had been introduced. Ces pieuses traditions ne peuvent pas être documentées, mais il n'ya aucune raison que la conviction que cet acte de compassion ne devraient pas se trouver son expression dans la vénération versée à l'un s'appelle Veronica, même si le nom n'a pas trouvé de place dans le ou les Hieronymian Martyrologe Martyrologies historiques plus anciennes, et à Saint-Charles Borromée exclus du Bureau de St. Veronica du Missel Milan où il avait été introduit. The Roman Martyrology also records at Milan St. Veronica de Binasco, the Order of St. Augustine, on 13 January, and St. Veronica Giuliani on 9 July. Le Martyrologe romain sont aussi enregistrés à Milan St. Veronica de Binasco, de l'Ordre de Saint-Augustin, le 13 janvier, et à St. Veronica Giuliani, le 9 juillet.
Bibliography
Bibliographie
Acta SS. Acta SS. Bolland., Feb. I (Paris, 1863); Maury,
Lettres sur l'etymologie du nom de Veronique, apotre de l'Aquitaine (Toulouse,
1877); Bourrieres, Saint Amadour et Sainte Veronique (Cahors, 1894); Palme, Die
deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh. Bolland., Fév I (Paris, 1863);
Maury, Lettres sur l'etymologie du nom de Véronique, apotre de l'Aquitaine
(Toulouse, 1877); Bourrieres, saint Amadour et Sainte Véronique (Cahors, 1894);
Palme, Die deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh. (Prague, 1892) (1892)
Antoine Degert Antoine Degert
The Catholic Encyclopedia, Volume XV L'Encyclopédie Catholique, Volume XV
This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html