As is well known, only the consonants were written in early Hebrew and, in general, the consonants are of more importance in carrying the meaning of a Hebrew word while the vowels are more significant in marking the form. There are twenty-two consonants (twenty-three if Sin and Shin are distinguished) and most of these have a parallel in the English alphabet. Comme on le sait, seules les consonnes ont été écrits au début de l'hébreu et, en général, les consonnes sont de plus d'importance dans l'exercice au sens d'un mot hébreu tandis que les voyelles sont plus importantes dans le marquage. Il ya vingt-deux consonnes ( vingt-trois si Sin et Shin sont distingués) et la plupart d'entre eux ont un parallèle dans l'alphabet anglais. The Hebrew letters Zayin, Lamed, Mem, Nun, Samekh, Qoph, Resh and Shin are easily represented as the English letters z, l, m, n, s, q, r, and sh. Les lettres hébraïques Zayin, Lamed, Mem, Nun, Samekh, qof, Resh et Shin sont facilement représentés comme les lettres anglaises z, L, M, N, S, Q, R, et SH. See the transliteration table. Voir le tableau de translittération.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
Technically speaking, these six letters are stops, but they receive a fricative pronunciation, ie the point of articulation is not entirely closed, if a vowel sound precedes them. Techniquement parlant, ces six lettres sont les arrêts, mais ils reçoivent une fricative prononciation, c'est-à-dire le point d'articulation n'est pas entièrement clos, si une voyelle sonore les précède. This variant pronunciation may be represented approximately as b/v, g/gh, d/th (as th in "that"), k/kh, p/f, and t/th (as th in "thin"). Cette variante mai prononciation être représenté environ à B / v, g / gh, d / e (e comme dans "que"), k / KH, P / F, et t / e (e comme dans "mince"). Some systems of transliteration represent this variation of these six stops. Certains systèmes de translittération représenter cette variation de ces six arrêts. But since it makes no difference at all in the meaning of the words, it has been judged better to represent all these letters always by their sound as stops - the "hard" pronunciation. Mais depuis, il ne fait aucune différence à tous dans le sens des mots, il a été jugé préférable de représenter l'ensemble de ces lettres toujours par leur son comme stops - le "dur" prononciation. So Beth is always b; Gimel, g; Daleth, d; Kaph, k; Pe, p; and Taw, t. Donc, Beth est toujours b; Gimel, g; Dalet, d; Kaph, k; Pe, p et Taw, t. (In some systems of transliteration the soft pronunciation is represented thus, bh, gh, dh, kh, ph, th; in others it is b, g, d, k, p, and t.) (Dans certains systèmes de translittération de la prononciation est douce ainsi représenté, bh, gh, dh, kh, ph, e; dans d'autres, elle est b, g, j, k, p et t.)
Two consonants are called emphatics. Deux consonnes sont appelés emphatics. Their ancient pronunciation is difficult to determine accurately, but the Teth is some kind of a "t" and the Tsadhe some kind of an "s." Leur ancienne prononciation est difficile de déterminer avec précision, mais le Teth est une sorte de "t" et la Tsadhe une sorte d'un "art" They are represented as t and s respectively. Ils sont représentés comme t et s respectivement. (In some systems of transliteration the Tsadhe is written "ts".) (Dans certains systèmes de translittération la Tsadhe est écrit "ts".)
Three more consonants have no equivalent in English. Trois autres consonnes n'ont pas d'équivalent en anglais. They are guttural sounds made in the larynx. Ils sont des sons gutturaux réalisés dans le larynx. They are usually represented thus: 'Aleph by an apostrophe ('), and 'Ayin by a reverse apostrophe (`), and Heth by a h. Ils sont généralement représentés ainsi: «Aleph par une apostrophe ( ') et' Ayin par une apostrophe inverse (`), et Heth par une h. There is another kind of "h" used in Ugaritic, Arabic and Akkadian, not in Hebrew, which is made with the tongue not quite against the roof of the mouth (technically a voiceless palatal fricative). Il est un autre type de "h" utilisée dans ougaritique, en arabe et en akkadien, pas en hébreu, qui est fait avec la langue pas tout à fait contre le toit de la bouche (une voix techniquement palatale fricative). This is represented, when it occurs, by h. Cela est représenté, quand il se produit, par H.
A second "s" apparently was pronounced exactly like Samekh, "s," though it looks like Shin (having a dot over the left upper corner instead of the right). Un deuxième "s" apparemment a été prononcée exactement comme Samekh, "s", si elle ressemble à Shin (ayant un point sur le coin supérieur gauche au lieu de la droite). To distinguish this letter Sin from the Samekh we use an acute accent over the Sin, thus: s. Pour distinguer la présente lettre du Sin Samekh nous utilisons un accent aigu sur le péché, donc: l'art
The remaining three consonants, He, Waw, and Yodh are sometimes pronounced and sometimes silent, being used in conjunction with vowels. Les trois autres consonnes, He, Waw, yod et sont parfois prononcées et parfois le silence, être utilisé en conjonction avec les voyelles. When they are pronounced, their pronunciation is like that of their English equivalents. Quand ils sont prononcées, leur prononciation est semblable à celle de leurs équivalents anglais. He, h; Waw, w; and Yodh, y. Il a, h; Waw, w, et yod, Y. In some systems of transliteration the Waw is called Vav and pronounced "v" because of past German influence on Hebrew studies. Dans certains systèmes de translittération la Waw est appelée Vav et prononcé "v" en raison de passé influence allemande études de l'hébreu. If, however, these letters are used as vowels, the long vowel resulting is always (and only then) marked with a circumflex accent ^. Si, toutefois, ces lettres sont utilisés comme voyelles, la voyelle longue résultant est toujours (et seulement ensuite) a marqué avec un accent circonflexe ^. Examples will be given below. Des exemples seront donnés ci-dessous.
All double consonants (those marked in Hebrew by a doubling dot in the middle of the letter) are simply written twice in the transliteration. Tous les doubles consonnes (les cases en hébreu par un double point dans le milieu de la lettre) sont tout simplement écrit à deux reprises dans la translittération.
The consonantal transliterations may be listed as follows: Les transcriptions mai consonantal être énumérés comme suit:
'Aleph , '
"Aleph"
Beth , b
Beth, b
Gimel , g
Gimel, g
Daleth , d
Dalet, d
He (pronounced
hay) , h Il a (prononcé foin), h
Waw , w Waw, w
Zayin , z Zayin, z
Heth (or Het) ,
h Heth (ou Het), h
Teth , t Teth, t
Yodh (or Yod) ,
y Yod (ou Youd), y
Kaph , k Kaph, k
Lamedh , l
Lamed, l
Mem , m
Mem, m
Nun (pronounced
noon) , n Nun (prononcé midi), n
Samekh , s Samekh, s
Ayin , `
Ayin, `
Pe (pronounced
pay) , p Pe (prononcé payer), p
Tsadhe , s Tsadhe, s
Qoph (English q,
but not qu), q Qof (q anglais, mais pas qu), q
Resh , r Resh, r
Sin (pronounced
seen) , s Sin (prononcez vu), s
Shin (pronounced sheen) , sh
Shin (prononcé brillant), sh
Taw , t Taw, t
There are thirteen full vowels in Hebrew and four half-vowels. Il existe treize plein voyelles en hébreu et quatre demi-voyelles. Another sign, which marks the end of a syllable (the silent shewa) has no sound and is not marked in the present system. Un autre signe, qui marque la fin d'une syllabe (le silence Shewa) n'a pas bonne et n'est pas marqué dans le système actuel. The transliterations of these vowels and also their pronunciation following the letter "m" are as follows: Les transcriptions de ces voyelles et leur prononciation suivant la lettre «m» sont les suivantes:
Pathah , a, ma as
in man Pathah, un, avec comme chez l'homme
Qames , a, ma as in ma Qames,
une, mais comme dans ma
Final Qames with vocalic He , a, ma as
in ma Qames final avec vocaliques Il a, avec comme dans ma
Hiriq , i, mi as
in pin Hiriq, i, mi comme dans la broche
Hiriq with Yodh , i, mi as ee in
seen Hiriq avec yod, i, mi comme vu dans ee
Seghol , e, me as in met Seghol,
e, comme moi se sont réunis en
Sere , e, me as ay in may Sere,
e, comme moi sont en mai
Sere with Yodh , e, me as ay in
may Sere avec yod, e, comme moi sont en mai
Qames-Hatuph
(in closed
syllable) , o, mo as au in naught (en syllabe fermée), o, pas en tant que
personnes au néant
Holem , o, mo as in mole Holem,
o, comme dans votre grain de beauté
Holem with Waw , o, mo in mole
Holem avec Waw, o, pas en mole
Qibbus (short in closed syllable), u,
mu oo in nook Qibbus (court en syllabe fermée), et, mu oo en coin
Shureq (always
with Waw) , u, mu as oo in fool Shureq (toujours avec WAW), et, mu oo
comme dans fou
Various other combinations of vowels and silent consonants are self-explanatory: D'autres combinaisons de voyelles et de consonnes sont silencieux auto-explicative:
Qames with final
consonantal He, ah, mah Qames final consonantal Il a, ah, mah
Qames with final
vocalic 'Aleph, a', ma' Qames finale vocalique "Aleph, un ', ma'
Sere with final
vocalic He , eh, meh Sere finale vocalique Il a, hein, meh
Seghol with final
vocalic He , eh, meh Seghol finale vocalique Il a, hein, meh
The half-vowels are all pronounced virtually alike -- like "o" in Democrat: La demi-voyelles sont pratiquement tous prononcés aussi bien - comme le «o» en démocrate:
Shewa, e,
me Shewa, e, moi
Hateph-pathah, a, ma
Hateph-pathah, un, avec
Hateph-seghol, e, me
Hateph-seghol, e, moi
Hateph-qames, o, mo
Hateph-qames, o, mo
For those less familiar with the use of Hebrew in transcription, a little attention to the above tables will make the visualization of the equivalent Hebrew letters easy. Pour ceux qui sont moins familiers avec l'utilisation de l'hébreu dans la transcription, un peu d'attention aux tableaux ci-dessus fera la visualisation de l'équivalent hébreu lettres facile. For those less familiar with the Hebrew characters, the use of transcription will make the word studies fully usable. Pour ceux qui sont moins familiers avec l'hébreu caractères, l'utilisation de la transcription fera le mot études tout à fait utilisable.
It may here be added that the transliteration is the same for Aramaic and similar for Arabic, Ugaritic, and Akkadian. Il mai ici d'ajouter que la translittération est le même pour l'araméen et même pour l'arabe, l'ougaritique, et akkadien. In Ugaritic and Arabic there are a few extra consonants: Ha, h for another kind of palatal "h" already mentioned; Ghain, g or g for another kind of Ayin; d and d for other kinds of "d"; z for another emphatic sibilant; and s often used for "sh." En ougaritique et en arabe il ya quelques consonnes: Ha, h pour un autre type de palatale "h" ci-dessus; Ghain, g ou g pour un autre type de Ayin, D et D pour les autres types de "d"; z pour un autre emphatiques sifflants, et s souvent utilisés pour "sh". The system found in LH Gray, Introduction to Semitic Comparative Linguistics (Columbia Univ., 1934) is followed. Le système a trouvé dans LH Gray, Introduction à la linguistique comparative sémitiques (Columbia Univ., 1934) est suivie.
The asterisk preceding a verbal root indicates that although this root is quoted in the Qal form, it only appears in the derived stems, Piel, Hiphil, etc. L'astérisque précédant une racine verbale indique que, bien que cette racine est cité dans le Qal'at forme, il n'apparaît que dans les dérivés tiges, Piel, Hiphil, etc
The dagger before a word indicates that this word is specifically treated in the discussions of meaning below. Le poignard avant un mot indique que ce mot est spécifiquement traitée dans le sens des discussions ci-dessous.
In Hebrew there is considerable freedom in writing the Holem with Waw (full writing) or without Waw (defective writing). En hébreu, il est d'une grande liberté par écrit Holem avec la Waw (plein écrit) ou sans Waw (défectueux écrit). The same applies to the Hiriq with or without the Yodh. Il en va de même pour la Hiriq avec ou sans yod. In most cases, both forms are given and are alphabetized accordingly in two different places. Dans la plupart des cas, les deux formes sont indiquées dans l'ordre alphabétique et sont en conséquence dans deux endroits différents. Sometimes, however, if the variant spelling is quite minor it may have been overlooked. Parfois, cependant, si la variante orthographique est tout à fait mineur, il mai ont été négligés. So if, for instance, ___ hor is not found under Heth, Waw and Yodh, it would be advisable to look under ___ hor where it does appear. Donc, si, par exemple, ___ hor n'est pas trouvée sous Heth, Waw et yod, il serait souhaitable d'examiner en vertu de ___ hor où il apparaît. Remember always that to find a word in the Hebrew alphabetization that has been transcribed into English, it is necessary to consider only the consonants, but this includes the vowel letters which are indicated by the circumflex. Rappelez-vous toujours que, pour trouver un mot dans l'hébreu l'alphabétisation qui a été transcrit en anglais, il est nécessaire d'examiner uniquement les consonnes, mais cela comprend la voyelle lettres qui sont indiquées par le circonflexe. Thus, megora, mentioned above, would be alphabetized under Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh "r", and He "h." Ainsi, megora, mentionné ci-dessus, serait dans l'ordre alphabétique sous Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh, "r", et il "h."
In cases where there is a difference in the Hebrew text between the written consonants (the Kethib) and the vowels attached (the Qere), both forms are not always noted, but an effort has been made to list one or the other reading. Dans les cas où il ya une différence dans le texte hébreu écrit entre les consonnes (les Kethib) et les voyelles ci-joint (Qere), les deux formes ne sont pas toujours noté, mais un effort a été fait à la liste un ou l'autre lecture.
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html