The angel Gabriel, an important figure in the Bible, appears first in the Book of Daniel (chapters 8 and 9) as a messenger and revealer. L'ange Gabriel, une figure importante dans la Bible, apparaît en premier dans le Livre de Daniel (chapitres 8 et 9) comme un messager et révélateur. In the New Testament he announces the births of John the Baptist and Jesus Christ (Luke 1), and in the Book of Enoch, part of the pseudepigrapha, he is one of the seven archangels who stand close to God. Dans le Nouveau Testament, il annonce la naissance de John the Baptist, et Jésus-Christ (Luc 1), et dans le Livre d'Hénoc, qui fait partie du pseudepigrapha, il est l'un des sept archanges qui sont proches de Dieu. Later Christian tradition made him the trumpeter of the Last Judgment. Plus tard, la tradition chrétienne fait de lui la trompette du Jugement Dernier. A popular figure in art, Gabriel is often pictured appearing to Mary or with trumpet raised. Une figure populaire dans l'art, Gabriel est souvent la photo figurant à Marie ou avec trompette soulevées. In Islam he is Jibril, the principal of many tales, who revealed the Koran to Muhammad. Dans l'islam il est Jibril, le principe de tant d'histoires, qui a révélé le Coran à Muhammad.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
Gabriel is an angel of high eminence in Jewish, Christian, and Muslim tradition. He is one of the four most often noted archangels in Judaism and Christianity, the others being Michael, Raphael, and Uriel. Gabriel is the heavenly messenger who appears in order to reveal God's will. Gabriel est un ange de grande notoriété dans juive, chrétienne et la tradition musulmane. Il est l'un des quatre plus souvent noté archanges dans le judaïsme et le christianisme, les autres étant Michael, Raphaël et Uriel. Gabriel est le messager céleste qui apparaît dans l'ordre de révéler la volonté de Dieu. In the Old Testament, Gabriel interprets the prophet's vision of the ram and the he-goat (see Daniel 8:15-26) and explains the prediction of the 70 weeks of years (or 490 years) for the duration of the exile from Jerusalem (see Daniel 9:21-27). Dans l'Ancien Testament, Gabriel interprète la vision du prophète du bélier et la chèvre-il (voir Daniel 8:15-26) et explique la prédiction des 70 semaines d'années (ou 490 ans) pour la durée de l'exil de Jérusalem (voir Daniel 9:21-27). In the New Testament, he announces to Zacharias the birth of Zacharias's son (see Luke 1:11-20), who is destined to become known as John the Baptist, and to Mary that she is to be the mother of Jesus Christ (see Luke 1:26-31). Dans le Nouveau Testament, il annonce à Zacharie la naissance de son fils Zacharias (voir Luc 1:11-20), qui est destiné à devenir connu sous le nom de John the Baptist, et à Marie qu'elle est la mère de Jésus Christ (voir Luc 1:26-31). Among Muslims, Gabriel is believed to be the spirit who revealed the sacred writings to the Prophet Muhammad. Parmi les musulmans, Gabriel semble être l'esprit qui a révélé les textes sacrés au Prophète Mahomet.
Gabriel is the prince of fire and the spirit who presides over thunder and the ripening of fruits. Gabriel est le prince de feu et l'esprit qui préside le tonnerre et la maturation des fruits. He is an accomplished linguist, having taught Joseph the 70 languages spoken at Babel. Il est un linguiste accompli, après avoir enseigné Joseph 70 langues parlées à Babel. In art he is generally represented carrying either a lily, Mary's flower, at the annunciation, or the trumpet he will blow to announce the second coming. En art, il est généralement représentée l'exercice soit un lis, fleur Mary's, à L'Annonciation, ou la trompette, il soufflera d'annoncer la seconde venue.
Gabriel, champion of God, used as a proper name to designate the angel who was sent to Daniel (8:16) to explain the vision of the ram and the he-goat, and to communicate the prediction of the seventy weeks (Dan. 9:21-27). Gabriel, champion de Dieu, utilisé comme un nom propre pour désigner l'ange qui a été envoyé à Daniel (8:16) pour expliquer la vision du bélier et la chèvre-il, et de communiquer les prévisions des soixante-dix semaines (Dan. 9:21-27). He announced also the birth of John the Baptist (Luke 1:11), and of the Messiah (26). Il a annoncé également la naissance de John the Baptist (Luc 1:11), et du Messie (26). He describes himself in the words, "I am Gabriel, who stand in the presence of God" (1:19). Il décrit lui-même l'a dit, «Je suis Gabriel, qui stand en présence de Dieu" (1:19).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
"Fortitudo Dei", one of the three archangels mentioned in the Bible. "Fortitudo Dei", un des trois archanges mentionné dans la Bible. Only four appearances of Gabriel are recorded: In Daniel 8, he explains the vision of the horned ram as portending the destruction of the Persian Empire by the Macedonian Alexander the Great, after whose death the kingdom will be divided up among his generals, from one of whom will spring Antiochus Epiphanes. Seulement quatre apparitions de Gabriel sont enregistrées: Dans Daniel 8, explique-t-il la vision de la corne de bélier portending la destruction de l'Empire perse par le macédonien Alexandre le Grand, après la mort dont le royaume sera divisé entre ses généraux, d'un dont printemps Antiochus Épiphane. In chapter 9, after Daniel had prayed for Israel, we read that "the man Gabriel . . . . flying swiftly touched me" and he communicated to him the mysterious prophecy of the "seventy weeks" of years which should elapse before the coming of Christ. Dans le chapitre 9, après Daniel avait prié pour Israël, nous pouvons lire que «l'homme Gabriel.... Battant rapidement touché moi" et il lui a communiqué la mystérieuse prophétie du «soixante dix semaines" d'années qui doit s'écouler avant la venue de Christ. In chapter 10, it is not clear whether the angel is Gabriel or not, but at any rate we may apply to him the marvellous description in verses 5 and 6. Dans le chapitre 10, il n'est pas clair si l'ange Gabriel est ou non, mais en tout cas nous mai s'appliquent à lui la merveilleuse description dans les versets 5 et 6. In the New Testament he foretells to Zachary the birth of the Precursor, and to Mary that of the Saviour. Dans le Nouveau Testament, il annonce à Zacharie la naissance du Précurseur, et à Marie que du Sauveur.
Thus he is throughout the angel of the Incarnation and of Consolation, and so in Christian tradition Gabriel is ever the angel of mercy while Michael is rather the angel of judgment. Ainsi, il est tout au long de l'ange de l'Incarnation et de la Consolation, et dans la tradition chrétienne Gabriel est toujours l'ange de la miséricorde tandis que Michael est plutôt l'ange du jugement. At the same time, even in the Bible, Gabriel is, in accordance with his name, the angel of the Power of God, and it is worth while noting the frequency with which such words as "great", "might", "power", and "strength" occur in the passages referred to above. Dans le même temps, même dans la Bible, Gabriel est, conformément à son nom, l'ange de la Puissance de Dieu, et il est intéressant de noter la fréquence avec laquelle des termes comme «grand», «pourrait», «pouvoir ", Et" force "dans les passages visés ci-dessus. The Jews indeed seem to have dwelt particularly upon this feature in Gabriel's character, and he is regarded by them as the angel of judgment, while Michael is called the angel of mercy. Les Juifs en effet, semblent avoir particulièrement insisté sur cette fonctionnalité dans Gabriel caractère, et il est considéré par eux comme l'ange de jugement, alors que Michael est appelé l'ange de la miséricorde. Thus they attribute to Gabriel the destruction of Sodom and of the host of Sennacherib, though they also regard him as the angel who buried Moses, and as the man deputed to mark the figure Tau on the foreheads of the he elect (Ezekiel 4). C'est ainsi qu'ils attribuent à Gabriel la destruction de Sodome et de l'hôte de Sennachérib, mais ils ont aussi égard comme l'ange qui enterré Moïse, et comme l'homme députés pour marquer le chiffre Tau sur le front des élus, il (Ézéchiel 4). In later Jewish literature the names of angels were considered to have a peculiar efficacy, and the British Museum possesses some magic bowls inscribed with Hebrew, Aramaic, and Syriac incantations in which the names of Michael, Raphael, and Gabriel occur. Dans la littérature juive plus tard les noms des anges ont été considérées comme ayant une efficacité particulière, et le British Museum possède peu de magie bols inscrit en hébreu, l'araméen, syriaque et des incantations dans lequel les noms de Michael, Raphaël, Gabriel et de se produire. These bowls were found at Hillah, the site of Babylon, and constitute an interesting relic of the Jewish captivity. Ces bols ont été retrouvés à Hillah, le site de Babylone, et constituent un intéressant vestige de la captivité juive. In apocryphal Christian literature the same names occur, cf. Dans la littérature apocryphe chrétienne les mêmes noms se produire, cf. Enoch, ix, and the Apocalypse of the Blessed Virgin. Enoch, ix, et l'Apocalypse de la Sainte Vierge.
As remarked above, Gabriel is mentioned only twice in the New Testament, but it is not unreasonable to suppose with Christian tradition that it is he who appeared to St. Joseph and to the shepherds, and also that it was he who "strengthened" Our Lord in the garden (cf. the Hymn for Lauds on 24 March). Comme le note ci-dessus, Gabriel est mentionné que deux fois dans le Nouveau Testament, mais il n'est pas déraisonnable de supposer avec la tradition chrétienne que c'est lui qui est apparu à Saint-Joseph et les bergers, et que c'est lui qui "renforcé" Notre Seigneur dans le jardin (cf. Hymne pour Laudes, le 24 Mars). Gabriel is generally termed only an archangel, but the expression used by St. Raphael, "I am the angel Raphael, one of the seven, who stand before the Lord" (Tobit 12:15) and St. Gabriel's own words, "I am Gabriel, who stand before God" (Luke 1:19), have led some to think that these angels must belong to the highest rank; but this is generally explained as referring to their rank as the highest of God's messengers, and not as placing them among the Seraphim and Cherubim (cf. St. Thomas, I, Q. cxii, a.3; III, Q. xxx, a.2, ad 4um). Gabriel est généralement appelé seulement un archange, mais l'expression utilisée par Saint-Raphaël, «Je suis l'ange Raphaël, un des sept, qui se tiennent devant le Seigneur" (Tobie 12:15) et Saint-Gabriel ses propres mots, "je suis Gabriel, qui se tiennent devant Dieu "(Luc 1:19), ont conduit certains à penser que ces anges doivent appartenir au plus haut rang, mais cela est généralement expliqué comme se référant à leur rang comme le plus élevé des messagers de Dieu, et non comme les plaçant parmi les Chérubins et Séraphins (cf. saint Thomas, I, Q. CXII, a.3; III, q. xxx, a.2, ad 4um).
Publication information Written by Hugh T. Pope. Informations concernant la publication écrite par Hugh T. Pape. Transcribed by Sean Hyland. Transcription de Sean Hyland. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. Published 1909. Publié 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, Septembre 1, 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
In addition to the literature under ANGEL and in the biblical dictionaries, see PUSEY, The Prophet Daniel (London, 1868); EDERSHEIM, Jesus the Messiah (London and New York, 1890), Append. En plus de la littérature sous ANGEL et dans les dictionnaires bibliques, voir Pusey, le prophète Daniel (Londres, 1868); EDERSHEIM, Jésus le Messie (Londres et New York, 1890), Append. XIII; H. CROSBY, Michael and Gabriel in Homiletic Review (1890), XIX, 160-162; BARDENHEWER, Mariä-Verkündigung in Bibl. XIII, H. Crosby, Michael et Gabriel Homiletic en examen (1890), XIX, 160-162; Bardenhewer, Mariä Verkündigung en-Bibl. Studien, X, 496 sqq. Studien, X, 496 ss.
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html