Philosophical rationalism encompasses several strands of thought, all of which usually share the conviction that reality is actually rational in nature and that making the proper deductions is essential to achieving knowledge. Rationalisme philosophique englobe plusieurs volets de pensée, qui habituellement partagent la conviction que la réalité est effectivement de nature rationnelle et que le fait de la bonne déductions est essentiel pour atteindre la connaissance. Such deductive logic and the use of mathematical processes provide the chief methodological tools. Cette logique déductive et l'utilisation de processus mathématiques fournir les outils méthodologiques chef. Thus, rationalism has often been held in contrast to empiricism. Ainsi, le rationalisme a souvent eu lieu contrairement à l'empirisme.
Earlier forms of rationalism are found in Greek philosophy, most notably in Plato, who held that the proper use of reasoning and mathematics was preferable to the methodology of natural science. Plus tôt les formes du rationalisme se trouvent dans la philosophie grecque, en particulier dans Platon, qui a jugé que l'utilisation correcte de raisonnement et les mathématiques est préférable à la méthodologie des sciences naturelles. The latter is not only in error on many occasions, but empiricism can only observe facts in this changing world. Ce dernier est non seulement par erreur à de nombreuses reprises, mais l'empirisme ne peut observer des faits dans ce monde en mutation. By deductive reason, Plato believed that one could extract the innate knowledge which is present at birth, derived from the realm of forms. En raison déductive, Platon estime que l'on pourrait extraire les connaissances innées qui est présent à la naissance, provenant du domaine des formes.
However, rationalism is more often associated with Enlightenment philosophers such as Descartes, Spinoza, and Leibniz. Cependant, le rationalisme est plus souvent associé à des philosophes des Lumières tels que Descartes, Spinoza, Leibniz. It is this form of continental rationalism that is the chief concern of this article. C'est cette forme de rationalisme continental qui est la principale préoccupation de cet article.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
Innate ideas are those that are the very attributes of the human mind, inborn by God. Inné idées sont celles qui sont les attributs de l'esprit humain, innée de Dieu. As such these "pure" ideas are known a priori by all humans, and are thus believed by all. Comme tels, ces "pur" idées sont connus a priori par tous les humains, et sont donc estimé par tous. So crucial were they for rationalists that it was usually held that these ideas were the prerequisite for learning additional facts. Ainsi ont-ils été cruciale pour les rationalistes qu'il a été généralement jugé que ces idées ont été la condition préalable à l'apprentissage d'autres faits. Descartes believed that, without innate ideas, no other data could be known. Descartes pensait que, sans idées innées, d'autres données ne pourrait être connue.
The empiricists attacked the rationalists at this point, arguing that the content of the socalled innate ideas was actually learned through one's experience, though perhaps largely unreflected upon by the person. Le empiricists attaqué les rationalistes à ce point, en faisant valoir que le contenu de la soi-disant idées innées a été effectivement tirées de l'expérience acquise par un, mais peut-être largement irréfléchie par la personne. Thus we learn vast amounts of knowledge through our family, education, and society which comes very early in life and cannot be counted as innate. Ainsi, nous apprenons de grandes quantités de connaissances par le biais de notre famille, l'éducation, et de la société qui vient très tôt dans la vie et ne peut être considérée comme innée.
One rationalistic response to this empirical contention was to point out that they were many concepts widely used in science and mathematics that could not be discovered by experience alone. Un rationaliste réponse à cette affirmation empirique est à souligner qu'ils ont été nombreux concepts largement utilisés en science et en mathématiques qui n'ont pas pu être découvert par l'expérience seul. The rationalists, therefore, concluded that empiricism could not stand alone, but required large amounts of truth to be accepted by the proper use of reason. Les rationalistes, donc, a conclu que l'empirisme ne pouvais pas supporter à elle seule, mais de grandes quantités nécessaires de la vérité pour être accepté par le bon usage de la raison.
Perhaps the best example of this conclusion is found in the philosophy of Descartes. Peut-être le meilleur exemple de cette conclusion se trouve dans la philosophie de Descartes. Beginning with the reality of doubt he determined to accept nothing of which he could not be certain. Commençant par la réalité de doute, il déterminé à accepter rien de laquelle il ne pouvait pas être certain. However, at least one reality could be deduced from this doubt: he was doubting and must therefore exist. Cependant, au moins une réalité pourrait être déduit de ce doute: il est en doute et doit donc exister. In the words of his famous dictum, "I think, therefore I am." Dans les paroles de son célèbre: «Je pense, donc je suis."
From the realization that he doubted, Descartes concluded that he was a dependent, finite being. De la réalisation qu'il en doute, Descartes a conclu qu'il était une personne à charge, être finie. He then proceeded to the existence of God via forms of the ontological and cosmological arguments. Il a ensuite procédé à l'existence de Dieu par l'intermédiaire de formes de l'ontologique et cosmologique arguments. In Meditations III-IV of his Meditations on First Philosophy Descartes argued that his idea of God as infinite and independent is a clear and distinct argument for God's existence. Dans Méditations III-IV de son Méditations Métaphysiques Descartes a fait valoir que son idée de Dieu, comme l'infini et indépendante est une claire et distincte argument en faveur de l'existence de Dieu.
In fact, Descartes concluded that the human mind was not capable of knowing anything more certainly than God's existence. En fait, Descartes a conclu que l'esprit humain n'a pas été capable de connaître quelque chose de plus que certainement l'existence de Dieu. A finite being was not capable of explaining the presence of the idea of an infinite God apart from his necessary existence. Un être fini n'était pas en mesure d'expliquer la présence de l'idée d'un Dieu infini en dehors de son existence nécessaire.
Next Descartes concluded that since God was perfect, he could not deceive finite beings. Suivant Descartes conclu que, puisque Dieu est parfait, il ne pouvait tromper les êtres finis. Additionally Descartes's own facilities for judging the world around him were given him by God and hence would not be misleading. En outre Descartes propres installations pour juger le monde qui l'entoure lui ont été donnés par Dieu et, par conséquent, ne serait pas induire en erreur. The result was that whatever he could deduce by clear and distinct thinking (such as that found in mathematics) concerning the world and others must therefore be true. Le résultat est que tout ce qu'il peut déduire par claires et distinctes pensée (telle que celle trouvée dans les mathématiques) concernant le monde et d'autres doivent donc être vrai. Thus the necessary existence of God both makes knowledge possible and guarantees truth concerning those facts that can be clearly delineated. Ainsi, la nécessaire existence de Dieu rend possible des connaissances et des garanties vérité sur ces faits qui peuvent être clairement définies. Beginning with the reality of doubt Descartes proceeded to his own existence, to God, and to the physical world. Commençant par la réalité de doute, Descartes a procédé à sa propre existence, à Dieu et au monde physique.
Spinoza also taught that the universe operated according to rational principles, that the proper use of reason revealed these truths, and that God was the ultimate guarantee of knowledge. Spinoza aussi enseigné que l'univers exploité, selon des principes rationnels, que le bon usage de la raison a révélé ces vérités, et que Dieu est la garantie ultime de la connaissance. However, he rejected Cartesian dualism in favor of monism (referred to by some as pantheism), in that there was only one substance, termed God or nature. Toutefois, il a rejeté le dualisme cartésien en faveur du monisme (évoquées par certains comme panthéisme), dans la mesure où il n'y avait qu'une seule substance, appelle Dieu ou de la nature. Worship was expressed rationally, in accordance with the nature of reality. Culte a exprimé rationnellement, conformément à la nature de la réalité. Of the many attributes of substance thought and extension were the most crucial. Parmi les nombreux attributs de fond la pensée et l'extension ont été les plus cruciales.
Spinoza utilized geometrical methodology to deduce epistemological truths which could be held as factual. Spinoza géométriques méthodologie utilisée pour en déduire épistémologique vérités qui pourrait se tenir dans le factuel. By limiting much of knowledge to self-evident truths revealed by mathematics, he thereby constructed one of the best examples of rationalistic system-building in the history of philosophy. En limitant beaucoup de connaissances à disposer d'eux-vérités manifestes révélé par les mathématiques, il a ainsi construit un des meilleurs exemples de rationaliste mise en place dans l'histoire de la philosophie.
Leibniz set forth his concept of reality in his major work Monadology. Leibniz énoncés son concept de la réalité dans son œuvre majeure Monadology. In contrast to the materialistic concept of atoms, monads are unique metaphysical units of force that are not affected by external criteria. Contrairement à la notion matérialiste d'atomes, monades sont uniques métaphysique unités de la force qui ne sont pas touchés par des critères externes. Although each monad develops individually, they are interrelated through a logical "preestablished harmony," involving a hierarchy of monads arranged by the culminating in God, the Monad of monads. Bien que chaque monade développe individuellement, ils sont liés par une logique "préétabli harmonie», impliquant une hiérarchie des monades organisé par le point culminant en Dieu, la Monade des monades.
For Leibniz a number of arguments revealed the existence of God, who was established as the being responsible for the ordering of the monads into a rational universe which was "the best of all possible worlds." Pour Leibniz un certain nombre d'arguments ont révélé l'existence de Dieu, qui a été choisi comme étant responsables de l'ordre des monades rationnelle dans un univers qui était "le meilleur des mondes possibles." God also was the basis for knowledge, and this accounts for the epistemological relationship between thought and reality. Dieu aussi a été la base de connaissances, ce qui explique la relation épistémologique entre la pensée et la réalité. Leibniz thus returned to a concept of a transcendent God much closer to the position held by Descartes and in contrast to Spinoza, although neither he nor Spinoza began with the subjective self, as did Descartes. Leibniz ainsi revenu à un concept d'un Dieu transcendant beaucoup plus proche de la position tenue par Descartes et contrairement à Spinoza, bien que ni lui ni Spinoza a commencé avec le subjectif soi-même, comme l'a fait Descartes.
Thus rationalistic epistemology was characterized both by a deductive process of argumentation, with special attention being given to mathematical methodology, and by the anchoring of all knowledge in the nature of God. Ainsi, l'épistémologie rationaliste a été caractérisé tant par un processus déductif de l'argumentation, avec une attention particulière étant accordée à la méthode mathématique, et par l'ancrage de toutes les connaissances de la nature de Dieu. Spinoza's system of Euclidean geometry claimed demonstration of God or nature as the one substance of reality. Spinoza le système de la géométrie euclidienne revendiquée démonstration de Dieu ou la nature comme une substance de la réalité. Some scholars of the Cartesian persuasion moved to the position of occasionalism, whereby mental and physical events correspond to each other (as the perceived noise of a tree falling corresponds with the actual occurrence), as they are both ordained by God. Certains spécialistes de la persuasion cartésien déplacé à la position de occasionalism, laquelle mentale et physique événements correspondent les uns aux autres (comme le bruit perçu d'un arbre relevant correspond à la survenance effective), ils sont à la fois ordonnés par Dieu. Leibniz utilized a rigorous application of calculus to deductively derive the infinite collection of monads which culminate in God. Leibniz utilisé une application rigoureuse du calcul aux déductive tirer l'infini collection de monades qui s'achèvent en Dieu.
This rationalistic methodology, and the stress on mathematics in particular, was an important influence on the rise of modern science during this period. Cette méthode rationaliste, et l'accent mis sur les mathématiques en particulier, est une importante influence sur la montée de la science moderne au cours de cette période. Galileo held some essentially related ideas, especially in his concept of nature as being mathematically organized and perceived as such through reason. Galileo eu des idées essentiellement liés, en particulier dans son concept de la nature comme étant mathématiquement organisé et perçu comme tel par la raison.
A number of trends in English deism reflect the influence of, and similarities to, continental rationalism as well as British empiricism. Un certain nombre de tendances en anglais deism tenir compte de l'influence, et les similitudes, rationalisme continental ainsi que l'empirisme britannique. Besides the acceptance of innate knowledge available to all men and the deducing of propositions from such general knowledge, deists such as Matthew Tindal, Anthony Collins, and Thomas Woolston attempted to dismiss miracles and fulfilled prophecy as evidences for special revelation. Outre l'acceptation de la connaissance innée à la disposition de tous les hommes et les déduire des propositions de ces connaissances générales, telles que les deists Matthew Tindal, Anthony Collins, et Thomas Woolston tenté de rejeter les miracles et la prophétie comme remplies pour les preuves révélation. In fact deism as a whole was largely characterized as an attempt to find a natural religion apart from special revelation. En fait deism dans son ensemble a été en grande partie comme une tentative de trouver une religion naturelle en dehors de la révélation spéciale. Many of these trends had marked effects on contemporary higher criticism. Beaucoup de ces tendances ont des effets marqués sur la critique contemporaine supérieur.
First, Locke, Hume, and the empiricists never tired of attacking the concept of innate ideas. Tout d'abord, Locke, Hume, et la empiricists ne se lasse pas d'attaquer le concept des idées innées. They asserted that young children gave little, if any, indication of any crucial amount of innate knowledge. Ils ont affirmé que les jeunes enfants a peu, le cas échéant, l'indication de tout montant crucial de la connaissance innée. Rather the empiricists were quick to point to sense experience as the chief school-teacher, even in infancy. Au contraire, la empiricists n'ont pas tardé à signaler sens à l'expérience que le chef de l'école-enseignants, même dans la petite enfance.
Second, empiricists also asserted that reason could not be the only (or even the primary) means of achieving knowledge when so much is gathered by the senses. Deuxièmement, empiricists également affirmé que la raison ne pouvait être le seul (ou même le primaire) les moyens de parvenir à la connaissance alors que beaucoup sont recueillies par les sens. While it is true that much knowledge may not be reducible to sense experience, this also does not indicate that reason is the chief means of knowing. S'il est vrai que beaucoup de connaissances mai pas être réductible à l'expérience de sens, cela ne signifie pas que la raison est le principal moyen de savoir.
Third, it has frequently been pointed out that reason alone leads to too many contradictions, metaphysical and otherwise. En troisième lieu, il a été rappelé à plusieurs reprises cette seule raison, conduit à un trop grand nombre de contradictions, de métaphysique et autres. For example, Descartes's dualism, Spinoza's monism, and Leibniz's monadology have all been declared as being absolutely knowable, in the name of rationalism. Par exemple, le dualisme de Descartes, de Spinoza monisme, et Leibniz de monadology ont tous été déclarés comme étant absolument connu, au nom du rationalisme. If one or more of these options is incorrect, what about the remainder of the system(s)? Si un ou plusieurs de ces options est incorrecte, qu'en est-il du reste du système (s)?
Fourth, rebuttals to rationalistic and deistic higher criticism appeared quickly from the pens of such able scholars as John Locke, Thomas Sherlock, Joseph Butler, and William Paley. Quatrièmement, réfutations et rationaliste à deistic plus critique semble rapidement de l'enclos en mesure de ces chercheurs comme John Locke, Thomas Sherlock, Joseph Butler, et William Paley. Special revelation and miracles were especially defended against attack. Spécial révélation et les miracles étaient surtout défendu contre les attaques. Butler's Analogy of Religion in particular was so devastating that many have concluded that it is not only one of the strongest apologetics for the Christian faith, but that it was the chief reason for the demise of deism. Butler's analogie de la religion en particulier est ainsi dévastateur que beaucoup ont conclu que ce n'est pas seulement une des plus fortes apologétique de la foi chrétienne, mais que c'était la principale raison de la disparition de deism.
GR
Habermas GR Habermas
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
R. Descartes, Discourse on Method; P.
Gay, Deism: An Anthology; G. Leibniz, Monadology; B. Spinoza, Ethics and
Tractatus Theologico-Politicus; CL Becker, The Heavenly City of the
Eighteenth-Century Philosophers; J. Bronowski and B. Mazlish, The Western
Intellectual Tradition: From Leonardo to Hegel; F. Copleston, A History of
Philosophy, IV; WT Jones, A History of Western Philosophy, III; B. Williams,
Encyclopedia of Philosophy, VII. R. Descartes, Discours de la Méthode, P.
Gay, Deism: An Anthology, G. Leibniz, Monadology B. Spinoza, Éthique et
Tractatus théologico-Politicus; CL Becker, la cité céleste de la dix-huitième
siècle-philosophes; J. Bronowski et B. Mazlish, La tradition intellectuelle
occidentale: Leonardo De Hegel, F. Copleston, une histoire de la philosophie,
IV; WT Jones, l'histoire de la philosophie occidentale, III, B. Williams,
Encyclopedia of Philosophy, VII.
(Latin, ratio -- reason, the faculty of the mind which forms the ground of calculation, ie discursive reason. See APOLOGETICS; ATHEISM; BIBLE; DEISM; EMPIRICISM; ETHICS; BIBLICAL EXEGESIS; FAITH; MATERIALISM; MIRACLE; REVELATION). (Latin, rapport - la raison, la faculté de l'esprit qui constitue la base de calcul, c'est-à-dire la raison discursive. Voir l'apologétique; athéisme; BIBLE; deism; empirisme, l'éthique; exégèse biblique, la foi; matérialisme; miracle, REVELATION).
The term is used: (1) in an exact sense, to designate a particular moment in the development of Protestant thought in Germany; (2) in a broader, and more usual, sense to cover the view (in relation to which many schools may he classed as rationalistic) that the human reason, or understanding, is the sole source and final test of all truth. Le terme est utilisé: (1) dans un sens précis, pour désigner un moment particulier dans le développement de la pensée protestante en Allemagne, (2) dans une perspective plus large, en plus courant, le sens pour couvrir la vue (par rapport à laquelle de nombreuses écoles mai il a classé comme rationaliste) que la raison humaine, ou de compréhension, est la seule source et test final de toute la vérité. It has further: (3) occasionally been applied to the method of treating revealed truth theologically, by casting it into a reasoned form, and employing philosophical Categories in its elaboration. Il a en outre: (3) parfois été appliquées à la méthode de traitement a révélé la vérité théologique, par coulée dans une forme motivée, et en utilisant les catégories philosophiques à son élaboration. These three uses of the term will be discussed in the present article. Ces trois utilisations du terme seront examinées dans le présent article.
(1) The German school of theological Rationalism formed a part of the more general movement of the eighteenth-century "Enlightenment". (1) L'école allemande de rationalisme théologique formé une partie du mouvement plus général de la dix-huitième siècle-"Lumières". It may be said to owe its immediate origin to the philosophical system of Christian Wolff (1679-1754), which was a modification, with Aristotelean features, of that of Leibniz, especially characterized by its spiritualism, determinism, and dogmatism. Il faut dire mai devons à son origine immédiate au système philosophique de Christian Wolff (1679-1754), qui est une modification, aux caractéristiques Aristotelean, de celui de Leibniz, en particulier caractérisé par sa spiritualité, le déterminisme, et le dogmatisme. This philosophy and its method exerted a profound influence upon contemporaneous German religious thought, providing it with a rationalistic point of view in theology and exegesis. Cette philosophie et sa méthode exercé une profonde influence sur contemporain allemand la pensée religieuse, de lui fournir un rationaliste point de vue de la théologie et l'exégèse. German philosophy in the eighteenth century was, as a whole, tributary to Leibniz, whose "Théodicée" was written principally against the Rationalism of Bayle: it was marked by an infiltration of English Deism and French Materialism, to which the Rationalism at present considered had great affinity, and towards which it progressively developed: and it was vulgarized by its union with popular literature. La philosophie allemande au XVIIIe siècle a été, dans son ensemble, un affluent de Leibniz, dont la «théodicée" a été écrit principalement contre le rationalisme de Bayle: il a été marquée par une infiltration de l'anglais et le français Deism matérialisme, à laquelle le rationalisme à l'heure actuelle, a examiné une grande affinité, et sur lesquels il progressivement développé, et il a été vulgarized par son union avec la littérature populaire. Wolff himself was expelled from his chair at the University of Halle on account of the Rationalistic nature of his teaching, principally owing to the action of Lange (1670-1774; cf. "Causa Dei et reilgionis naturals adversus atheismum", and "Modesta Disputatio", Halle, 1723). Wolff lui-même a été expulsé de sa chaire à l'Université de Halle en raison du caractère rationnel de son enseignement, principalement en raison de l'action de Lange (1670-1774, cf. "Causa Dei et reilgionis naturels adversus atheismum", et "Disputatio Modesta ", Halle, 1723). Retiring to Marburg, he taught there until 1740, when he was recalled to Halle by Frederick II. Retraite à Marburg, il a enseigné jusqu'en 1740, date à laquelle il a été rappelé à Halle par Frederick II. Wolff's attempt to demonstrate natural religion rationally was in no sense an attack upon revelation. Wolff de tenter de démontrer rationnellement la religion naturelle a été en aucune manière une atteinte à la révélation. As a "supranaturalist" he admitted truths above reason, and he attempted to support by reason the supernatural truths contained in Holy Scripture. Comme un "supranaturalist" at-il admis au-dessus des vérités de raison, et il a essayé de soutenir en raison du surnaturel vérités contenues dans la Sainte Ecriture. But his attempt, while it incensed the pietistic school and was readily welcomed by the more liberal and moderate among the orthodox Lutherans, in reality turned out to be strongly in favour of the Naturalism that he wished to condemn. Mais sa tentative, alors qu'il incensed la piété l'école et a déjà été bien accueillie par la plus libérale et modérée parmi les luthériens, orthodoxes, en réalité, s'est avéré être fortement en faveur du Naturalisme qu'il tient à condamner. Natural religion, he asserted, is demonstrable; revealed religion is to be found in the Bible alone. La religion naturelles, at-il affirmé, est évidente; religion révélée se trouve dans la Bible seule. But in his method of proof of the authority of Scripture recourse was had to reason, and thus the human mind became, logically, the ultimate arbiter in the case of both. Mais dans sa méthode de la preuve de l'autorité de l'Écriture est a recours à la raison, et donc l'esprit humain est devenu, logiquement, l'arbitre ultime dans le cas des deux. Supranaturalism in theology, which it was Wolff's intention to uphold, proved incompatible with such a philosophical position, and Rationalism took its place. Supranaturalism en théologie, il a été Wolff a l'intention de respecter, se sont révélés incompatibles avec une telle position philosophique, le rationalisme et a pris sa place. This, however, is to be distinguished from pure Naturalism, to which it led, but with which it never became theoretically identified. Ceci, cependant, doit être distingué de pur Naturalisme, à laquelle il a conduit, mais avec qui il n'a jamais été théoriquement identifiés. Revelation was not denied by the Rationalists; though, as a matter of fact, if not of theory, it was quietly suppressed by the claim, with its ever-increasing application, that reason is the competent judge of all truth. L'Apocalypse n'a pas été démenties par les rationalistes, même si, comme une question de fait, si pas de la théorie, il a été discrètement supprimé par la demande, avec son de plus en plus de demande, que la raison est le juge compétent de toute la vérité. Naturalists, on the other hand, denied the fact of revelation. Les écologistes, d'autre part, a nié le fait de la révélation. As with Deism and Materialism, the German Rationalism invaded the department of Biblical exegesis. Comme pour Deism et matérialisme, le rationalisme allemand a envahi le département de l'exégèse biblique. Here a destructive criticism, very similar to that of the Deists, was levelled against the miracles recorded in, and the authenticity of the Holy Scripture. Voici une critique destructrice, très similaire à celui de la Deists, est contre les miracles enregistré, et l'authenticité de la Sainte Écriture. Nevertheless, the distinction between Rationalism and Naturalism still obtained. Néanmoins, la distinction entre le rationalisme et le naturalisme encore obtenu. The great Biblical critic Semler (1725-91), who is one of the principal representatives of the school, was a strong opponent of the latter; in company with Teller (1734-1804) and others he endeavoured to show that the records of the Bible have no more than a local and temporary character, thus attempting to safeguard the deeper revelation, while sacrificing to the critics its superficial vehicle. La grande critique biblique Semler (1725-91), qui est un des principaux représentants de l'école, était un adversaire fort de celle-ci; en compagnie de guichet (1734-1804) et d'autres, il s'est efforcé de montrer que les dossiers de la Bible n'ont pas plus de locaux et un caractère temporaire, ce qui tentent de sauvegarder la plus profonde révélation, tout en sacrifiant aux critiques superficielles son véhicule. He makes the distinction between theology and religion (by which he signifies ethics). Il fait la distinction entre la théologie et de religion (par laquelle il signifie l'éthique).
The distinction made between natural and revealed religion necessitated a closer definition of the latter. La distinction faite entre naturel et religion révélée nécessaire une définition plus étroite de ce dernier. For Supernaturalists and Rationalists alike religion was held to be "a way of knowing and worshipping the Deity", but consisting chiefly, for the Rationalists, in the observance of God's law. Pour Supernaturalists et rationalistes aussi bien la religion est tenue pour être "un moyen de le savoir et la Divinité de culte", mais composé principalement, pour les rationalistes, dans le respect de la loi de Dieu. This identification of religion with morals, which at the time was utilitarian in character (see UTILITARIANISM), led to further developments in the conceptions of the nature of religion, the meaning of revelation, and the value of the Bible as a collection of inspired writings. Cette identification de la religion avec la morale, qui à l'époque un caractère utilitaire (voir l'utilitarisme), a entraîné de nouveaux développements dans les conceptions de la nature de la religion, le sens de la révélation, et la valeur de la Bible comme une collection d'écrits inspirés . The earlier orthodox Protestant view of religion as a body of truths published and taught by God to man in revelation was in process of disintegration. Le plus tôt orthodoxe protestante vue de la religion comme un corps de vérités publié et enseigné par Dieu à l'homme dans la révélation est en voie de désintégration. In Semler's distinction between religion (ethics) on the one hand and theology on the other, with Herder's similar separation of religion from theological opinions and religious usages, the cause of the Christian religion, as they conceived it, seemed to be put beyond the reach of the shock of criticism, which, by destroying the foundations upon which it claimed to rest, had gone so far to discredit the older form of Lutheranism. En Semler la distinction entre la religion (éthique), d'une part, et la théologie de l'autre, avec Herder de séparation de la religion et de théologie opinions et les usages religieux, la cause de la religion chrétienne, car ils conçu, semble être au-delà de la portée du choc de la critique, qui, en détruisant les bases sur lesquelles il affirmé au repos, a été à ce jour pour discréditer la forme plus ancienne du luthéranisme. Kant's (1724-1804) criticism of the reason, however, formed a turning-point in the development of Rationalism. Kant (1724-1804) critique de la raison, toutefois, constitué un tournant décisif dans le développement du rationalisme. For a full understanding of his attitude, the reader must be acquainted with the nature of his pietistic upbringing and later scientific and philosophical formation in the Leibniz-Wolff school of thought (see KANT, PHILOSOPHY OF). Pour une pleine compréhension de son attitude, le lecteur doit être familiarisé avec la nature de sa piété et, plus tard, l'éducation scientifique et de formation philosophique dans le Leibniz-Wolff école de pensée (voir Kant, PHILOSOPHIE DE). As far as concerns the point that occupies us at present, Kant was a Rationalist. En ce qui concerne le point qui nous occupe à l'heure actuelle, Kant a été un rationaliste. For him religion was coextensive, with natural, though not utilitarian, morals. Pour lui, la religion a été coïncide avec naturel, mais non utilitariste, la morale. When he met with the criticisms of Hume and undertook his famous "Kritik", his preoccupation was to safeguard his religious opinions, his rigorous morality, from the danger of criticism. Quand il a rencontré les critiques de Hume et a entrepris son célèbre "critique", son souci était de préserver ses opinions religieuses, sa rigueur morale, du danger de la critique. This he did, not by means of the old Rationalism, but by throwing discredit upon metaphysics. Il l'a fait, pas par le biais de l'ancien rationalisme, mais en jetant le discrédit sur la métaphysique. The accepted proofs of the existence of God, immortality, and liberty were thus, in his opinion, overthrown, and the well-known set of postulates of the "categoric imperative" put forward in their place. Le accepté preuves de l'existence de Dieu, l'immortalité, et la liberté sont donc, à son avis, renversé, et le célèbre ensemble de postulats de l ' "impératif catégorique" mis en avant à leur place. This, obviously, was the end of Rationalism in its earlier form, in which the fundamental truths of religion were set out as demonstrable by reason. Ceci, évidemment, a la fin de rationalisme dans sa forme antérieure, dans laquelle les vérités fondamentales de la religion ont été définis comme la preuve par la raison. But, despite the shifting of the burden of religion from the pure to the practical reason, Kant himself never seems to have reached the view --; to which all his work pointed --; that religion is not mere ethics, "conceiving moral laws as divine commands", no matter how far removed from Utilitarianism --; not an affair of the mind, but of the heart and will; and that revelation does not reach man by way of an exterior promulgation, but consists in a personal adaptation towards God. Mais, malgré le déplacement du fardeau de la religion et de la pure de la raison pratique, Kant lui-même semble ne jamais avoir atteint le point de vue -, à qui tout le travail fait -, que la religion n'est pas la simple éthique, "concevoir lois morales comme divin commandes ", quel que soit éloignée de l'utilitarisme -; pas une affaire de l'esprit, mais du coeur et de volonté, et que la révélation ne parvient pas à l'homme par le biais d'une promulgation extérieur, mais consiste en une adaptation personnelle vers Dieu. This conception was reached gradually with the advance of the theory that man possesses a religious sense, or faculty, distinct from the rational (Fries, 1773-1843; Jacobi, 1743-1819; Herder, 1744-1803; -- all opposed to the Intellectualism of Kant), and ultimately found expression with Schleiermacher (1768-1834), for whom religion is to be found neither in knowledge nor in action, but in a peculiar attitude of mind which consists in the consciousness of absolute dependence upon God. Cette conception a été atteint progressivement à l'avancée de la théorie que l'homme possède un sens religieux, ou de la faculté, distinct du rationnel (Fries, 1773-1843; Jacobi, 1743-1819; Herder, 1744-1803; - tous opposés à la Intellectualisme de Kant), et en fin de compte trouvé son expression avec Schleiermacher (1768-1834), pour qui la religion se trouve ni dans les connaissances, ni en action, mais dans un étrange état d'esprit qui consiste dans la conscience de la dépendance absolue à Dieu. Here the older distinction between natural and revealed religion disappears. Voici l'ancienne distinction entre naturel et religion révélée disparaît. All that can be called religion -- the consciousness of dependence -- is at the same time revelational, and all religion is of the same character. Tout ce que l'on peut appeler la religion - la conscience de la dépendance - est en même temps revelational, et toute religion est de même nature. There is no special revelation in the older Protestant (the Catholic) sense, but merely this attitude of dependence brought into being in the individual by the teaching of various great personalities who, from time to time, have manifested an extraordinary sense of the religious. Il n'existe pas de révélation dans les anciens protestants (catholique) sens, mais seulement cette attitude de dépendance mis en place dans l'individu par l'enseignement de diverses personnalités éminentes qui, de temps en temps, ont manifesté un extraordinaire sens du religieux. Schleiermacher was a contemporary of Fichte, Schelling, and Hegel, whose philoasophical speculations had influence, with his own, in ultimately subverting Rationalism as here dealt with. Schleiermacher était un contemporain de Fichte, Schelling et Hegel, dont les spéculations ont philoasophical influence, avec le sien, en fin de compte, saper le rationalisme comme ici traitées. The movement may be said to have ended with him -- in the opinion of Teller "the greatest theologian that the Protestant Church has had since the period of the Reformation". Le mouvement de mai a dit avoir pris fin avec lui - de l'avis de guichet "le plus grand théologien que l'Église protestante a eu depuis la période de la Réforme". The majority of modern Protestant theologians accept his views, not, however, to the exclusion of knowledge as a basis of religion. La majorité des théologiens protestants moderne accepter son point de vue, cependant pas, à l'exclusion de la connaissance comme une base de la religion. Parallel with the development of the philosophical and theological views as to the nature of religion and the worth of revelation, which provided it with its critical principles, took place an exegetical evolution. Parallèlement à l'élaboration des conceptions philosophiques et théologiques vues quant à la nature de la religion et la valeur de la révélation, qui lui a fourni ses principes essentiels, a eu lieu une évolution exégétique. The first phase consisted in replacing the orthodox Protestant doctrine (ie that the Sacred Scriptures are the Word of God) by a distinction between the Word of God contained in the Bible and the Bible itself (Töllner, Herder), though the Rationalists still held that the purer source of revelation lies rather in the written than in the traditional word. La première phase a consisté à remplacer la doctrine orthodoxe protestante (c'est-à-dire que les Saintes Ecritures sont la Parole de Dieu) par une distinction entre la Parole de Dieu contenue dans la Bible et la Bible elle-même (Töllner, Herder), bien que l'rationalistes encore jugé que la plus pure source de la révélation réside plutôt dans l'écrit que par le mot. This distinction led inevitably to the destruction, of the rigid view of inspiration, and prepared the ground for the second phase. Cette distinction a conduit inévitablement à la destruction, de la rigidité afin d'inspiration, et préparé le terrain pour la deuxième phase. The principle of accommodation was now employed to explain the difficulties raised by the Scripture records of miraculous events and demoniacal manifestations (Senf, Vogel), and arbitrary methods of exegesis were also used to the same end (Paulus, Eichhorn). Le principe d'hébergement est maintenant utilisé pour expliquer les difficultés soulevées par le Livre des records miraculeuse demoniacal événements et manifestations (Senf, Vogel), arbitraire et méthodes de l'exégèse ont également été utilisées à cette fin (Paulus, Eichhorn). In the third phase Rationalists had reached the point of allowing the possibility of mistakes having been made by Christ and the Apostles, at any rate with regard to non-essential parts of religion. Dans la troisième phase rationalistes a atteint le point de permettre la possibilité d'erreurs ayant été effectuées par le Christ et les Apôtres, en tout cas à l'égard des non-parties essentielles de la religion. All the devices of exegesis were employed vainly; and, in the end, Rationalists found themselves forced to admit that the authors of the New Testament must have written from a point of view different from that which a modern theologian would adopt (Henke, Wegseheider). Tous les dispositifs de l'exégèse avaient un emploi en vain, et, en fin de compte, rationalistes se sont trouvés forcés d'admettre que les auteurs du Nouveau Testament doivent avoir écrit à partir d'un point de vue différent de celui qui un théologien moderne devrait adopter (Henke, Wegseheider) . This principle, which is sufficiently elastic to admit of usage by nearly every variety of opinion, was admitted by several of the Supernaturalists (Reinhard, Storr), and is very generally accepted by modern Protestant divines, in the rejection of verbal inspiration. Ce principe, qui est suffisamment élastique pour admettre l'utilisation de près par toutes sortes d'opinion, a été admis par plusieurs des Supernaturalists (Reinhard, Storr), et est très généralement acceptée par les protestants moderne divines, le rejet de l'inspiration verbale. Herder is very clear on the distinction -- the truly inspired must be discerned from that which is not; and de Wette lays down as the canon of interpretation "the religious perception of the divine operation, or of the Holy Spirit, in the sacred writers as regards their belief and inspiration, but not respecting their faculty of forming ideas. . ." Herder est très clair sur la distinction - la véritable doit être inspiré de discerner ce qui est pas et de Wette, définit comme le canon d'interprétation «la perception religieuse de l'opération divine, ou du Saint-Esprit, dans les écrivains sacrés en ce qui concerne leur conviction et d'inspiration, mais ne respectant pas leur faculté de former des idées... " In an extreme form it may be seen employed in such works as Strauss's "Leben Jesu", where the hypothesis of the mythical nature of miracles is developed to a greater extent than by Schleiermacher or de Wette. Dans une forme extrême mai il être considéré employés à des œuvres de Strauss que «Leben Jesu", où l'hypothèse de la mythique miracles de la nature est développé dans une plus large mesure que par Schleiermacher, ou de Wette.
(2) Rationalism, in the broader, popular meaning of the term, is used to designate any mode of thought in which human reason holds the place of supreme criterion of truth; in this sense, it is especially applied to such modes of thought as contrasted with faith. (2) Le rationalisme, dans le cadre plus large, sens populaire du terme, est utilisé pour désigner n'importe quel mode de pensée dans laquelle la raison humaine détient le lieu de critère suprême de la vérité, dans ce sens, il est surtout appliqué à ces modes de pensée que en contraste avec la foi. Thus Atheism, Materialism, Naturalism, Pantheism, Scepticism, etc., fall under the head of rationalistic systems. Ainsi l'athéisme, matérialisme, naturalisme, panthéisme, le scepticisme, etc, relèvent du chef de rationaliste. As such, the rationalistic tendency has always existed in philosophy, and has generally shown itself powerful in all the critical schools. A ce titre, la tendance rationaliste a toujours existé en philosophie, et a démontré de manière générale elle-même puissance dans toutes les écoles critiques. As has been noted in the preceding paragraph, German Rationalism had strong affinities with English Deism and French Materialism, two historic forms in which the tendency has manifested itself. Comme il a été noté dans le paragraphe précédent, le rationalisme allemand a forte affinités avec l'anglais et le français Deism matérialisme, deux formes historiques dans lesquelles la tendance s'est manifestée. But with the vulgarization of the ideas contained in the various systems that composed these movements, Rationalism has degenerated. Mais avec la vulgarisation des idées contenues dans les différents systèmes qui composent ces mouvements, le rationalisme a dégénéré. It has become connected in the popular mind with the shallow and misleading philosophy frequently put forward in the name of science, so that a double confusion has arisen, in which; Il est devenu connecté en esprit populaire avec la partie philosophie trompeuse et souvent mis en avant au nom de la science, de sorte que une double confusion a surgi, dans laquelle;
questionable philosophical speculations are taken for scientific facts, and science is falsely supposed to be in opposition to religion. douteuse spéculations philosophiques sont prises pour des faits scientifiques, et de la science est supposé à tort d'être en opposition à la religion.
This Rationalism is now rather a spirit, or attitude, ready to seize upon any arguments, from any source and of any or no value, to urge against the doctrines and practices of faith. Ce rationalisme est maintenant plutôt un esprit, ou à l'assiette, prêt à saisir à tout argument, provenant de n'importe quelle source et d'une partie ou pas de valeur, d'exhorter contre les doctrines et les pratiques de la foi. Beside this crude and popular form it has taken, for which the publication of cheap reprints and a vigorous propaganda are mainly responsible, there runs the deeper and more thoughtful current of critical-philosophical Rationalism, which either rejects religion and revelation altogether or treats them in much the same manner as did the Germans. A côté de ce pétrole brut et de forme qu'il a prises, pour lesquels la publication de réimpressions bon marché et une forte propagande sont principalement responsables, il court le plus profond et plus sérieux courant de critique philosophique-rationalisme, qui soit la religion et rejette purement et simplement la révélation ou dans les traite la même façon que les Allemands ne. Its various manifestations have little in common in method or content, save the general appeal to reason as supreme. Ses diverses manifestations ont peu en commun de méthode et de contenu, mettre l'appel général à la raison comme suprême. No better description of the position can be given than the statements of the objects of the Rationalist Press Association. Pas de meilleure description de la position peut être donnée que les déclarations des objets de Rationalist Press Association. Among these are: "To stimulate the habits of reflection and inquiry and the free exercise of individual intellect . . . and generally to assert the supremacy of reason as the natural and necessary means to all such knowledge and wisdom as man can achieve". Parmi ceux-ci sont: "Pour stimuler les habitudes de réflexion et d'enquête et le libre exercice de l'intelligence individuelle... Et, en général, d'affirmer la suprématie de la raison que la nature et les moyens nécessaires pour toutes ces connaissances et la sagesse que l'homme peut atteindre". A perusal of the publications of the same will show in what sense this representative body interprets the above statement. La lecture des publications de la même montrera dans quel sens ce représentant organisme interprète la déclaration ci-dessus. It may be said finally, that Rationalism is the direct and logical outcome of the principles of Protestantism; and that the intermediary form, in which assent is given to revealed truth as possessing the imprimatur of reason, is only a phase in the evolution of ideas towards general disbelief. Il faut dire mai enfin, que le rationalisme est la conséquence directe et logique des principes du protestantisme et que la forme intermédiaire, dans lequel l'avis est donné à la vérité révélée comme ayant l'imprimatur de la raison, est seulement une étape dans l'évolution des idées à l'incrédulité générale. Official condemnations of the various forms of Rationalism, absolute and mitigated, are to be found in the Syllabus of Pius IX. Officiel condamnations des diverses formes de rationalisme, absolue et atténués, se trouvent dans le Syllabus de Pie IX.
(3) The term Rationalism is perhaps not usually applied to the theological method of the Catholic Church. (3) Le terme rationalisme est peut-être pas généralement appliqués à la méthode théologique de l'Eglise catholique. All forms of theological statement, however, and pre-eminently the dialectical form of Catholic theology, are rationalistic in the truest sense. Toutes les formes de déclaration théologique, toutefois, et avant tout la forme dialectique de la théologie catholique, sont rationaliste dans le vrai sens du terme. Indeed, the claim of such Rationalism as is dealt with above is directly met by the counter claim of the Church: that it is at best but a mutilated and unreasonable Rationalism, not worthy of the name, while that of the Church is rationally complete, and integrated, moreover, with super-rational truth. En effet, la demande de ces rationalisme est traitée comme ci-dessus est directement pris en charge par la demande reconventionnelle de l'Eglise: ce sont, au mieux, mais une mutilés et déraisonnable rationalisme, pas digne de ce nom, tandis que celle de l'Eglise est rationnellement complète, et intégrée, en outre, avec un super-vérité rationnelle. In this sense Catholic theology presupposes the certain truths of natural reason as the preambula fidei, philosophy (the ancilla theologiæ) is employed in the defence of revealed truth (see APOLOGETICS), and the content of Divine revelation is treated and systematized in the categories of natural thought. En ce sens, la théologie catholique suppose certaines vérités de la raison naturelle comme le preambula fidei, de la philosophie (ancilla Theologiæ) est employé dans la défense de la vérité révélée (voir l'apologétique) et le contenu de la révélation divine est traitée et systématisée dans les catégories naturel pensée. This systematization is carried out both in dogmatic and moral theology. Cette systématisation est à la fois en dogmatique et théologie morale. It is a process contemporaneous with the first attempt at a scientific statement of religious truth, comes to perfection of method in the works of such writers as St. Thomas Aquinas and St. Alphonsus, and is consistently employed and developed in the Schools. Il s'agit d'un processus contemporains de la première tentative d'une déclaration scientifique de la vérité religieuse, vient à la perfection de la méthode dans les œuvres d'écrivains tels que St. Thomas Aquinas et Saint-Alphonse, et est toujours employé et développé dans les écoles.
Publication information Written by Francis Aveling. Informations concernant la publication écrite par Francis Aveling. Transcribed by Douglas J. Potter. Transcription de Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Dédié au Sacré-Cœur de Jésus-Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Published 1911. Publié 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, Juin 1, 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
HAGENBACH, Kirchengesch. Hagenbach, Kirchengesch. des 18. Des 18. Jahrhunderts in Vorlesungen über Wesen u. Jahrhunderts dans Vorlesungen über Wesen u. Gesch. der Reformation in Deutschland etc., V-VI (Leipzig, 1834-43); IDEM (tr. BUCH), Compendium of the History of Doctrines (Edinburgh, 1846); HASE, Kirchengesch. de la Réforme en Allemagne etc, V et VI (Leipzig, 1834-43); IDEM (tr. BUCH), Compendium de l'Histoire des doctrines (Edimbourg, 1846); HASE, Kirchengesch. (Leipzig, 1886); HENKE, Rationalismus u. (Leipzig, 1886); HENKE, Rationalismus u. Traditionalismus im 19. Traditionalismus im 19. Jahrh. (Halle, 1864); HURST, History of Rationalism (New York, 1882); LERMINIER, De l'influence de la philosophie du XVIIIe siècle (Paris, 1833); SAINTES, Hist. (Halle, 1864); HURST, Histoire du rationalisme (New York, 1882); LERMINIER, De l'influence de la philosophie du XVIIIe siècle (Paris, 1833); SAINTES, Hist. critique du rationalisme en Allemagne (Paris, 1841); SCHLEIERMACHER, Der christl. critique du rationalisme en Allemagne (Paris, 1841); Schleiermacher, Der Christl. Glaube nach der Grundsätzen der evangelischen Kirche (Berlin, 1821-22): SEMLER, Von freier Untersuchung des Kanons (Halle, 1771-75); IDEM, Institutio ad doctrinam christianam liberaliter discendam (Halle, 1774); IDEM, Versuch einer freier theologischen Lehrart (Halle, 1777); STAÜDLIN, Gesch. Glaube nach der Grundsätzen der evangelischen Kirche (Berlin, 1821-22): Semler, Untersuchung von freier des Kanons (Halle, 1771-75); IDEM, Institutio ad doctrinam christianam liberaliter discendam (Halle, 1774); IDEM, Versuch einer theologischen freier Lehrart (Halle, 1777); STAÜDLIN, gesch. des Rationalismus u. Des Rationalismus U. Supranaturalismus (Göttingen, 1826); THOLUCK, Vorgesch. Supranaturalismus (Göttingen, 1826); THOLUCK, Vorgesch. des Rationalismus (Halle, 1853-62); BENN, History of Rationalism in the Nineteenth Century (London, 1906). des Rationalismus (Halle, 1853-62); BENN, Histoire de rationalisme dans la dix-neuvième siècle (Londres, 1906).
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html