Humanism, an educational and philosophical outlook that emphasizes the personal worth of the individual and the central importance of human values as opposed to religious belief, developed in Europe during the Renaissance, influenced by the study of ancient Greek and Latin literature and philosophy. L'humanisme, l'éducation et une perspective philosophique qui met l'accent sur la valeur personnelle de l'individu et l'importance des valeurs humaines, par opposition à la croyance religieuse, développé en Europe au cours de la Renaissance, influencé par l'étude de l'Antiquité grecque et latine de littérature et de philosophie. Humanism thus began as an educational program called the humanities, which inculcated those ancient secular values which were consistent with Christian teachings. Humanisme ainsi a commencé comme un programme éducatif appelé les sciences humaines, qui inculquer ces valeurs laïques anciens qui étaient compatibles avec les enseignements chrétiens. The Renaissance humanists were often devout Christians, but they promoted secular values and a love of pagan antiquity. La Renaissance des humanistes sont souvent les chrétiens pieux, mais ils promouvoir les valeurs laïques et un amour de l'antiquité païenne.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
The founding (c. 1450) of the Platonic Academy in Florence by Cosimo de'Medici signaled a shift in humanist values from political and social concerns to speculation about the nature of humankind and the cosmos. La fondation (vers 1450) de l'Académie de Platon à Florence de Cosimo de'Medici signalé un changement dans les valeurs humanistes de politiques et sociaux à la spéculation sur la nature de l'humanité et le cosmos. Scholars such as Marsilio Ficino and Giovanni Pico della Mirandola used their knowledge of Greek and Hebrew to reconcile Platonic teachings with Jewish mysticism, the Hermetic tradition, and Christian orthodoxy in the search for a philosophia perennia (a philosophy that would be always true). Les chercheurs tels que Marsilio Ficino et Giovanni Pico della Mirandola utilisé leur connaissance du grec et l'hébreu à concilier les enseignements de Platon avec la mystique juive, la tradition hermétique, et l'orthodoxie chrétienne dans la recherche d'une philosophia perennia (une philosophie qui serait toujours le cas).
The work of Italian humanists soon spread north of the Alps, finding a receptive audience among English thinkers such as John Colet (c. 1467-1519), who applied the critical methods developed in Italy to the study of the Bible. Les travaux de l'italien humanistes s'est rapidement étendue au nord des Alpes, trouver un public réceptif parmi anglais penseurs comme John Colet (c. 1467-1519), qui a appliqué les méthodes mises au point critique en Italie à l'étude de la Bible. Desiderius Erasmuy of the Netherlands was the most influential of the Christian humanists. In his Colloquies and Praise of Folly (1509), Erasmus satirized the corruptions of his contemporaries, especially the clergy, in comparison with the teachings of the Bible, early Christianity, and the best of pagan thinkers. Desiderius Erasmuy des Pays-Bas a été le plus influent des chrétiens humanistes. Dans son Colloques et éloge de la folie (1509), Erasmus satire des corruptions de ses contemporains, en particulier le clergé, en comparaison avec les enseignements de la Bible, le christianisme, et le meilleur des penseurs païens. In his Adages (1500 and later editions), he showed the consistency of Christian teachings with ancient pagan wisdom. Dans son adages (1500 et éditions ultérieures), il a fait preuve de la cohérence avec les enseignements chrétiens ancienne sagesse païenne. Erasmus devoted most of his energy and learning, however, to establishing sound editions of the sources of the Christian tradition, such as his Greek New Testament (1516) and translations of the Greek and Latin Fathers of the Church. Erasmus a consacré l'essentiel de son énergie et de l'apprentissage, toutefois, de mettre en place son éditions des sources de la tradition chrétienne, tels que son Nouveau Testament grec (1516) et les traductions du grec et du latin Pères de l'Eglise. Erasmus' friend Thomas More wrote yet another humanist critique of society--Utopia (1516), which attacked the corruptions of power, wealth, and social status. Erasmus "ami Thomas More a écrit une autre critique humaniste de la société - Utopia (1516), qui a attaqué la corruption du pouvoir, de richesse et de statut social. By the middle of the 16th century humanism had won wide acceptance as an educational system. Vers le milieu du 16ème siècle, l'humanisme a gagné une large acceptation comme un système éducatif.
Benjamin G. Kohl Benjamin G. Kohl
Bibliography: Bullock, Alan, The Humanist Tradition in the West (1985); Garin, Eugenio, Italian Humanism (1966); Kohl, Benjamin G., and Witt, Ronald G., eds., The Earthly Republic: Italian Humanists on Government and Society (1978); Kristeller, Paul O., Renaissance Thought and Its Sources (1979); Nash, Paul, Models of Man (1968); Trinkaus, Charles, The Scope of Renaissance Humanism (1983). Bibliographie: Bullock, Alan, la tradition humaniste de l'Ouest (1985); Garin, Eugenio, l'Humanisme italien (1966); Kohl, Benjamin G., et Witt, Ronald G., eds., République terrestre: l'italien humanistes sur les pouvoirs publics et Société (1978); Kristeller, Paul O., de la Renaissance et la pensée de ses sources (1979); Nash, Paul, les modèles de l'homme (1968); Trinkaus, Charles, la portée humanisme de la Renaissance (1983).
The Roman Catholic Jacques Maritain tried to formulate a new Christian humanism based on the philosophy of Thomas Aquinas. Le catholique Jacques Maritain essayé de formuler un nouvel humanisme chrétien basé sur la philosophie de Thomas Aquinas. The American Humanist Association, which grew out of the Unitarian movement, holds that human beings can satisfy religious needs from within, discarding the concept of God as inconsistent with advanced thought and human freedom. In recent years, fundamentalist Christian groups in the United States have declared their opposition to "secular humanism," an antireligious ideology that they believe pervades American society, including the major churches, and that they blame for its moral failings. L'American Humanist Association, qui a grandi hors du mouvement unitaire, estime que les êtres humains peuvent satisfaire les besoins religieux de l'intérieur, de jeter le concept de Dieu, comme incompatible avec la pensée avancée et de la liberté humaine. Au cours des dernières années, les groupes chrétiens fondamentalistes aux États-Unis ont déclaré leur opposition à "l'humanisme laïque," antireligieux une idéologie qui, à leur avis imprègne la société américaine, y compris les grandes églises, et que ceux-ci responsable de ses manquements moraux.
The view that individuals and their culture have value in the Christian life. L'opinion selon laquelle les individus et leur culture ont une valeur dans la vie chrétienne. Justin Martyr appears to have been the first to offer a formulation of Christianity that included an acceptance of classical achievements as he stated in the Apology (1.46) that Christ the Word had put culture under his control. Justin Martyr semble avoir été le premier à proposer une formulation du christianisme qui comprenait une acceptation des résultats classiques comme il l'a déclaré dans l'Apologie (1,46) que le Christ, la Parole a mis la culture sous son contrôle. Such an approach, he believed, would restrain believers from leading vulgar lives while at the same time keeping them from attaching more importance to human culture than to the truths of the faith. Une telle approche, selon lui, les croyants se limiter vulgaire provenant de vie tout en les maintenant de se fixer plus d'importance à la culture humaine que pour les vérités de la foi.
During the Middle Ages little attention was paid to humanism, but with the beginning of the Renaissance there was a revival of that perspective. Au Moyen-Âge peu d'attention a été accordée à l'humanisme, mais avec le début de la Renaissance il y avait une renaissance de ce point de vue. Renaissance humanism was both an outlook and a method. Renaissance, l'humanisme est à la fois une vision et une méthode. It has been described as "man's discovery of himself and the world." Il a été décrit comme "l'homme la découverte de lui-même et le monde." The worth of earthly existence for its own sake was accepted, and the otherworldliness of medieval Christianity was disparaged. La valeur de l'existence terrestre pour lui-même a été acceptée, et la otherworldliness de la chrétienté médiévale a été dénigré. Humanists believed that the pursuit of secular life was not only proper but even meritorious. Les humanistes estime que la poursuite de la vie séculière n'était pas seulement bon, mais même méritoire.
Closely allied to the new view of worldly life was a devotion to nature and its beauty as part of a broadened religious outlook. Étroitement lié à la nouvelle vision du monde la vie est une dévotion à la nature et sa beauté dans le cadre élargi d'une perspective religieuse. Yet Renaissance humanism must be viewed from another vantage point. Pourtant, l'humanisme Renaissance doit être considérée d'un autre point de vue. Those involved in the movement were devoted to the studia humanitatis, or the liberal arts, including history, literary criticism, grammar, poetry, philology, and rhetoric. Ceux qui sont impliqués dans le mouvement ont été consacrées à l'studia humanitatis, ou les arts libéraux, y compris l'histoire, critique littéraire, grammaire, poésie, philologie, et de la rhétorique. These subjects were taught from classical texts of the Greco - Roman period and were intended to help students understand and deal with other people. Ces matières sont enseignées de textes classiques du Greco - période romaine et étaient destinées à aider les élèves à comprendre et à traiter avec d'autres personnes. In addition, the humanists valued ancient artifacts and manuscripts and tried to revive classical life styles. En outre, les humanistes valeur des artefacts anciens et manuscrits et ont tenté de relancer classique des styles de vie.
Many Christians, including Savonarola and Zwingli, reacted against the more secular approach of humanism; but others such as John Colet, Thomas More, and Erasmus felt that great benefits would come from the revival of classicism and the development of historical criticism. De nombreux chrétiens, y compris Savonarola et Zwingli, a réagi contre l'approche plus laïque de l'humanisme, mais d'autres, comme John Colet, Thomas More, et Erasmus a estimé que de grands avantages proviennent du renouveau du classicisme et le développement de la critique historique. It has been pointed out that even John Calvin reveals the influence of humanism. Il a été souligné que même John Calvin révèle l'influence de l'humanisme. The new Renaissance philological tools were helpful in studying the Bible, and the ancient view of man held the promise for better government and greater social justice. La nouvelle Renaissance philologique outils sont utiles pour étudier la Bible, et l'ancienne conception de l'homme a tenu la promesse du gouvernement pour une meilleure et une plus grande justice sociale. A wedding of the ethical and social concern of the Renaissance with the introspective force of Christianity held the possibility for church renewal in the minds of many sixteenth century scholars. Un mariage de l'éthique et la préoccupation sociale de la Renaissance avec l'introspection vigueur du christianisme qui s'est tenue la possibilité pour l'église de renouvellement dans l'esprit de nombreux savants du XVIe siècle. Christian humanist teaching was kept alive by many Anglicans, by the moderates in the Church of Scotland, by certain German pietists, and through the philosophy of Kant. L'enseignement humaniste chrétienne a été maintenu en vie par de nombreux anglicans, par les modérés dans l'Église d'Écosse, par certains pietists allemand, et par la philosophie de Kant. It continues in the twentieth century among such writers as Jacques Maritain and Hans Kung. Il continue au XXe siècle entre des auteurs comme Jacques Maritain et Hans Kung.
Those who believe that the Christian revelation has a humanistic emphasis point to the fact that man was made in the image of God, that Jesus Christ became man through the incarnation, and that the worth of the individual is a consistent theme in the teaching of Jesus. Ceux qui croient que la révélation chrétienne a un point humaniste accent sur le fait que l'homme a été faite à l'image de Dieu, que Jésus-Christ s'est fait homme par l'Incarnation, et que la valeur de l'individu est un thème constant dans l'enseignement de Jésus . Indeed, when asked to give a summary of the life that pleases God, Christ advised his listeners to "love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind" and to "love your neighbor as yourself" (Matt. 22:37, 39). En effet, lorsqu'on lui a demandé de donner un aperçu de la vie qui plaît à Dieu, le Christ a informé ses auditeurs à "aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée» et «Tu aimeras ton prochain comme toi-même »(Matthieu 22:37, 39).
Christian humanists acknowledge the contributions of other forms of humanism, such as the classical variety that discovered the value of human liberty, and the Marxists, who realize that man has been estranged from the good life because he is dispossessed of property and subordinated to material and economic forces. Christian humanistes reconnaître les contributions d'autres formes de l'humanisme, tels que la variété classique qui ont découvert la valeur de la liberté humaine, et les marxistes, qui se rendre compte que l'homme a été séparé de la vie parce qu'il est dépossédé de biens et subordonnée à des documents et les forces économiques. However, they caution that these other forms can degenerate into excessive individualism or savage collectivism because they operate without God. Toutefois, ils signalent que ces autres formes peuvent dégénérer en individualisme sauvage ou le collectivisme, car elles exercent leurs activités sans Dieu. The Christian humanist values culture but confesses that man is fully developed only as he comes into a right relationship with Christ. Le chrétien valeurs humanistes culture, mais confesse que l'homme est pleinement développé que comme il vient dans une juste relation avec le Christ. When this happens, a person can begin to experience growth in all areas of life as the new creation of revelation (2 Cor. 5:17; Gal. 6:15). Lorsque cela se produit, une personne peut commencer à faire l'expérience de croissance dans tous les domaines de la vie comme la nouvelle création de la révélation (2 Cor. 5:17; Gal. 6:15).
RG Clouse
RG Clouse
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
L Bouyer, Christian Humanism; Q Breen,
John Calvin: A Study in French Humanism; H Kung, On Being a Christian; J
Maritain, True Humanism; JI Packer, Knowing Man; G Toffanin, History of
Humanism; C Trinkaus, In Our Image and Likeness; W Bouwsma, The Interpretation
of Renaissance Humanism. L Bouyer, humanisme chrétien; Q Breen, John
Calvin: A Study in humanisme français; H Kung, d'être un chrétien, J Maritain,
véritable humanisme; JI Packer, de connaître l'homme, G Toffanin, Histoire de
l'humanisme, C Trinkaus, à notre Image et ressemblance; Bouwsma W,
L'interprétation humanisme de la Renaissance.
Humanism is the name given to the intellectual, literary, and scientific movement of the fourteenth to the sixteenth centuries, a movement which aimed at basing every branch of learning on the literature and culture of classical antiquity. L'humanisme est le nom donné à l'intellectuel, littéraire, scientifique et mouvement du XIVe au XVIe siècles, un mouvement qui visait à fonder tous les secteurs de l'apprentissage sur la littérature et la culture de l'Antiquité classique.
Believing that a classical training alone could form a perfect man, the Humanists so called themselves in opposition to the Scholastics, and adopted the term humaniora (the humanities) as signifying the scholarship of the ancients. Estimant qu'une formation classique pourrait, à elle seule forme un homme parfait, la soi-disant humanistes eux-mêmes en opposition avec les scolastiques, et a adopté le terme humaniora (humaines) comme signifiant la bourse des Anciens. Though the interval between the classical period and their own days was regarded by the Humanists as barbarous and destructive alike of art and science, Humanism (like every other historical phenomenon) was connected with the past. Bien que l'intervalle entre la période classique et de leurs propres jours a été considérée par les humanistes comme barbare et destructrice aussi bien de l'art et la science, de l'humanisme (comme tout autre phénomène historique) a été connecté avec le passé. The use of Latin in the Liturgy of the Church had already prepared Europe for the humanistic movement. L'utilisation du latin dans la liturgie de l'Eglise avait déjà préparé l'Europe pour le mouvement humaniste. In the Middle Ages, however, classical literature was regarded merely as a means of education; it was known through secondary sources only, and the Church saw in the worldly conception of life that had prevailed among the ancients an allurement to sin. Au Moyen-Age, cependant, la littérature classique était considéré simplement comme un moyen de l'éducation, il était connu par le biais de sources secondaires seulement, et l'Eglise ont vu dans le monde conception de la vie qui a prévalu parmi les anciens allurement à un péché. On the rise of secularism these views underwent a change, especially in Italy. Sur la montée de la laïcité ces vues a subi un changement, en particulier en Italie. In that country the body politic had grown powerful, the cities had amassed great wealth, and civic liberty was widespread. Dans ce pays, le corps politique a augmenté puissant, les villes avait amassé une grande richesse, et la liberté civique était très répandue. Worldly pleasure became a strong factor in life and freer play was given to sensory impulse. Worldly plaisir est devenu un facteur important dans la vie et la libéralisation pièce a été donnée à des impulsions sensorielles. The transcendental, unworldly concept of life, which had till then been dominant, now came into conflict with a mundane, human, and naturalistic view, which centred on nature and man. Le transcendantale, unworldly conception de la vie, qui avait été jusque-là dominante, maintenant entra en conflit avec un banal, humaines et naturaliste, qui était axée sur la nature et l'homme. These new ideas found their prototypes in antiquity, whose writers cherished and extolled the enjoyment of life, the claims of individuality, literary art and fame, the beauty of nature. Ces nouvelles idées ont trouvé leur prototypes dans l'antiquité, dont les écrivains cher et ont loué la jouissance de la vie, les revendications de l'individualité, l'art littéraire et de la gloire, la beauté de la nature. Not only ancient Roman culture but also the hitherto neglected Greek culture was taken up by the movement. Non seulement la Rome antique culture, mais aussi le peu de cas jusqu'ici, la culture grecque a été repris par le mouvement. The new spirit broke away from theology and Church. Le nouvel esprit s'est détachée de la théologie et l'Eglise. The principle of free, scientific inquiry gained ground. Le principe de la gratuité, la recherche scientifique a gagné du terrain. It was quite natural that the value of the new ideal should be exaggerated while the medieval national culture was undervalued. Il est tout à fait naturel que la valeur du nouvel idéal devrait être exagéré alors que la culture nationale médiévale a été sous-évalué.
It is customary to begin the history of Humanism with Dante (1265-1321), and Petrarch (1304-74). Il est d'usage de commencer l'histoire de l'humanisme avec Dante (1265-1321), et de Pétrarque (1304-74). Of the two Dante, by reason of his poetic sublimity, was undoubtedly the greater; but, as regards Humanism Dante was merely its precursor while Petrarch initiated the movement and led it on to success. Sur les deux Dante, en raison de sa sublimité poétique, est sans aucun doute la plus grande, mais, en ce qui concerne l'humanisme Dante ne fait que son précurseur alors que Pétrarque a lancé le mouvement et l'ont conduit à succès. Dante certainly shows traces of the coming change; in his great epic classical and Christian materials are found side by side, while poetic renown, an aim so characteristic of the pagan writers yet so foreign to the Christian ideal, is what he seeks. Dante certainement des traces du changement à venir, dans sa grande épopée classique et chrétienne matériaux se retrouvent côte à côte, tandis que poétique renommée, un objectif si caractéristique des écrivains païens encore plus étranger à l'idéal chrétien, est ce qu'il cherche. In matters of real importance, however, he takes the Scholastics as his guides. En matière de réelle importance, il prend les scolastiques comme son guide. Petrarch, on the other hand, is the first Humanist; he is interested only in the ancients and in poetry. Pétrarque, d'autre part, est le premier humaniste, il s'intéresse seulement dans les anciens et en poésie. He unearths long-lost manuscripts of the classics, and collects ancient medals and coins. Il long de découvrir des manuscrits perdu des classiques, et recueille les anciennes médailles et monnaies. If Dante ignored the monuments of Rome and regarded its ancient statues as idolatrous images, Petrarch views the Eternal City with the enthusiasm of a Humanist, not with that of a pious Christian. Si Dante ignoré les monuments de Rome et considéré ses statues anciennes comme idolâtre des images, des vues Pétrarque la Ville Eternelle avec l'enthousiasme d'un humaniste, non à celle d'un chrétien pieux. The ancient classics -- especially his lodestars, Virgil and Cicero -- serve not merely to instruct and to charm him; they also incite him to imitation. Les anciens classiques - en particulier son lodestars, Virgile et Cicéron - ne servent pas uniquement à instruire et à son charme, mais aussi inciter à l'imitation. With the philosophers of old he declared virtue and truth to be the highest goal of human endeavour, although in practice he was not always fastidious in cultivating them. Avec les philosophes de l'ancien at-il déclaré vertu et la vérité à être l'objectif le plus noble de l'activité humaine, bien que, dans la pratique, il n'était pas toujours fastidieuse à cultiver. However, it was only in his third aim, eloquence, that he rivalled the ancients. Toutefois, ce n'est que dans son troisième objectif, l'éloquence, qu'il rivaliser avec les anciens. His ascent of Mont Ventoux marks an epoch in the history of literature. Son ascension du Mont Ventoux marque une date dans l'histoire de la littérature. His joy in the beauty of nature, his susceptibility to the influence of landscape, his deep sympathy with, and glorious portrayal of, the charms of the world around him were a break with the traditions of the past. Sa joie dans la beauté de la nature, sa sensibilité à l'influence du paysage, sa profonde sympathie, et glorieux de la représentation, les charmes du monde qui l'entoure ont été une rupture avec les traditions du passé. In 1341 he gained at Rome the much coveted crown of the poet laureate. En 1341 il a gagné à Rome, le très convoité couronne du poète lauréat. His Latin writings were most highly prized by his contemporaries, who ranked his "Africa" with the "Æneid" of Virgil, but posterity prefers his sweet, melodious sonnets and canzoni. Son latine ont été écrits les plus prisées par ses contemporains, qui classe son "Afrique" avec le "Æneid" de Virgile, mais préfère la postérité son doux, mélodieux et sonnets Canzoni. His chief merit was the impulse he gave to the search for the lost treasures of classical antiquity. Son principal mérite a été l'impulsion qu'il a donnée à la recherche des trésors de l'Antiquité classique. His chief disciple and friend, Boccaccio (1313-75), was honoured in his lifetime not for his erotic and lewd, though elegant and clever, "Decameron" (by which, however, posterity remembers him), but for his Latin works which helped to spread Humanism. Son principal disciple et ami, Boccaccio (1313-75), a été honorée de son vivant non pour sa érotique et obscène, si élégant et intelligent, "Decameron" (par qui, cependant, la postérité se souvient de lui), mais aussi pour ses œuvres qui latine contribué à répandre l'humanisme. The classical studies of Petrarch and Boccaccio were shared by Coluccio Salutato (d. 1406), the Florentine chancellor. Les études classiques de Pétrarque et Boccace étaient partagées par Coluccio Salutato (d. 1406), le chancelier de Florence. By introducing the epistolary style of the ancients he brought classical wisdom into the service of the State, and by his tastes and his prominence greatly promoted the cause of literature. En introduisant le style épistolaire des anciens classique, il a introduit la sagesse dans le service de l'Etat, et par son goût et son importance grandement favorisé la cause de la littérature.
The men of the revival were soon followed by a generation of itinerant teachers and their scholars. Les hommes de la renaissance ont été bientôt suivie par une génération d'enseignants itinérants et de leurs chercheurs. Grammarians and rhetoricians journeyed from city to city, and spread the enthusiasm for antiquity to ever-widening circles; students travelled from place to place to become acquainted with the niceties of an author's style and his interpretation. Grammairiens et rhetoricians voyagé de ville en ville, et la propagation de l'enthousiasme pour l'antiquité à jamais l'élargissement des cercles, les étudiants voyagé d'un endroit à un de se familiariser avec les subtilités d'un style de l'auteur et son interprétation. Petrarch lived to see Giovanni di Conversino set out on his journey as itinerant professor. Pétrarque vécu pour voir Giovanni di Conversino figurant sur son voyage comme professeur itinérant. From Ravenna came Giovanni Malpaghini, gifted with a marvellous memory and a burning zeal for the new studies, though more skilled in imparting inherited and acquired knowledge than in the elaboration of original thought. De Ravenne a été Malpaghini Giovanni, doué d'une merveilleuse mémoire et l'incendie d'un zèle pour les nouvelles études, bien que plus qualifiés hérité de la communication des connaissances acquises et que dans l'élaboration de la pensée originale. In another way the soul of literary research was Poggio (1380-1459), a papal secretary and later Florentine chancellor. Dans une autre façon l'âme de la recherche littéraire a été Poggio (1380-1459), un secrétaire du pape et plus tard chancelier de Florence. During the sessions of the Council of Constance (1414-18) he ransacked the monasteries and institutions of the neighbourhood, made valuable discoveries, and "saved many works" from the "cells" (ergastula). Pendant la durée des sessions du Conseil de Constance (1414-18) il a saccagé les monastères et les institutions du quartier, ont apporté de précieuses découvertes, et "permis de sauver de nombreuses oeuvres" du "cellules" (Ergastule). He found and transcribed Quintilian with his own hand, had the first copies made of Lucretius, Silius Italicus, and Ammianus Marcellinus, and, probably, he discovered the first books of the "Annals" of Tacitus. Il a trouvé Quintilien et transcrites avec sa propre main, ont les premiers exemplaires de Lucrèce, Silius Italicus, et Ammianus Marcellinus et, probablement, il a découvert les premiers livres des «Annales» de Tacite. About 1430 practically all the Latin works now known had been collected, and scholars could devote themselves to the revision of the text. A propos de 1430 la quasi-totalité des latine fonctionne maintenant connus avaient été collectées, et les chercheurs peuvent se consacrer à la révision du texte. But the real source of classic beauty was Greek literature. Mais la véritable source de beauté classique a été la littérature grecque. Italians had already gone to Greece to study the language, and since 1396 Manuel Chrysoloras, the first teacher of Greek in the West, was busily engaged at Florence and elsewhere. Les Italiens avaient déjà été en Grèce pour étudier la langue et, depuis 1396 Manuel Chrysoloras, le premier professeur de grec à l'Ouest, a été activement engagé à Florence et ailleurs. His example was followed by others. Son exemple a été suivi par d'autres. In Greece also, a zealous search was instituted for literary remains, and in 1423 Aurispa brought two hundred and thirty-eight volumes to Italy. En Grèce également, un zèle de recherche a été institué pour la littérature reste, et en 1423 Aurispa a deux cent trente-huit volumes en Italie. The most diligent collector of inscriptions, coins, gems, and medals was the merchant Ciriaco of Ancona. Le plus diligente collecteur d'inscriptions, pièces de monnaie, pierres précieuses, et des médailles a été le marchand Ciriaco d'Ancône. Among those present from Greece at the Council of Florence were Archbishop (afterwards Cardinal) Bessarion, who presented to Venice his valuable collection of nine hundred volumes, also Gemistos Plethon, the celebrated teacher of Platonic philosophy, who subsequently relapsed into paganism. Parmi les personnes présentes de la Grèce au Conseil de Florence ont été Archevêque (après Cardinal) Bessarion, qui a présenté à Venise sa précieuse collection de neuf cent volumes, également Gemistos Plethon, le célèbre professeur de philosophie platonicienne, qui a ensuite rechuté dans le paganisme. The capture of Constantinople by the Turks (1453) drove the learned Greeks, George of Trebizond, Theodorus Gaza, Constantine Lascaris, etc., into Italy. La prise de Constantinople par les Turcs (1453) ont appris les Grecs, Georges de Trébizonde, Theodorus Gaza, Constantin Lascaris, etc, en Italie. One of the most successful critics and editors of the classics was Lorenzo Valla (1407-57). L'un des succès les plus critiques et les éditeurs des classiques a été Lorenzo Valla (1407-57). He pointed out the defects in the Vulgate, and declared the Donation of Constantine a fable. Il a souligné les défauts dans la Vulgate, et a déclaré la Donation de Constantin une fable. Despite his vehement attacks on the papacy, Nicholas V brought him to Rome. Malgré ses attaques véhémentes sur la papauté, Nicolas V l'a amené à Rome. Within a short period, the new studies claimed a still wider circle of votaries. Dans une courte période, les nouvelles études réclamé un cercle toujours plus large de votaries.
The princely houses were generous in their support of the movement. Les maisons princières ont été généreux dans leur soutien du mouvement. Under the Medici, Cosimo (1429-64) and Lorenzo the Magnificent (1469-92), Florence was pre-eminently the seat of the new learning. Sous les Médicis, Cosme (1429-64) et Laurent le Magnifique (1469-92), Florence était avant tout le siège du nouvel apprentissage. Its worthy statesman Mannetti, a man of great culture, piety, and purity, was an excellent Greek and Latin scholar, and a brilliant orator. Son Mannetti digne d'État, un homme de grande culture, de dévotion, et la pureté, est un excellent grec et le latin savant, et un brillant orateur. The Camaldolese monk Ambrogio Traversari was also a profound scholar, especially versed in Greek; he possessed a magnificent collection of the Greek authors, and was one of the first monks of modern times to learn Hebrew. Le moine camaldule Ambrogio TRAVERSARI était également un savant profond, en particulier versé en grec, il possède une magnifique collection des auteurs grecs, et a été un des premiers moines des temps modernes à apprendre l'hébreu. Marsuppini (Carlo Aretino), renowned and beloved as professor and municipal chancellor, quoted from the Latin and Greek authors with such facility that his readiness was a source of wonder, even to an age sated with constant citation. Marsuppini (Carlo Aretino), connu et aimé en qualité de professeur et chancelier municipal, cité du latin et en grec les auteurs de telles installations que sa préparation a été une source d'émerveillement, même à un âge sated avec citation constante. Although in matters of religion Marsuppini was a notorious heathen, Nicholas V sought to attract him to Rome to translate Homer. Bien que, dans le domaine de la religion Marsuppini était un célèbre païens, Nicolas V cherché à l'attirer à Rome pour traduire Homère. Among his contemporaries, Leonardo Bruni, a pupil of Chrysoloras, enjoyed great fame as a Greek scholar and a unique reputation for his political and literary activity. Parmi ses contemporains, Leonardo Bruni, un élève de Chrysoloras, jouissait d'une grande renommée comme un savant grec et une réputation unique en son genre pour sa politique et activité littéraire. He was, moreover, the author of a history of Florence. Il a, en outre, l'auteur d'une histoire de Florence. Niccolo Niccoli was also a citizen of Florence; a patron of learning, he assisted and instructed young men, dispatched agents to collect ancient manuscripts and remains, and amassed a collection of eight hundred codices (valued at six thousand gold gulden), which on his death were, through the mediation of Cosimo, donated to the monastery of San Marco, to form a public library, and are today one of the most valued possessions of the Laurentiana Library at Florence. Niccolo Niccoli est également un citoyen de Florence; un patron de l'apprentissage, il a aidé et a chargé les jeunes hommes, a envoyé des agents de recueillir et de manuscrits anciens du reste, et amassé une collection de huit cent codex (d'une valeur de six mille florins d'or), qui, à son mort ont été, grâce à la médiation de Côme, a fait don au monastère de San Marco, pour former une bibliothèque publique, et sont aujourd'hui un des plus importants biens de la Bibliothèque laurentiana à Florence. The aforesaid Poggio, a versatile and influential writer, also resided for a long time at Florence, published a history of that city, and ridiculed the clergy and nobility in his witty, libellous "Facetiæ". Ladite Poggio, une polyvalence et influent écrivain, également résidé pendant un long moment à Florence, a publié une histoire de la ville, et ridiculisé le clergé et la noblesse dans son esprit, diffamatoire "Facetiæ". He was distinguished for his extensive classical learning, translated some of the Greek authors (eg Lucian, Diodorus Siculus, Xenophon), appended scholarly and clever notes, collected inscriptions, busts, and medals, and wrote a valuable description of the ruins of Rome. Il se distingue par sa grande classique d'apprentissage, traduit certains des auteurs grecs (par exemple, Lucien, Diodore de SICILE, Xénophon), annexé savante et intelligente note, inscriptions recueillies, bustes et médailles, et a écrit une description des ruines de Rome. His success in seeking and unearthing manuscripts has already been mentioned. Son succès dans la recherche et la découverte des manuscrits a déjà été mentionné. Plethon, also mentioned above, taught Platonic philosophy at Florence. Plethon, également mentionnés ci-dessus, a enseigné la philosophie platonicienne, à Florence.
Bessarion was another panegyrist of Plato, who now began to displace Aristotle; this, together with the influx of Greek scholars, led to the foundation of the Platonic academy which included among its members all the more prominent citizens. Bessarion est un autre panegyrist de Platon, qui maintenant a commencé à déplacer Aristote, ce qui, de concert avec l'afflux de chercheurs grecs, a conduit à la fondation de l'Académie de Platon qui comprenait parmi ses membres tous les plus éminents citoyens. Marsilio Ficino (d. 1499), a Platonic philosopher in the full sense of the term, was one of its members, and by his works and letters exerted an extraordinary influence on his contemporaries. Marsilio Ficino (d. 1499), un philosophe Platon dans le plein sens du terme, était l'un de ses membres, et par ses oeuvres et des lettres a exercé une influence extraordinaire sur ses contemporains. Along with his other literary labours he undertook the gigantic task of translating the writings of Plato into elegant Latin, and accomplished it successfully. En plus de ses autres travaux littéraires, il a entrepris la gigantesque tâche de traduire les écrits de Platon en latin élégant, et accompli avec succès. Cristoforo Landino, a pupil of Marsuppini, without sharing his religious ideas, taught rhetoric and poetry at Florence and was also a statesman. Cristoforo Landino, un élève de Marsuppini, sans partager ses idées religieuses, a enseigné la rhétorique et la poésie à Florence et était également un homme d'État. His commentary on Dante, in which he gives the most detailed explanation of the allegorical meaning of the great poet, is of lasting value. Son commentaire sur Dante, dans lequel il donne l'explication plus détaillée du sens allégorique du grand poète, est d'une valeur durable. Under Lorenzo de' Medici, the most important man of letters in Florence was Angelo Poliziano (d. 1494), first the tutor of the Medici princes and subsequently a professor and a versatile writer. En vertu de Lorenzo de Médicis, le plus important homme de lettres à Florence a été Angelo Poliziano (d. 1494), en premier lieu le tuteur des princes Médicis, puis un professeur et un écrivain versatile. He was pre-eminently a philologist, and gave scholarly translations and commentaries on the classical authors, devoting special attention to Homer and Horace. Il était avant tout un philologue, universitaire et a donné des traductions et des commentaires sur les auteurs classiques, en accordant une attention particulière à Homère et Horace. He was, however, surpassed by the youthful and celebrated Count Pico della Mirandola (1462-94), who, to use Poliziano's phrase, "was eloquent and virtuous, a hero rather than a man". Il a toutefois été dépassé par le jeune et célèbre Comte Pico della Mirandola (1462-94), qui, d'utiliser l'expression de Poliziano, "a été éloquent et vertueux, un héros plutôt que d'un homme". He noticed the relations between Hellenism and Judaism, studied the Cabbala, combated astrology, and composed an immortal work on the dignity of man. Il a remarqué les relations entre judaïsme et hellénisme, a étudié la Cabbala, la lutte contre l'astrologie, et composé un immortel de travail sur la dignité de l'homme. An active literary movement was also fostered by the Visconti and the Sforza in Milan, where the vain and unprincipled Filelfo (1398-1481) resided; by the Gonzaga in Mantua, where the noble Vittorino da Feltre (d. 1446) conducted his excellent school; by the kings of Naples; by the Este in Ferrara, who enjoyed the services of Guarino, after Vittorino the most celebrated educationist of Italian Humanism; by Duke Federigo of Urbino, and even by the profligate Malatesta in Rimini. Un mouvement littéraire active a également été favorisée par la Visconti et les Sforza à Milan, où le vain et sans scrupules Filelfo (1398-1481) a résidé, par le Gonzaga à Mantoue, où les nobles Vittorino da Feltre (d. 1446) a effectué sa excellente école , Par les rois de Naples, par l'Este à Ferrare, qui bénéficient des services de Guarino, après Vittorino le plus célèbre pédagogue italien de l'humanisme; Federigo par le duc d'Urbino, et même par le profligate Malatesta à Rimini. Humanism was also favoured by the popes. Humanisme a également été favorisée par les papes. Nicholas V (1447-55) sought by the erection of buildings and the collection of books to restore the glory of Rome. Nicolas V (1447-55) demandé par l'érection de bâtiments et la collecte de livres pour restaurer la gloire de Rome. The ablest intellects of Italy were attracted to the city; to Nicholas mankind and learning are indebted for the foundation of the Vatican Library, which in the number and value of its manuscripts (particularly Greek) surpassed all others. Le ablest esprits de l'Italie ont été attirés par la ville; Nicholas humanité et l'apprentissage sont endettés pour la fondation de la Bibliothèque du Vatican, qui, dans le nombre et la valeur de ses manuscrits (notamment grec) a dépassé tous les autres. The pope encouraged, especially, translations from the Greek, and with important results, although no one won the prize of ten thousand gulden offered for a complete translation of Homer. Le pape a encouragé, en particulier, les traductions du grec, et avec des résultats importants, bien qu'il n'y ait pas un a remporté le prix de dix mille florins proposé pour une traduction d'Homère.
Pius II (1458-64) was a Humanist himself and had won fame as poet, orator, interpreter of antiquity, jurist, and statesman; after his election, however, he did not fulfil all the expectations of his earlier associates, although he showed himself in various ways a patron of literature and art. Pie II (1458-64) était un humaniste lui-même et avait gagné la gloire de celui qui fut poète, orateur, interprète de l'antiquité, juriste et homme d'Etat, après son élection, il ne répond pas à toutes les attentes de ses associés plus tôt, mais il a fait preuve lui-même de diverses manières un patron de la littérature et l'art. Sixtus IV (1471-84) re-established the Vatican Library, neglected by his predecessors, and appointed Platina librarian. Sixte IV (1471-84) a rétabli la Bibliothèque du Vatican, négligé par ses prédécesseurs et a nommé bibliothécaire Platina. "Here reigns an incredible freedom of thought", was Filelfo's description of the Roman Academy of Pomponio Leto (d. 1498), an institute which was the boldest champion of antiquity in the capital of Christendom. «Ici règne une incroyable liberté de pensée», a été Filelfo la description de l'Académie romaine de Pomponio Leto (d. 1498), un institut qui a été le plus audacieux champion de l'Antiquité dans la capitale de la chrétienté. Under Leo X (1513-21) Humanism and art enjoyed a second golden age. En vertu de Léon X (1513-21) Humanisme et de l'art dont jouissent un deuxième âge d'or. Of the illustrious circle of literati which surrounded him may be mentioned Pietro Bembo (d. 1547) -- famous as a writer of prose and poetry, as a Latin and Italian author, as philologist and historian, and yet, in spite of his high ecclesiastical rank, a true worldling. De l'illustre cercle de lettrés qui ont entouré lui être mentionnés mai Pietro Bembo (d. 1547) - célèbre comme un écrivain de prose et de poésie, comme le latin et un auteur italien, philologue et historien, et pourtant, en dépit de ses hautes rang ecclésiastique, un vrai worldling. To the same group belonged Jacopo Sadoleto, also versed in the various branches of Latin and Italian culture. Dans le même groupe appartenaient Jacques Sadolet, également versé dans les différentes branches de latin et de la culture italienne. The chief merit of Italian Humanism, as indeed of Humanism in general, was that it opened up the real sources of ancient culture and drew from these, as a subject of study for its own sake, the classic literature which till then had been used in a merely fragmentary way. Le principal mérite de l'humanisme italien, comme d'ailleurs de l'humanisme en général, qu'il a été ouvert aux véritables sources de la culture antique et a appelé de ceux-ci, comme un objet d'étude pour elle-même, la littérature classique qui jusque-là avait été utilisé dans simplement une façon fragmentaire. Philological and scientific criticism was inaugurated, and historical research advanced. Philologique et critique scientifique a été inauguré, et la recherche historique avancé. The uncouth Latin of the Scholastics and the monastic writers was replaced by classic elegance. Le uncouth latine des scolastiques et les écrivains monastique a été remplacé par l'élégance classique. More influential still, but not to good effect, were the religious and moral views of pagan antiquity. Encore plus d'influence, mais pas à bon escient, sont les religieux et moral vues de l'antiquité païenne. Christianity and its ethical system suffered a serious shock. Christianisme et de son système éthique subi un grave choc. Moral relations, especially marriage, became the subject of ribald jest. Moral relations, notamment le mariage, fait l'objet de plaisanterie ribald. In their private lives many Humanists were deficient in moral sense, while the morals of the upper classes degenerated into a pitiable excess of unrestrained individualism. Dans leur vie privée de nombreux humanistes étaient déficientes dans un sens moral, tandis que la moralité des classes supérieures dégénéré en une pitoyable excès de l'individualisme effréné. A political expression of the humanistic spirit is "The Prince" (Il Principe) of Niccolo Machiavelli (d. 1527), the gospel of brute force, of contempt for all morality, and of cynical selfishness. Une expression politique de l'esprit humaniste est "Le Prince" (Le Principe) de Niccolo Machiavelli (d. 1527), l'Evangile de la force brute, du mépris pour tous et la moralité, et de l'égoïsme cynique.
The pillaging of Rome in 1527 gave the death-blow to Italian Humanism, the serious political and ecclesiastical complications that ensued prevented its recovery. Le pillage de Rome en 1527 a donné la mort-coup à l'humanisme italien, les graves problèmes politiques et ecclésiastiques complications qui ont suivi ont empêché sa récupération. "Barbarian Germany" had long since become its heir, but here Humanism never penetrated so deeply. "Barbares Allemagne" avait depuis longtemps devenir son héritier, mais ici l'humanisme jamais pénétré si profondément. The religious and moral earnestness of the Germans kept them from going too far in their devotion to antiquity, beauty, and the pleasures of sense, and gave the humanistic movement in Germany a practical and educational character. Le religieux et moral sérieux des Allemands les ont tenus d'aller trop loin dans leur dévotion à l'antiquité, de beauté et les plaisirs des sens, et a donné le mouvement humaniste en Allemagne et pratique un caractère éducatif. The real directors of the German movement were upright scholars and professors. Le véritable administration du mouvement allemand ont été en position verticale et les professeurs universitaires. Only Celtes and a few others are reminiscent of Italian Humanism. Seuls les Celtes et quelques autres ne sont pas sans rappeler de l'humanisme italien. School and university reform was the chief aim and the chief service of German Humanism. L'école et la réforme universitaire a été l'objectif principal et le chef de service de l'humanisme allemand. Although German interest in ancient literature began under Charles IV (1347-78), the spread of Humanism in German countries dates from the fifteenth century. Bien que l'allemand dans la littérature ancienne a commencé sous Charles IV (1347-78), la propagation de l'humanisme allemand pays en date du XVe siècle. Æneas Sylvius Piccolomini, afterwards Pius II, was the apostle of the new movement at the court of Frederick III (1440-93). Æneas Sylvius Piccolomini, Pie II après, a été l'apôtre du nouveau mouvement à la cour de Frederick III (1440-93). The renowned scholar Nicholas of Cusa (d. 1464) was versed in the classics, while his friend Georg Peuerbach studied in Italy and subsequently lectured on the ancient poets at Vienna. Le célèbre chercheur Nicholas de Cusa (d. 1464) a été versé dans les classiques, tandis que son ami Georg Peuerbach étudié en Italie et par la suite donné des conférences sur les anciens poètes à Vienne. Johann Müller of Königsberg (Regiomontanus), a pupil of Peuerbach's, was familiar with Greek, but was chiefly renowned as an astronomer and mathematician. Johann Müller de Königsberg (Regiomontanus), un élève de Peuerbach, connaissait le grec, mais était surtout connu comme un astronome et mathématicien. Though Germany could not boast of as many powerful patrons of learning as Italy, the new movement did not lack supporters. Bien que l'Allemagne pouvait pas se vanter d'autant de puissants patrons de l'apprentissage que l'Italie, le nouveau mouvement ne manque pas partisans. The Emperor Maximilian I, Elector Philip of the Palatinate, and his chancellor, Johann von Dalberg (later Bishop of Worms), Duke Eberhard of Würtemberg, Elector Frederick the Wise, Duke George of Saxony, Elector Joachim I of Brandenburg, and Archbishop Albrecht of Mainz were all supporters of Humanism. L'Empereur Maximilian I, Philip électeur du Palatinat, et son chancelier, Johann von Dalberg (plus tard évêque de Worms), Eberhard duc de Wurtemberg, Electeur Frédéric le Sage, duc de Saxe George, Joachim I électeur de Brandebourg, et l'archevêque Albrecht de Mayence étaient tous partisans de l'humanisme.
Among the citizens, too, the movement met with favour and encouragement. Parmi les citoyens, trop, le mouvement s'est entretenu avec faveur et d'encouragement. In Nuremberg it was supported by the above-mentioned Regiomontanus, the historians, Hartmann Schedel and Sigmund Meisterlein, and also by Willibald Pirkheimer (1470-1528), who had been educated in Italy, and was an indefatigable worker in the antiquarian and historical field. À Nuremberg, il a été appuyée par les susmentionnés Regiomontanus, les historiens, Hartmann Schedel et Sigmund Meisterlein, et aussi par Willibald Pirkheimer (1470-1528), qui avaient été formés en Italie, et a été un infatigable travailleur de l'antiquaire et historiques domaine . His sister, Charitas, the gentle nun, united with true piety a cultivated intellect. Sa sœur, CHARITAS, la douceur religieuse, unie avec une piété véritable intelligence cultivée. Konrad Peutinger (1465-1547), town clerk of Augsburg, devoted his leisure to the service of the arts and sciences, by collecting inscriptions and ancient remains and publishing, or having published by others, the sources of German history. Konrad Peutinger (1465-1547), secrétaire de la ville d'Augsbourg, a consacré ses loisirs au service des arts et des sciences, en recueillant des inscriptions et de vestiges antiques et de l'édition, ou avoir publié par d'autres, les sources de l'histoire allemande. The map of Ancient Rome, named after him "Tabula Peutingeriana", was bequeathed to him by its discoverer, Conrad Celtes, but was not published until after his death. La carte de l'ancienne Rome, nommé d'après lui "Table de Peutinger», a été légué à lui par son découvreur, Conrad Celtes, mais n'a pas été publiée qu'après sa mort. Strasburg was the earliest German stronghold of humanistic ideas. Strasbourg a été la première allemande de bastion des idées humanistes. Jacob Wimpheling (d. 1528), a champion of German sentiment and nationality, and Sebastian Brant were the chief representatives of the movement, and attained a wide reputation owing to their quarrel with Murner, who had published a paper in opposition to Wimpheling's "Germania", and owing to the controversy concerning the Immaculate Conception. Jacob Wimpheling (d. 1528), un champion allemand de sentiment et de la nationalité, et Sebastian Brant étaient les principaux représentants du mouvement, et atteint une grande réputation en raison de leur querelle avec Murner, qui avait publié un papier dans l'opposition à Wimpheling "Germania ", Et en raison de la controverse au sujet de l'Immaculée Conception. As in Italy so in Germany learned societies sprang up, such as the "Donaugesellschaft" (Danubiana) in Vienna -- the most prominent member of which, Johann Spiessheimer (Cuspinian, 1473-1529), distinguished himself as an editor and an historian -- and the "Rheinische Gesellschaft" (Rhenana), under the above-mentioned Johann von Dalberg. Comme en Italie, en Allemagne, afin sociétés savantes se sont développées, telles que la "Donaugesellschaft" (DANUBIANA) à Vienne - le plus important membre de qui, Johann Spiessheimer (Cuspinian, 1473-1529), s'est distingué comme un éditeur et un historien -- -- Et la "Rheinische Gesellschaft" (rhenana), sous la susmentionnées Johann von Dalberg. Closely associated with the latter was Abbot Johannes Trithemius (1462-1516), a man of universal attainments. En étroite relation avec celui-ci a été Abbé Johannes Trithemius (1462-1516), un homme de réalisations universel. The life of these two chief societies was Conrad Celtes, the fearless and unwearying apostle and itinerant preacher of Humanism, a man of the most varied talents -- a philosopher, mathematician, historian, publisher of classical and medieval writings, and a clever Latin poet, who celebrated in ardent verse his ever changing lady-loves and led a life of worldly indulgence. La vie de ces deux sociétés a été chef Conrad Celtes, l'intrépide et infatigable apôtre et prédicateur itinérant de l'humanisme, un homme des plus variés talents - un philosophe, mathématicien, historien, éditeur du classique et médiévale écrits, et un habile poète latin , Qui a célébré dans son ardent verset en perpétuelle évolution-dame aime et a mené une vie mondaine de l'indulgence. Into the universities, too, the representatives of the "languages and belles-lettres" soon found their way. Dans les universités, aussi, les représentants des "langues et des belles-lettres" bientôt trouvé leur chemin. In Basle, which, in 1474, had appointed a professor of the liberal arts and poetry, the movement was represented chiefly by Heinrich Glareanus (1488-1563), celebrated as geographer and musician. À Bâle, qui, en 1474, avait nommé un professeur d'arts libéraux et la poésie, le mouvement était représenté principalement par Heinrich Glareanus (1488-1563), célébré comme le géographe et musicien. The best known Humanist of Tübingen was the poet Heinrich Bebel (1472-1518), an ardent patriot and an enthusiastic admirer of style and eloquence. Le plus connu humaniste de Tübingen a été le poète Heinrich Bebel (1472-1518), un ardent patriote et un admirateur enthousiaste de style et l'éloquence. His most widely-known work is the obscene "Facetiæ". Son plus connu est le travail obscène "Facetiæ". Agricola (d. 1485), in the opinion of Erasmus a perfect stylist and Latinist, taught at Heidelberg. Agricola (d. 1485), de l'avis d'Erasmus un parfait styliste et Latinist, enseigné à Heidelberg. The inaugurator of Humanism in Mainz was the prolific author, Dietrich Gresemund (1477-1512). Le inaugurator de l'humanisme à Mayence a été le prolifique auteur, Gresemund Dietrich (1477-1512). The movement secured official recognition at the university in 1502 under Elector Berthold, and found in Joannes Rhagius Æsticampianus its most influential supporter. Le mouvement obtenu une reconnaissance officielle à l'université en 1502 en vertu de Berthold électeur, et trouvée dans les Joannes Rhagius Æsticampianus les plus influents de supporter. In the itinerant poet Peter Luder, Erfurt had in 1460 one of the earliest representatives of Humanism, and in Jodokus Trutfetter (1460-1519), the teacher of Luther, a diligent writer and conscientious professor of theology and philosophy. Dans le poète itinérant Peter Luder, a Erfurt en 1460 un des premiers représentants de l'humanisme, et Jodokus Trutfetter (1460-1519), le maître de Luther, un écrivain diligente et consciencieuse professeur de théologie et la philosophie. The real guide of the youth of Erfurt was, however, Konrad Mutianus Rufus (1471-1526), a canon at Gotha, educated in Italy. Le véritable guide de la jeunesse d'Erfurt a été, toutefois, Konrad Mutianus Rufus (1471-1526), un canon à Gotha, instruite en Italie. A zeal for teaching coupled with a pugnacious temperament, a delight in books but not in their making, religious latitudinarianism, and enthusiasm for the antique were his chief characteristics. Un zèle pour l'enseignement de pair avec un tempérament pugnacious, un plaisir dans les livres mais pas dans leur fabrication, latitudinarianism religieux, et l'enthousiasme pour l'antique étaient ses principales caractéristiques. The satirist Crotus Rubianus Euricius Cordus, the witty epigrammatist, and the elegant poet and merry companion, Eobanus Hessus, belonged also to the Erfurt circle. Le satiriste Crotus Rubianus Euricius Cordus, le bon epigrammatist, et le poète élégant et joyeux compagnon, Eobanus Hessus, appartient également au cercle d'Erfurt.
In Leipzig also, the first traces of humanistic activity date back to the middle of the fifteenth century. À Leipzig, également, les premières traces d'activité humaines remontent au milieu du quinzième siècle. In 1503, when the Westphalian Hermann von dem Busche settled in the city, Humanism had there a notable representation. En 1503, lorsque le westphalien Hermann von dem Busche installés dans la ville, de l'humanisme s'il y avait une remarquable représentation. From 1507 to 1511 Æsticampianus also laboured in Leipzig, but in the former year von dem Busche removed to Cologne. De 1507 à 1511 Æsticampianus également travaillé à Leipzig, mais dans l'ancienne année von dem Busche enlevé à Cologne. From the beginning (1502) Wittenberg was under humanistic influence. Dès le début (1502) Wittenberg était sous influence humaniste. Many were the collisions between the champions of the old philosophy and theology and "the poets", who adopted a somewhat arrogant attitude. Beaucoup étaient des collisions entre les champions de l'ancienne philosophie et de théologie et "les poètes", qui a adopté une attitude quelque peu arrogante. About 1520 all the German universities had been modernized in the humanistic sense; attendance at the lectures on poetry and oratory was obligatory, Greek chairs were founded, and the scholastic commentaries on Aristotle were replaced by new translations. A propos de 1520 toutes les universités allemandes a été modernisé dans le sens humaniste; participation à des conférences sur la poésie et oratoire est obligatoire, grec chaises ont été créées, scolaires ou universitaires et des commentaires sur Aristote ont été remplacés par de nouvelles traductions. The most influential of the humanistic schools were, that of Schlettstadt under the Westphalian Ludwig Dringenberg (d. 1477), the teacher of Wimpheling, that of Deventer under Alexander Hegius (1433-98), the teacher of Erasmus of Rotterdam, Hermann von dem Busche, and Murmellius, and that of Münster, which underwent humanistic reformation in 1500 under the provost Rudolf von Langen (1438-1519), and which under the co-rector, Joannes Murmellius (1480-1517), the author of numerous and widely-adopted textbooks, attracted pupils from such distant parts as Pomerania and Silesia. Les plus influents de l'humaniste écoles, celle de Schlettstadt en vertu de la Westphalie Ludwig Dringenberg (d. 1477), le professeur de Wimpheling, celle de Deventer en vertu de Hegius Alexander (1433-98), l'enseignant du programme Erasmus de Rotterdam, Hermann von dem Busche, et Murmellius, et que de Münster, qui a subi la réforme humaniste en 1500 sous le prévôt Rudolf von Langen (1438-1519), et qui, en vertu de la co-recteur, Murmellius Joannes (1480-1517), l'auteur de nombreux et largement - a adopté des manuels, a attiré les élèves de ces régions lointaines comme Poméranie et la Silésie. Good academic institutions also existed in Nuremberg, Augsburg, Strasburg, Basle, etc. Bon établissements universitaires existe aussi à Nuremberg, Augsbourg, Strasbourg, Bâle, etc
The humanistic movement reached its zenith during the first two decades of the sixteenth century in Reuchlin, Erasmus, and Hutten. Le mouvement humaniste a atteint son apogée pendant les deux premières décennies du XVIe siècle dans Reuchlin, Erasmus, et Hutten. Johann Reuchlin (1455-1522), the "phoenix of Germany", was skilled in all the branches of knowledge that were then cultivated. Johannes Reuchlin (1455-1522), le «phénix de l'Allemagne», a été qualifié dans toutes les branches du savoir qui étaient alors cultivés. Primarily a jurist, an expert in Greek, a first-rate authority on Roman authors, an historian, and a poet, he nevertheless attained his chief renown through his philosophical and Hebrew works -- especially through his "Rudimenta Hebraica" (grammar and lexicon) -- in the composition of which he secured the assistance of Jewish scholars. Principalement un juriste, un expert en grec, un taux de première autorité sur les auteurs romains, un historien et un poète, il a néanmoins atteint son chef par sa renommée philosophique et l'hébreu travaux - en particulier par l'intermédiaire de son "Rudimenta Hebraica» (la grammaire et le lexique ) - Dans la composition de laquelle il a obtenu l'aide de savants juifs. His model was Pico della Mirandola, the "wise count, the most learned of our age". Son modèle a été Pico della Mirandola, le "sage compter, le plus appris de notre époque". He studied the esoteric doctrine of the Cabbala, but lost himself in the maze of its abstruse problems, and, after having become, in academic retirement, the pride and glory of his nation, was suddenly forced by a peculiar incident into European notoriety. Il a étudié la doctrine ésotérique de la Cabbala, mais lui-même perdu dans le labyrinthe de ses problèmes abscons, et, après avoir devenir, dans les milieux universitaires retraite, la fierté et la gloire de sa nation, est soudainement forcé par un étrange incident en notoriété européenne. This occurrence has been not unjustly termed the culminating point of Humanism. Cet événement a été de ne pas injustement appelé le point culminant de l'humanisme. Johann Pfefferkorn, a baptized Jew, had declared the Talmud a deliberate insult to Christianity, and had procured from the emperor a mandate suppressing Hebrew works. Johann Pfefferkorn, un Juifs baptisés, a déclaré le Talmud une insulte délibérée à la religion chrétienne, et avait acquis de l'empereur un mandat de répression hébreu. Asked for his opinion, Reuchlin on scientific and legal grounds expressed his personal disapprobation of this action. Question de son avis, Reuchlin scientifique et de droit a exprimé sa désapprobation personnelle de cette action. Enraged at this opposition, Pfefferkorn, in his "Handspiegel", attacked Reuchlin, in reply to which the latter composed the "Augenspiegel". Enraged à cette opposition, Pfefferkorn, dans son "Handspiegel", ont attaqué Reuchlin, en réponse à ce dernier qui a composé la "Augenspiegel". The theologians of Cologne, particularly Hochstraten, declared against Reuchlin, who then appealed to Rome. Les théologiens de Cologne, en particulier Hochstraten, a déclaré contre Reuchlin, qui a alors fait appel à Rome. The Bishop of Speier, entrusted with the settlement of the strife, declared himself in favour of Reuchlin. L'évêque de Speier, chargée d'assurer le règlement de la guerre, s'est déclaré en faveur de Reuchlin. Hochstraten, however, now proceeded to Rome; in 1516 a papal mandate postponing the case was issued, but finally in 1520, under the pressure of the Lutheran movement, Reuchlin was condemned to preserve silence on the matter in future and to pay full costs. Hochstraten, toutefois, a procédé aujourd'hui à Rome, en 1516, un mandat papal report de l'affaire a été délivré, mais finalement, en 1520, sous la pression du mouvement luthérienne, Reuchlin a été condamné à préserver le silence sur la question à l'avenir et de payer la totalité des coûts.
But more important than the lawsuit was the literary warfare that accompanied it. Mais plus important que la poursuite a été la guerre littéraire qui l'accompagnait. This strife was a prelude to the Reformation. Cette guerre a été un prélude à la Réforme. All Germany was divided into two camps. Tous Allemagne était divisée en deux camps. The Reuchlinists, the "fosterers of the arts and of the study of humanity", the "bright, renowned men" (clari viri), whose approving letters (Epistolæ clarorum virorum) Reuchlin had published in 1514, predominated in numbers and intellect; the Cologne party, styled by their opponents "the obscurantists" (viri obscuri), were more intent on defence than attack. Le Reuchlinists, le "fosterers des arts et de l'étude de l'humanité», le «brillant, célèbre les hommes" (clarification viri), dont l'approbation des lettres (Epistolæ clarorum virorum) Reuchlin a publié en 1514, dominé en nombre et en intelligence, la Cologne partie, de style par leurs adversaires "obscurantists" (viri obscuri), étaient plus l'intention de défense que d'attaque. The most important document of this literary feud is the classical satire of the Humanists, "The Letters of the Obscurantists" (Epistolæ obscurorum virorum, 1515-17), of which the first part was composed by Crotus Rubianus, the second substantially by Hutten. Le document le plus important de cette querelle littéraire classique est la satire des humanistes, "Les lettres de la Obscurantists" (Epistolæ obscurorum virorum, 1515-17), dont la première partie a été composée par Crotus Rubianus, le deuxième substantiellement par Hutten. Ostensibly these letters were written by various partisans of the Cologne University to Ortwin Gratius, their poet and master, and were couched in barbarous Latin. Ostensiblement, ces lettres ont été écrites par divers partisans de l'Université de Cologne à Ortwin Gratius, poète et leur capitaine, et ont été rédigées en latin barbare. They purport to describe the life and doings of the obscurantists, their opinions and doubts, their debaucheries and love affairs. Ils visent à décrire la vie et les agissements de obscurantists, leurs opinions et leurs doutes, leurs debaucheries affaires et de l'amour. The lack of culture, the obsolete methods of instruction and study, the perverse expenditure of ingenuity, the pedantry of the obscurantists, are mercilessly ridiculed. L'absence de la culture, l'obsolescence des méthodes d'enseignement et d'étude, les effets pervers des dépenses d'ingéniosité, le pedantry du obscurantists, merci sont ridiculisés. Although the pamphlet was dictated by hatred and was full of reckless exaggeration, an inimitable originality and power of caricature secured its success. Bien que la brochure a été dictée par la haine et était pleine de imprudente exagération, un inimitable originalité et la puissance de la caricature garanti son succès. The Humanists regarded the dispute as decided, and sang the "Triumph of Reuchlin". Les humanistes considéré que le différend a décidé, et chanté le "Triomphe de Reuchlin". The latter, however, ever remained a true supporter of the Church and the pope. Ce dernier, cependant, toujours resté un vrai défenseur de l'Église et le pape.
Desiderius Erasmus of Rotterdam (1467-1536) was termed the "second eye of Germany". Desiderius Erasmus de Rotterdam (1467-1536) a appelé le "deuxième oeil de l'Allemagne". Vivacious, acute, and witty, he was the leader and literary oracle of the century, while his name, according to the testimony of a contemporary, had passed into proverb: "Whatever is ingenious, scholarly, and wisely written, is termed erasmic, that is, unerring and perfect." Vivacité, aigus, et plein d'esprit, il était le chef et littéraire oracle du siècle, alors que son nom, selon le témoignage d'un contemporain, a passé en proverbe: «Ce qui est ingénieux, savantes, avec sagesse et écrit, est appelé erasmic, qui est, infaillible et parfait. " His extraordinarily fruitful and versatile literary activity as profound Latinist and incomparable revivalist of Greek, as critic and commentator, as educator, satirist, theologian, and Biblical exegete, it is impossible to dwell upon here (see ERASMUS, DESIDERIUS). Son extraordinairement fécond et versatile que l'activité littéraire Latinist profond et incomparable de renouveau grec, comme critique et commentateur, comme éducateur, satiriste, théologien et exégète biblique, il est impossible de s'attarder ici sur (voir ERASMUS, Desiderius). Ulrich von Hutten (1488-1523), a Franconian knight, and enthusiastic champion of the liberal sciences, was still better known as politician and agitator. Ulrich von Hutten (1488-1523), un chevalier de Franconie, enthousiaste et champion du libéralisme sciences, était encore plus connu comme homme politique et d'agitation. The strengthening of the emperor's power and war against Rome were the chief items of his political programme, which he preached first in Latin and subsequently in German dialogues, poems, and pamphlets. Le renforcement de l'empereur le pouvoir et la guerre contre Rome étaient les principaux points de son programme politique, qu'il a prêché d'abord en latin et en allemand la suite des dialogues, des poèmes, et des brochures. The jurists and the Roman Law, the immorality and illiteracy of the clergy, the fatuity of unpractical pedantry, were mercilessly scourged by him, his aim being of course to make himself conspicuous. Les juristes et le droit romain, l'immoralité et l'analphabétisme du clergé, le peu de fatuity pedantry, ont été meurtries par la pitié, son objectif étant, bien entendu, de se rendre visible. Finally, he enlisted in the service of Luther and celebrated him in his last writings as a "hero of the Word", a prophet and a priest, though Luther always maintained towards him an attitude of reserve. Enfin, il s'engagea au service de Luther et célébrée dans ses derniers écrits comme un «héros de la Parole", un prophète et un prêtre, bien que Luther toujours maintenu à son égard une attitude de réserve. Hutten's death may be regarded as the end of German Humanism properly speaking. Hutten la mort de mai être considérée comme la fin de l'humanisme allemand à proprement parler. A still more serious movement, the Reformation, took its place. Une encore plus graves mouvement, la Réforme, a pris sa place. The majority of the Humanists set themselves in opposition to the new movement, though it cannot be denied that they, especially the younger generation under the leadership of Erasmus and Mutianus Rufus, had in many ways paved the way for it. La majorité des humanistes eux-mêmes fixés dans l'opposition au nouveau mouvement, mais il ne peut être nié avoir, en particulier la jeune génération sous la direction du programme Erasmus et Mutianus Rufus, avait à bien des égards, a ouvert la voie à compléter.
The progress of Humanism in other lands may be reviewed more briefly. Les progrès de l'humanisme dans d'autres terres mai être examinées plus brièvement. In France the University of Paris exerted a powerful influence. En France, l'Université de Paris a exercé une puissante influence. By the end of the fourteenth century the students of this institution were already conversant with the ancient authors. À la fin du quatorzième siècle, les étudiants de cette institution étaient déjà au courant des auteurs antiques. Nicolas de Clémanges (1360-1434) lectured on Ciceronian rhetoric, but the earliest real Humanist in France was Jean de Montreuil (d. 1418). Nicolas de Clémanges (1360-1434) a donné des conférences sur Ciceronian rhétorique, mais le plus tôt véritable humaniste en France était Jean de Montreuil (d. 1418). In 1455 Gregorio of Città di Castello, who had resided in Greece, was installed in the university to lecture on Greek and rhetoric. En 1455 Gregorio de Città di Castello, qui a résidé en Grèce, a été installé dans l'université à donner des conférences sur le grec et la rhétorique. Subsequently, there came from Italy scholars and poets -- eg Andreas Joannes Lascaris, Julius Cæsar Scaliger, and Andreas Alciati -- who made France the docile daughter of Italy. La suite, il est venu de l'Italie des chercheurs et des poètes - par exemple, Andreas Joannes Lascaris, Jules César Scaliger, et Andreas Alciati - qui fait de la France la fille docile de l'Italie. Among the leading scholars in France may be mentioned Budé (Budæus), the first Hellenist of his age (1467-1540), the accomplished printers Robert (1503-59) and Henri (1528-98) Estienne (Stephanus), to whom we are indebted for the "Thesaurus linguæ Latinæ" and the "Thesaurus linguæ Græcæ"; Joseph Justus Scaliger (1540-1609), famed for his knowledge of epigraphy, numismatics, and especially of chronology; the philologist Isaac Casaubon (1559-1614), well known for his excellent edition of the classics, and Petrus Ramus (1515-72), a profound student of Greek and medieval philosophy. Parmi les universitaires en France de mentionner mai Budé (Budæus), la première helléniste de son âge (1467-1540), les imprimantes accompli Robert (1503-59) et Henri (1528-98) Estienne (Stephanus), à qui nous sont endettés pour le "Thesaurus linguæ Latinæ" et le "Thesaurus linguæ Græcæ", Joseph Justus Scaliger (1540-1609), célèbre pour sa connaissance de l'épigraphie, la numismatique, et en particulier de la chronologie, le philologue Isaac Casaubon (1559-1614), bien connu pour son excellente édition des classiques, et Petrus Ramus (1515-72), une profonde élève de grec et de la philosophie médiévale. Classical learning was naturalized in Spain through Queen Isabella (1474-1504). Classique apprentissage a été naturalisé en Espagne par la reine Isabella (1474-1504). The school system was reorganized, and the universities entered on a new era of intellectual prosperity. Le système scolaire a été réorganisé, et les universités est entrée dans une nouvelle ère de prospérité intellectuelle. Of Spanish scholars Juan Luis Vives (1492-1540) enjoyed a European reputation. Chercheurs de l'espagnol Juan Luis Vives (1492-1540) jouissait d'une réputation européenne. In England Humanism was received with less favour. En Angleterre, l'humanisme a été reçu avec moins de faveur. Poggio, indeed, passed some time in that country, and young Englishmen, like William Grey, a pupil of Guarino's, later Bishop of Ely and privy councillor in 1454, sought instruction in Italy. Poggio, en effet, passé un certain temps dans ce pays, les Anglais et les jeunes, comme William Grey, un élève de Guarino, plus tard évêque de Ely et conseiller privé en 1454, a demandé l'instruction en Italie. But the troubled conditions of English life in the fifteenth century did not favour the new movement. Mais la difficulté des conditions de vie de l'anglais au XVe siècle n'étaient pas favorables à ce nouveau mouvement. In the spread of classical learning William Caxton (1421-91), the first English printer, played an important part. Dans la propagation de l'apprentissage classique William Caxton (1421-91), le premier imprimeur anglais, joué un rôle important. The learned, refined, charitable, and courageous chancellor Thomas More (1478-1535) was in a way an intellectual counterpart of Erasmus, with whom he was on terms of closest intimacy. Le savant, raffiné, de bienfaisance, courageux et chancelier Thomas More (1478-1535) a été d'une manière intellectuelle un homologue du programme Erasmus, avec qui il était en termes de plus près l'intimité. Of special importance was the foundation of such excellent schools as Eton in 1440, and St. Paul's (London) in 1508. D'une importance particulière est à la base de ces excellentes écoles comme Eton en 1440, et St. Paul's (Londres) en 1508. The founder of the latter was the accomplished Dean John Colet (1466-1519); the first rector was William Lilly (1468-1523), who had studied Greek in the Island of Rhodes, and Latin in Italy, and was the pioneer of Greek education in England. Le fondateur de ce dernier a été accompli le doyen John Colet (1466-1519), le premier recteur fut William Lilly (1468-1523), qui a étudié le grec à l'île de Rhodes, latine et en Italie, et a été le pionnier de grec l'éducation en Angleterre. During the sojourn of Erasmus at Oxford (1497-9) he found kindred hellenistic spirits in William Grocyn and Thomas Linacre, both of whom had been educated in Italy. Pendant le séjour d'Erasmus à Oxford (1497-9) il a trouvé le personnel hellénistique spiritueux de William Grocyn et Thomas Linacre, qui ont tous deux été formés en Italie. From 1510 to 1513 Erasmus taught Greek at Cambridge. De 1510 à 1513 Erasmus grec enseigné à Cambridge.
Publication information Written by Klemens Löffler. Informations concernant la publication écrite par Klemens Löffler. Transcribed by Richard Hemphill. Transcription de Richard Hemphill. The Catholic Encyclopedia, Volume VII. The Catholic Encyclopedia, Volume VII. Published 1910. Publié 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil obstat, Juin 1, 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
BURCKHARDT, Die Kultur der Renaissance in Italien (Leipzig, 1908), I, II; VOIGT, Die Wiederbelebung des klassischen Altertums (Berlin, 1893), I, II; GEIGER, Renaissance und Humanismus in Italien und Deutschland (Berlin, 1882); PAULSEN, Geschichte des gelehrten Unterrichts, I (Leipzig, 1896); BRANDI, Die Renaissance in Florenz und Rom (Leipzig, 1909); SYMONDS, Renaissance in Italy, IV (London, 1875-81); GEBHART, Les Origines de la Renaissance en Italie (Paris, 1879); LINDNER, Weltgeschichte, IV (Stuttgart and Berlin, 1905); The Cambridge Modern History, I, The Renaissance (Cambridge, 1902). Burckhardt, Die Kultur der Renaissance en Italie (Leipzig, 1908), I et II, Voigt, Die Wiederbelebung des klassischen Altertums (Berlin, 1893), I et II, GEIGER, Humanismus und Renaissance en Italie et en Allemagne (Berlin, 1882); PAULSEN, Geschichte des gelehrten Unterrichts, I (Leipzig, 1896); BRANDI, Die Renaissance in Florenz und Rom (Leipzig, 1909); Symonds, la Renaissance en Italie, IV (Londres, 1875-81); Gebhart, Les Origines de la Renaissance en Italie (Paris, 1879); LINDNER, Weltgeschichte, IV (Stuttgart et Berlin, 1905); The Cambridge Histoire moderne, I, La Renaissance (Cambridge, 1902). On the German Renaissance see JANSSEN, History of the German People since the Middle Ages, tr., I (St. Louis, 1896); and for Italy, SHAHAN, On the Italian Renaissance in The Middle Ages (New York, 1904). Sur la Renaissance allemande voir JANSSEN, Histoire du peuple allemand depuis le Moyen Age, tr., I (Saint-Louis, 1896) et pour l'Italie, Shahan, Sur la Renaissance italienne au Moyen-Age (New York, 1904).
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html