RationalismRationalisme se

Advanced InformationInformations avancées

Philosophical rationalism encompasses several strands of thought, all of which usually share the conviction that reality is actually rational in nature and that making the proper deductions is essential to achieving knowledge.Le rationalisme philosophique englobe plusieurs volets de la pensée, qui tous partagent généralement la conviction que la réalité est en fait rationnelle dans la nature et que de faire les déductions appropriées est essentielle pour atteindre la connaissance.Such deductive logic and the use of mathematical processes provide the chief methodological tools.Ces logique déductive et l'utilisation de processus mathématiques fournissent les outils méthodologiques en chef.Thus, rationalism has often been held in contrast to empiricism.Ainsi, le rationalisme a souvent eu lieu, contrairement à l'empirisme.

Earlier forms of rationalism are found in Greek philosophy, most notably in Plato, who held that the proper use of reasoning and mathematics was preferable to the methodology of natural science.Formes antérieures du rationalisme se trouvent dans la philosophie grecque, et plus particulièrement chez Platon, qui a jugé que l'utilisation correcte de raisonnement et des mathématiques était préférable à la méthodologie des sciences naturelles.The latter is not only in error on many occasions, but empiricism can only observe facts in this changing world. Ce dernier est non seulement dans l'erreur à plusieurs reprises, mais l'empirisme ne peut que constater les faits dans ce monde changeant. By deductive reason, Plato believed that one could extract the innate knowledge which is present at birth, derived from the realm of forms.En raison déductive, Platon croyait que l'on pourrait extraire la connaissance innée, qui est présent à la naissance, issus de la sphère des formes.

However, rationalism is more often associated with Enlightenment philosophers such as Descartes, Spinoza, and Leibniz.Cependant, le rationalisme est plus souvent associée à des philosophes des Lumières tels que Descartes, Spinoza et Leibniz.It is this form of continental rationalism that is the chief concern of this article. C'est cette forme de rationalisme continental qui est la principale préoccupation de cet article.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

Innate IdeasIdées innées

Descartes enumerated different types of ideas, such as those which are derived from experience, those which are drawn from reason itself, and those which are innate and thus created in the mind by God.Descartes énuméré les différents types d'idées, comme celles qui sont dérivées de l'expérience, ceux qui sont tirés de la raison elle-même, et ceux qui sont innées et donc créée dans l'esprit de Dieu.This latter group was a mainstay of rationalistic thought.Ce dernier groupe a été l'un des piliers de la pensée rationaliste.

Innate ideas are those that are the very attributes of the human mind, inborn by God. Idées innées sont celles qui sont les attributs même de l'esprit humain, innée par Dieu.As such these "pure" ideas are known a priori by all humans, and are thus believed by all.Comme tels, ces «purs» les idées sont connues a priori par tous les humains, et sont donc cru par tous.So crucial were they for rationalists that it was usually held that these ideas were the prerequisite for learning additional facts.Alors qu'ils étaient cruciaux pour les rationalistes qu'il était habituellement tenu que ces idées étaient les prérequis à l'apprentissage des faits supplémentaires.Descartes believed that, without innate ideas, no other data could be known.Descartes pensait que, sans idées innées, aucune autre donnée pourrait être connue.

The empiricists attacked the rationalists at this point, arguing that the content of the socalled innate ideas was actually learned through one's experience, though perhaps largely unreflected upon by the person.Les empiristes ont attaqué les rationalistes à ce point, arguant que le contenu des idées innées Socalled a réellement appris à travers son expérience, mais peut-être largement irréfléchie sur la personne.Thus we learn vast amounts of knowledge through our family, education, and society which comes very early in life and cannot be counted as innate.Ainsi, nous apprenons de vastes quantités de connaissances grâce à notre famille, l'éducation et la société qui vient très tôt dans la vie et ne peut pas être compté comme innée.

One rationalistic response to this empirical contention was to point out that they were many concepts widely used in science and mathematics that could not be discovered by experience alone.Une réponse à cette affirmation rationalistes empiriques était de souligner qu'ils ont été nombreux concepts largement utilisés dans les sciences et les mathématiques qui ne pouvaient pas être découverts par la seule expérience.The rationalists, therefore, concluded that empiricism could not stand alone, but required large amounts of truth to be accepted by the proper use of reason.Les rationalistes, par conséquent, conclu que l'empirisme ne pouvait pas supporter seul, mais de grandes quantités nécessaires de la vérité pour être accepté par le bon usage de la raison.

Epistemology Épistémologie

Rationalists had much to say about knowledge and how one might gain certainty.Les rationalistes avaient beaucoup à dire sur les connaissances et la façon dont on pourrait tirer une certitude.Although this query was answered somewhat differently, most rationalists eventually got back to the assertion that God was the ultimate guarantee of knowledge.Bien que cette requête a été répondu un peu différemment, la plupart des rationalistes finalement obtenu revenir à l'affirmation que Dieu est la garantie ultime de la connaissance.

Perhaps the best example of this conclusion is found in the philosophy of Descartes. Peut-être le meilleur exemple de cette conclusion se trouve dans la philosophie de Descartes.Beginning with the reality of doubt he determined to accept nothing of which he could not be certain.En commençant par la réalité de doute il a déterminé à accepter rien de laquelle il ne pouvait en être certain.However, at least one reality could be deduced from this doubt: he was doubting and must therefore exist. Cependant, au moins une réalité pourrait être déduit de ce doute: il était doute et doit donc exister.In the words of his famous dictum, "I think, therefore I am."Dans les paroles de sa célèbre dicton: «Je pense, donc je suis."

From the realization that he doubted, Descartes concluded that he was a dependent, finite being.De la réalisation qu'il doutait, Descartes a conclu qu'il était une personne à charge, être fini.He then proceeded to the existence of God via forms of the ontological and cosmological arguments.Il a ensuite procédé à l'existence de Dieu via les formulaires des arguments ontologique et cosmologique.In Meditations III-IV of his Meditations on First Philosophy Descartes argued that his idea of God as infinite and independent is a clear and distinct argument for God's existence.Dans Méditations III-IV de ses Méditations métaphysiques de Descartes a soutenu que son idée de Dieu comme infini et indépendant est une argumentation claire et distincte de l'existence de Dieu.

In fact, Descartes concluded that the human mind was not capable of knowing anything more certainly than God's existence.En fait, Descartes a conclu que l'esprit humain n'a pas été capable de connaître quoi que ce soit plus certainement que l'existence de Dieu.A finite being was not capable of explaining the presence of the idea of an infinite God apart from his necessary existence.Un être fini n'a pas été capable d'expliquer la présence de l'idée d'un Dieu infini en dehors de son existence nécessaire.

Next Descartes concluded that since God was perfect, he could not deceive finite beings. Suivant Descartes a conclu que, puisque Dieu est parfait, il ne pouvait tromper des êtres finis.Additionally Descartes's own facilities for judging the world around him were given him by God and hence would not be misleading.De plus propres installations de Descartes pour juger le monde autour de lui lui furent donnés par Dieu et par conséquent ne serait pas trompeur.The result was that whatever he could deduce by clear and distinct thinking (such as that found in mathematics) concerning the world and others must therefore be true. Le résultat fut que tout ce qu'il pouvait en déduire par la pensée claire et distincte (telle que celle trouvée dans les mathématiques) concernant le monde et les autres doivent donc être vrai.Thus the necessary existence of God both makes knowledge possible and guarantees truth concerning those facts that can be clearly delineated.Ainsi, l'existence nécessaire de Dieu à la fois rend possible la connaissance et garantit la vérité concernant ces faits qui peuvent être clairement délimitée.Beginning with the reality of doubt Descartes proceeded to his own existence, to God, and to the physical world.En commençant par la réalité de doute Descartes a procédé à sa propre existence, à Dieu, et pour le monde physique.

Spinoza also taught that the universe operated according to rational principles, that the proper use of reason revealed these truths, and that God was the ultimate guarantee of knowledge.Spinoza a aussi enseigné que l'univers fonctionne selon des principes rationnels, que le bon usage de la raison a révélé ces vérités, et que Dieu était la garantie ultime de la connaissance.However, he rejected Cartesian dualism in favor of monism (referred to by some as pantheism), in that there was only one substance, termed God or nature.Toutefois, il a rejeté le dualisme cartésien en faveur du monisme (appelé par certains comme le panthéisme), en ce que il y avait seulement une substance, appelée Dieu ou la nature.Worship was expressed rationally, in accordance with the nature of reality.Culte a été exprimée de façon rationnelle, conformément à la nature de la réalité.Of the many attributes of substance thought and extension were the most crucial.Parmi les nombreux attributs de la pensée de substances et de vulgarisation ont été le plus crucial.

Spinoza utilized geometrical methodology to deduce epistemological truths which could be held as factual.Spinoza utilise la méthode géométrique pour en déduire des vérités épistémologiques qui pourrait être tenu comme factuel.By limiting much of knowledge to self-evident truths revealed by mathematics, he thereby constructed one of the best examples of rationalistic system-building in the history of philosophy.En limitant autant de connaissances pour soi les vérités révélées par les mathématiques, ce faisant, il construit l'un des meilleurs exemples de système de renforcement des rationalistes de l'histoire de la philosophie.

Leibniz set forth his concept of reality in his major work Monadology.Leibniz énoncées son concept de la réalité dans sa Monadologie travaux majeurs.In contrast to the materialistic concept of atoms, monads are unique metaphysical units of force that are not affected by external criteria.Contrairement à la conception matérialiste des atomes, monades sont uniques unités métaphysique de la force qui ne sont pas affectées par des critères externes.Although each monad develops individually, they are interrelated through a logical "preestablished harmony," involving a hierarchy of monads arranged by the culminating in God, the Monad of monads.Bien que chaque monade développe individuellement, ils sont interdépendants à travers une logique «harmonie préétablie», impliquant une hiérarchie des monades organisées par le point culminant en Dieu, la Monade des monades.

For Leibniz a number of arguments revealed the existence of God, who was established as the being responsible for the ordering of the monads into a rational universe which was "the best of all possible worlds."Pour Leibniz un certain nombre d'arguments ont révélé l'existence de Dieu, qui a été établi comme étant le responsable pour la commande des monades dans un univers rationnel qui a été «le meilleur des mondes possibles."God also was the basis for knowledge, and this accounts for the epistemological relationship between thought and reality.Dieu a également été la base de connaissances, ce qui explique la relation épistémologique entre la pensée et la réalité.Leibniz thus returned to a concept of a transcendent God much closer to the position held by Descartes and in contrast to Spinoza, although neither he nor Spinoza began with the subjective self, as did Descartes.Leibniz revint ainsi à un concept d'un Dieu transcendant beaucoup plus proche de la position tenue par Descartes et contrairement à Spinoza, même si ni lui ni Spinoza a commencé avec le soi subjectif, tout comme Descartes.

Thus rationalistic epistemology was characterized both by a deductive process of argumentation, with special attention being given to mathematical methodology, and by the anchoring of all knowledge in the nature of God.Ainsi l'épistémologie rationaliste a été caractérisé à la fois par un processus déductif de l'argumentation, avec une attention particulière étant accordée à la méthodologie mathématique, et par l'ancrage de toutes les connaissances de la nature de Dieu.Spinoza's system of Euclidean geometry claimed demonstration of God or nature as the one substance of reality.Le système de Spinoza de la géométrie euclidienne affirmé démonstration de Dieu ou la nature comme la seule substance de la réalité.Some scholars of the Cartesian persuasion moved to the position of occasionalism, whereby mental and physical events correspond to each other (as the perceived noise of a tree falling corresponds with the actual occurrence), as they are both ordained by God.Certains érudits de la persuasion cartésien déplacé à la position de occasionalism, dans lequel les événements physiques et mentales correspondent les uns aux autres (comme le bruit perçu de chute d'un arbre correspond à la survenue réelle), comme ils sont tous deux ordonnés par Dieu.Leibniz utilized a rigorous application of calculus to deductively derive the infinite collection of monads which culminate in God.Leibniz a utilisé une application rigoureuse du calcul aux déductivement tirent la collection infinie de monades qui culminent en Dieu.

This rationalistic methodology, and the stress on mathematics in particular, was an important influence on the rise of modern science during this period. Cette méthodologie rationaliste, et le stress sur les mathématiques en particulier, a été une influence importante sur la montée de la science moderne durant cette période.Galileo held some essentially related ideas, especially in his concept of nature as being mathematically organized and perceived as such through reason.Galileo a tenu quelques idées essentiellement liée, en particulier dans son concept de la nature comme étant mathématiquement organisé et perçu comme tel par la raison.

Biblical CriticismLa critique biblique

Of the many areas in which the influence of rationalistic thought was felt, higher criticism of the Scriptures is certainly one that is relevant to the study of contemporary theological trends.Parmi les nombreux domaines dans lesquels l'influence de la pensée rationaliste a été ressenti, plus la critique des Ecritures est certainement celle qui est pertinente pour l'étude des tendances contemporaines de la théologie.Spinoza not only rejected the inerrancy and propositional nature of special revelation in the Scriptures, but he was also a forerunner of both David Hume and some of the English deists who rejected miracles.Spinoza non seulement rejeté l'inerrance et de la nature propositionnelle de la révélation spéciale dans les Écritures, mais il était aussi un précurseur des deux David Hume et quelques-uns des déistes anglais qui ont rejeté les miracles.Spinoza held that miracles, if denied as events which break the laws of nature, do not occur.Spinoza a jugé que les miracles, si nié que les événements qui brisent les lois de la nature, ne se produisent pas.

A number of trends in English deism reflect the influence of, and similarities to, continental rationalism as well as British empiricism.Un certain nombre de tendances dans le déisme anglais reflètent l'influence de, et les similitudes au rationalisme continental ainsi que l'empirisme britannique.Besides the acceptance of innate knowledge available to all men and the deducing of propositions from such general knowledge, deists such as Matthew Tindal, Anthony Collins, and Thomas Woolston attempted to dismiss miracles and fulfilled prophecy as evidences for special revelation.Outre l'acceptation de la connaissance innée à la disposition de tous les hommes et les déduire des propositions à partir des connaissances générales telles, déistes comme Matthew Tindal, Anthony Collins, et Thomas Woolston tenté de rejeter les miracles et l'accomplissement des prophéties comme des évidences pour la révélation spéciale.In fact deism as a whole was largely characterized as an attempt to find a natural religion apart from special revelation.En fait le déisme dans son ensemble était largement caractérisé comme une tentative de trouver une religion naturelle en dehors de la révélation spéciale.Many of these trends had marked effects on contemporary higher criticism.Beaucoup de ces tendances ont des effets marqués sur la haute critique contemporaine.

Evaluation Évaluation

Although rationalism was quite influential in many ways, it was also strongly criticized by scholars who noticed a number of weak points.Bien que le rationalisme était assez influente à bien des égards, il a également été vivement critiqué par les savants qui a remarqué un certain nombre de points faibles.

First, Locke, Hume, and the empiricists never tired of attacking the concept of innate ideas.Tout d'abord, Locke, Hume et les empiristes ne se lasse pas d'attaquer le concept des idées innées.They asserted that young children gave little, if any, indication of any crucial amount of innate knowledge.Ils ont affirmé que les jeunes enfants ont peu, voire aucune, indication de tout montant crucial de connaissance innée.Rather the empiricists were quick to point to sense experience as the chief school-teacher, even in infancy. Plutôt les empiristes ont été prompts à pointer vers le sens de l'expérience comme instituteur en chef, même dans l'enfance.

Second, empiricists also asserted that reason could not be the only (or even the primary) means of achieving knowledge when so much is gathered by the senses.Deuxièmement, les empiristes ont également affirmé que la raison ne pouvait pas être le seul (ni même le principal) des moyens de parvenir à la connaissance quand tant est recueillie par les sens.While it is true that much knowledge may not be reducible to sense experience, this also does not indicate that reason is the chief means of knowing.S'il est vrai que beaucoup de connaissances ne peut être réductible à l'expérience des sens, ce n'est pas non plus d'indiquer que la raison est le principal moyen de le savoir.

Third, it has frequently been pointed out that reason alone leads to too many contradictions, metaphysical and otherwise.Troisièmement, il a souvent été souligné que la raison seule conduit à la trop de contradictions, métaphysique et autrement.For example, Descartes's dualism, Spinoza's monism, and Leibniz's monadology have all been declared as being absolutely knowable, in the name of rationalism.Par exemple, le dualisme de Descartes, le monisme de Spinoza, et la monadologie de Leibniz ont tous été déclarés comme étant absolument connaissable, au nom du rationalisme.If one or more of these options is incorrect, what about the remainder of the system(s)?Si un ou plusieurs de ces options est incorrecte, ce qui sur le reste du système (s)?

Fourth, rebuttals to rationalistic and deistic higher criticism appeared quickly from the pens of such able scholars as John Locke, Thomas Sherlock, Joseph Butler, and William Paley.Quatrièmement, réfutations supérieur et de la critique rationaliste déiste est apparu rapidement sous la plume de ces savants capables de John Locke, Thomas Sherlock, Joseph Butler, et William Paley.Special revelation and miracles were especially defended against attack.Révélation spéciale et les miracles ont été particulièrement défendu contre les attaques.Butler's Analogy of Religion in particular was so devastating that many have concluded that it is not only one of the strongest apologetics for the Christian faith, but that it was the chief reason for the demise of deism.Analogie de Butler de religion en particulier, a été si dévastatrice que beaucoup ont conclu que ce n'est pas seulement une des plus fortes apologétique de la foi chrétienne, mais que c'était la raison principale de la disparition du déisme.

GR HabermasGR Habermas
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
R. Descartes, Discourse on Method; P. Gay, Deism: An Anthology; G. Leibniz, Monadology; B. Spinoza, Ethics and Tractatus Theologico-Politicus; CL Becker, The Heavenly City of the Eighteenth-Century Philosophers; J. Bronowski and B. Mazlish, The Western Intellectual Tradition: From Leonardo to Hegel; F. Copleston, A History of Philosophy, IV; WT Jones, A History of Western Philosophy, III; B. Williams, Encyclopedia of Philosophy, VII.R. Descartes, Discours de la méthode; P. Gay, le déisme: An Anthology, G. Leibniz, Monadologie; B. Spinoza, Éthique et Tractatus théologico-politique; CL Becker, la ville céleste de l'philosophes du XVIIIe siècle; J. Bronowski et B. Mazlish, la tradition intellectuelle occidentale: De Léonard à Hegel, F. Copleston, Une Histoire de la philosophie, IV; WT Jones, A History of Western Philosophy, III, B. Williams, Encyclopedia of Philosophy, VII.


RationalismRationalisme

Catholic InformationInformation catholique

(Latin, ratio -- reason, the faculty of the mind which forms the ground of calculation, ie discursive reason. See APOLOGETICS; ATHEISM; BIBLE; DEISM; EMPIRICISM; ETHICS; BIBLICAL EXEGESIS; FAITH; MATERIALISM; MIRACLE; REVELATION).(. Latine, le ratio - la raison, la faculté de l'esprit qui forme le sol de calcul, c'est à dire la raison discursive Voir apologétique; athéisme; Bible; déisme; l'empirisme, l'éthique; exégèse biblique, la foi, le matérialisme; miracle; révélation).

The term is used: (1) in an exact sense, to designate a particular moment in the development of Protestant thought in Germany; (2) in a broader, and more usual, sense to cover the view (in relation to which many schools may be classed as rationalistic) that the human reason, or understanding, is the sole source and final test of all truth.Le terme est utilisé: (1) dans un sens exact, à désigner un moment particulier dans le développement de la pensée protestante en Allemagne, (2) dans une plus large et plus sens habituel, pour couvrir la vue (par rapport à laquelle de nombreuses écoles peut-il classé comme rationaliste) que la raison humaine, ou de compréhension, est la seule source et le test final de toute vérité.It has further: (3) occasionally been applied to the method of treating revealed truth theologically, by casting it into a reasoned form, and employing philosophical Categories in its elaboration.Il a en outre: (3) parfois été appliquée à la méthode de traitement de la vérité révélée théologiquement, en le jetant dans une forme raisonnée, et en employant les catégories philosophiques dans son élaboration.These three uses of the term will be discussed in the present article.Ces trois usages du terme seront discutés dans le présent article.

(1) The German school of theological Rationalism formed a part of the more general movement of the eighteenth-century "Enlightenment".(1) L'école allemande de rationalisme théologique formé une partie du mouvement plus général de la dix-huitième siècle "Lumières".It may be said to owe its immediate origin to the philosophical system of Christian Wolff (1679-1754), which was a modification, with Aristotelean features, of that of Leibniz, especially characterized by its spiritualism, determinism, and dogmatism.Il peut être dit devoir son origine immédiate dans le système philosophique de Christian Wolff (1679-1754), qui a été une modification, avec des caractéristiques aristotéliciennes, de celle de Leibniz, surtout caractérisée par son spiritualisme, le déterminisme et le dogmatisme.This philosophy and its method exerted a profound influence upon contemporaneous German religious thought, providing it with a rationalistic point of view in theology and exegesis.Cette philosophie et sa méthode a exercé une influence profonde sur la pensée religieuse contemporaine allemande, en lui fournissant un point de vue rationaliste, dans la théologie et l'exégèse.German philosophy in the eighteenth century was, as a whole, tributary to Leibniz, whose "Théodicée" was written principally against the Rationalism of Bayle: it was marked by an infiltration of English Deism and French Materialism, to which the Rationalism at present considered had great affinity, and towards which it progressively developed: and it was vulgarized by its union with popular literature.La philosophie allemande au XVIIIe siècle a été, comme un tout, tributaire de Leibniz, dont la «théodicée» a été écrit principalement contre le rationalisme de Bayle: elle a été marquée par une infiltration du déisme anglais et le matérialisme français, à laquelle le rationalisme à l'heure actuelle considéré comme avait grande affinité, et vers lequel elle s'est progressivement développée: et il a été vulgarisé par son union avec la littérature populaire.Wolff himself was expelled from his chair at the University of Halle on account of the Rationalistic nature of his teaching, principally owing to the action of Lange (1670-1774; cf. "Causa Dei et reilgionis naturals adversus atheismum", and "Modesta Disputatio", Halle, 1723).Wolff lui-même a été expulsé de sa chaire à l'Université de Halle, en raison de la nature rationaliste de son enseignement, principalement grâce à l'action de Lange (1670-1774;. Cf "Causa Dei et reilgionis Naturals adversus atheismum", et "Modesta Disputatio », Halle, 1723).Retiring to Marburg, he taught there until 1740, when he was recalled to Halle by Frederick II.Retiré à Marburg, il y enseigna jusqu'en 1740, quand il fut rappelé à Halle par Frédéric II.Wolff's attempt to demonstrate natural religion rationally was in no sense an attack upon revelation.Tentative de Wolff à démontrer rationnellement la religion naturelle n'est en aucune manière une attaque sur la révélation.As a "supranaturalist" he admitted truths above reason, and he attempted to support by reason the supernatural truths contained in Holy Scripture.En tant que "supranaturaliste" admet-il des vérités dessus de la raison, et il a tenté de soutenir en raison des vérités surnaturelles contenues dans l'Écriture Sainte.But his attempt, while it incensed the pietistic school and was readily welcomed by the more liberal and moderate among the orthodox Lutherans, in reality turned out to be strongly in favour of the Naturalism that he wished to condemn.Mais sa tentative, alors qu'il furieux de l'école piétiste et était facilement accueilli par la plus libérale et modérée chez les luthériens orthodoxes, en réalité, s'est avéré être fortement en faveur du naturalisme qu'il souhaitait condamner.Natural religion, he asserted, is demonstrable; revealed religion is to be found in the Bible alone.La religion naturelle, at-il affirmé, est démontrable; religion révélée se trouve dans la Bible seule.But in his method of proof of the authority of Scripture recourse was had to reason, and thus the human mind became, logically, the ultimate arbiter in the case of both.Mais dans son mode de preuve de l'autorité de recours avait été l'Ecriture à la raison, et donc l'esprit humain est devenu, logiquement, l'arbitre ultime dans le cas des deux.Supranaturalism in theology, which it was Wolff's intention to uphold, proved incompatible with such a philosophical position, and Rationalism took its place. Supranaturalisme en théologie, dont il avait l'intention de Wolff à défendre, s'est avérée incompatible avec une telle position philosophique, et le rationalisme a pris sa place.This, however, is to be distinguished from pure Naturalism, to which it led, but with which it never became theoretically identified.Ceci, cependant, est à distinguer du naturalisme pur, à laquelle elle conduit, mais avec lequel il n'est jamais devenu théoriquement identifié.Revelation was not denied by the Rationalists; though, as a matter of fact, if not of theory, it was quietly suppressed by the claim, with its ever-increasing application, that reason is the competent judge of all truth.Révélation n'a pas été nié par les rationalistes, bien que, comme une question de fait, sinon de la théorie, il a été discrètement supprimé par la réclamation, avec sa demande sans cesse croissante, que la raison est le juge compétent de toute vérité.Naturalists, on the other hand, denied the fact of revelation.Les naturalistes, d'autre part, nié le fait de la révélation.As with Deism and Materialism, the German Rationalism invaded the department of Biblical exegesis.Comme avec le déisme et le matérialisme, le rationalisme allemandes envahissent le département de l'exégèse biblique.Here a destructive criticism, very similar to that of the Deists, was levelled against the miracles recorded in, and the authenticity of the Holy Scripture.Voici une critique destructive, très semblable à celle des déistes, a été portée contre les miracles rapportés dans, et l'authenticité de l'Ecriture Sainte.Nevertheless, the distinction between Rationalism and Naturalism still obtained.Néanmoins, la distinction entre le rationalisme et le naturalisme encore obtenue.The great Biblical critic Semler (1725-91), who is one of the principal representatives of the school, was a strong opponent of the latter; in company with Teller (1734-1804) and others he endeavoured to show that the records of the Bible have no more than a local and temporary character, thus attempting to safeguard the deeper revelation, while sacrificing to the critics its superficial vehicle.Le grand critique biblique Semler (1725-1791), qui est l'un des principaux représentants de l'école, était un adversaire fort de ce dernier; en compagnie de Teller (1734-1804) et d'autres il essaya de montrer que les dossiers de la la Bible n'ont pas plus d'un caractère local et temporaire, tentant ainsi de préserver la plus profonde révélation, tout en sacrifiant aux critiques de son véhicule superficielle.He makes the distinction between theology and religion (by which he signifies ethics). Il fait la distinction entre la théologie et la religion (par laquelle il signifie l'éthique).

The distinction made between natural and revealed religion necessitated a closer definition of the latter.La distinction faite entre la religion naturelle et révélée nécessaire une définition plus précise de ce dernier.For Supernaturalists and Rationalists alike religion was held to be "a way of knowing and worshipping the Deity", but consisting chiefly, for the Rationalists, in the observance of God's law. Pour surnaturel et rationalistes comme la religion a eu lieu à «une manière de connaître et d'adorer la divinité», mais consistant principalement, pour les rationalistes, dans le respect de la loi de Dieu.This identification of religion with morals, which at the time was utilitarian in character (see UTILITARIANISM), led to further developments in the conceptions of the nature of religion, the meaning of revelation, and the value of the Bible as a collection of inspired writings.Cette identification de la religion avec la morale, qui était à l'époque utilitariste de caractères (voir l'utilitarisme), a conduit à de nouveaux développements dans les conceptions de la nature de la religion, le sens de la révélation, et la valeur de la Bible comme un recueil d'écrits inspirés .The earlier orthodox Protestant view of religion as a body of truths published and taught by God to man in revelation was in process of disintegration.Le point de vue orthodoxe, protestante tôt de la religion comme un corps de vérités publié et enseigné par Dieu à l'homme dans la révélation était en voie de désintégration.In Semler's distinction between religion (ethics) on the one hand and theology on the other, with Herder's similar separation of religion from theological opinions and religious usages, the cause of the Christian religion, as they conceived it, seemed to be put beyond the reach of the shock of criticism, which, by destroying the foundations upon which it claimed to rest, had gone so far to discredit the older form of Lutheranism.Dans la distinction Semler entre la religion (l'éthique) d'une part et la théologie de l'autre, avec une séparation similaires Herder de la religion des opinions théologiques et usages religieux, la cause de la religion chrétienne, comme ils l'a conçue, semblait être hors de portée du choc de la critique, qui, en détruisant les fondements sur lesquels elle prétend se reposer, était allé jusqu'à discréditer l'ancienne forme de luthéranisme.Kant's (1724-1804) criticism of the reason, however, formed a turning-point in the development of Rationalism.Kant (1724-1804) critique de la raison, cependant, ont formé un tournant dans le développement du rationalisme.For a full understanding of his attitude, the reader must be acquainted with the nature of his pietistic upbringing and later scientific and philosophical formation in the Leibniz-Wolff school of thought (see KANT, PHILOSOPHY OF).Pour une compréhension complète de son attitude, le lecteur doit se familiariser avec la nature de son éducation piétiste et la formation plus tard, scientifique et philosophique à l'école de Leibniz-Wolff de la pensée (voir Kant, la philosophie de). As far as concerns the point that occupies us at present, Kant was a Rationalist.En ce qui concerne le point qui nous occupe à l'heure actuelle, Kant était un rationaliste. For him religion was coextensive, with natural, though not utilitarian, morals.Pour lui, la religion était coextensive, avec naturel, mais pas utilitariste, la morale.When he met with the criticisms of Hume and undertook his famous "Kritik", his preoccupation was to safeguard his religious opinions, his rigorous morality, from the danger of criticism. Quand il a rencontré les critiques de Hume et entreprit son fameux «Kritik», sa préoccupation était de sauvegarder ses opinions religieuses, sa morale rigoureuse, du danger de la critique.This he did, not by means of the old Rationalism, but by throwing discredit upon metaphysics.Ce qu'il fit, non pas au moyen de l'ancien rationalisme, mais en jetant le discrédit sur la métaphysique.The accepted proofs of the existence of God, immortality, and liberty were thus, in his opinion, overthrown, and the well-known set of postulates of the "categoric imperative" put forward in their place.Les preuves acceptées de l'existence de Dieu, l'immortalité et la liberté ont donc été, à son avis, renversé, et l'ensemble bien connu de postulats de l '«impératif catégorique» mis en avant dans leur place.This, obviously, was the end of Rationalism in its earlier form, in which the fundamental truths of religion were set out as demonstrable by reason.Ceci, évidemment, c'était la fin du rationalisme dans sa forme antérieure, dans laquelle les vérités fondamentales de la religion ont été définis comme démontrable par la raison.But, despite the shifting of the burden of religion from the pure to the practical reason, Kant himself never seems to have reached the view --; to which all his work pointed --; that religion is not mere ethics, "conceiving moral laws as divine commands", no matter how far removed from Utilitarianism --; not an affair of the mind, but of the heart and will; and that revelation does not reach man by way of an exterior promulgation, but consists in a personal adaptation towards God.Mais, malgré le renversement de la charge de la religion de la pure à la raison pratique, Kant lui-même ne semble jamais avoir atteint le point de vue -, à laquelle toute son œuvre a -; que la religion n'est pas l'éthique pure, «concevoir des lois morales comme commandements divins ", peu importe comment loin de l'utilitarisme -, pas une affaire de l'esprit, mais du cœur et volonté, et que la révélation ne pas atteindre l'homme par le biais d'une promulgation extérieur, mais consiste en une adaptation personnelle à l'égard Dieu. This conception was reached gradually with the advance of the theory that man possesses a religious sense, or faculty, distinct from the rational (Fries, 1773-1843; Jacobi, 1743-1819; Herder, 1744-1803; -- all opposed to the Intellectualism of Kant), and ultimately found expression with Schleiermacher (1768-1834), for whom religion is to be found neither in knowledge nor in action, but in a peculiar attitude of mind which consists in the consciousness of absolute dependence upon God.Cette conception a été atteint progressivement avec l'avancée de la théorie que l'homme possède un sens religieux, ou la faculté, distincte de la logique (Fries, 1773-1843; Jacobi, 1743-1819; Herder, 1744-1803; - tous opposés à la intellectualisme de Kant), et l'expression a finalement trouvé avec Schleiermacher (1768-1834), pour qui la religion se trouve ni dans la connaissance, ni en action, mais dans une attitude d'esprit particulier qui consiste dans la conscience de la dépendance absolue de Dieu.Here the older distinction between natural and revealed religion disappears.Voici l'ancienne distinction entre la religion naturelle et révélée disparaît.All that can be called religion -- the consciousness of dependence -- is at the same time revelational, and all religion is of the same character.Tout ce qui peut être appelé la religion - la conscience de la dépendance - est en même temps révélatrice, et toute religion est de même nature.There is no special revelation in the older Protestant (the Catholic) sense, but merely this attitude of dependence brought into being in the individual by the teaching of various great personalities who, from time to time, have manifested an extraordinary sense of the religious.Il n'y a aucune révélation particulière dans le vieux protestant (catholique) sens, mais simplement cette attitude de dépendance mis en étant dans l'individu par l'enseignement de diverses grandes personnalités qui, de temps en temps, ont manifesté un extraordinaire sens de la vie religieuse.Schleiermacher was a contemporary of Fichte, Schelling, and Hegel, whose philoasophical speculations had influence, with his own, in ultimately subverting Rationalism as here dealt with.Schleiermacher était un contemporain de Fichte, Schelling et Hegel, dont philoasophical spéculations ont eu une influence, avec le sien, en fin de compte subvertir le rationalisme comme ici traitée. The movement may be said to have ended with him -- in the opinion of Teller "the greatest theologian that the Protestant Church has had since the period of the Reformation".Le mouvement peut être considéré comme ayant pris fin avec lui - de l'avis de Teller "le plus grand théologien que l'Eglise protestante a eu depuis la période de la Réforme».The majority of modern Protestant theologians accept his views, not, however, to the exclusion of knowledge as a basis of religion.La majorité des théologiens protestants modernes accepter ses vues, non pas, cependant, à l'exclusion de la connaissance comme base de la religion.Parallel with the development of the philosophical and theological views as to the nature of religion and the worth of revelation, which provided it with its critical principles, took place an exegetical evolution.Parallèlement au développement des points de vue philosophiques et théologiques quant à la nature de la religion et la valeur de la révélation, qui lui a fourni ses principes essentiels, a eu lieu une évolution exégétique.The first phase consisted in replacing the orthodox Protestant doctrine (ie that the Sacred Scriptures are the Word of God) by a distinction between the Word of God contained in the Bible and the Bible itself (Töllner, Herder), though the Rationalists still held that the purer source of revelation lies rather in the written than in the traditional word.La première phase consistait à remplacer la doctrine orthodoxe protestante (c'est à dire que les Saintes Ecritures sont la Parole de Dieu) par une distinction entre la Parole de Dieu contenue dans la Bible et la Bible elle-même (Töllner, Herder), bien que les rationalistes encore jugé que la source pure de la révélation réside plutôt dans l'écrit que dans le mot traditionnel.This distinction led inevitably to the destruction, of the rigid view of inspiration, and prepared the ground for the second phase.Cette distinction a conduit inévitablement à la destruction, de la vue rigides d'inspiration, et préparé le terrain pour la deuxième phase.The principle of accommodation was now employed to explain the difficulties raised by the Scripture records of miraculous events and demoniacal manifestations (Senf, Vogel), and arbitrary methods of exegesis were also used to the same end (Paulus, Eichhorn).Le principe d'accommodement était maintenant employé pour expliquer les difficultés soulevées par les enregistrements d'événements miraculeux Écriture et les manifestations démoniaques (Senf, Vogel), et les méthodes arbitraires de l'exégèse ont également été utilisés à la même fin (Paulus, Eichhorn). In the third phase Rationalists had reached the point of allowing the possibility of mistakes having been made by Christ and the Apostles, at any rate with regard to non-essential parts of religion.Dans la troisième phase rationalistes avaient atteint le point de permettre la possibilité d'erreurs ayant été fait par le Christ et les Apôtres, en tout cas à l'égard de parties non essentielles de la religion.All the devices of exegesis were employed vainly; and, in the end, Rationalists found themselves forced to admit that the authors of the New Testament must have written from a point of view different from that which a modern theologian would adopt (Henke, Wegseheider).Tous les dispositifs de l'exégèse ont été employées en vain, et, en fin de compte, des rationalistes se sont retrouvés forcés d'admettre que les auteurs du Nouveau Testament doit avoir écrit d'un point de vue différent de celui qui serait un théologien moderne adopter (Henke, Wegseheider) .This principle, which is sufficiently elastic to admit of usage by nearly every variety of opinion, was admitted by several of the Supernaturalists (Reinhard, Storr), and is very generally accepted by modern Protestant divines, in the rejection of verbal inspiration.Ce principe, qui est suffisamment élastique pour admettre l'utilisation par presque toutes les variétés d'opinion, a été admis par plusieurs des surnaturel (Reinhard, Storr), et est très généralement admis par les théologiens protestants modernes, dans le rejet de l'inspiration verbale.Herder is very clear on the distinction -- the truly inspired must be discerned from that which is not; and de Wette lays down as the canon of interpretation "the religious perception of the divine operation, or of the Holy Spirit, in the sacred writers as regards their belief and inspiration, but not respecting their faculty of forming ideas. . ."Herder est très clair sur la distinction - la véritable inspiration doit être distingué de ce qui n'est pas, et de Wette fixe comme le canon de l'interprétation »de la perception religieuse de l'opération divine, ou du Saint-Esprit, dans les écrivains sacrés en ce qui concerne leur croyance et leur inspiration, mais ne respectant pas leur faculté de former des idées... "In an extreme form it may be seen employed in such works as Strauss's "Leben Jesu", where the hypothesis of the mythical nature of miracles is developed to a greater extent than by Schleiermacher or de Wette.Dans une forme extrême, il peut être vu employer dans des œuvres comme «Jesu Leben" de Strauss, où l'hypothèse de la nature mythique de miracles est développé pour une plus grande mesure que par Schleiermacher ou de Wette.

(2) Rationalism, in the broader, popular meaning of the term, is used to designate any mode of thought in which human reason holds the place of supreme criterion of truth; in this sense, it is especially applied to such modes of thought as contrasted with faith.(2) Le rationalisme, au large de l', sens populaire du terme, est utilisé pour désigner n'importe quel mode de pensée dans lequel la raison humaine tient la place du critère suprême de la vérité, dans ce sens, il est particulièrement appliquée à de tels modes de pensée contraste avec la foi.Thus Atheism, Materialism, Naturalism, Pantheism, Scepticism, etc., fall under the head of rationalistic systems.Ainsi l'athéisme, le matérialisme, le naturalisme, le panthéisme, le scepticisme, etc, relèvent la tête des systèmes rationalistes.As such, the rationalistic tendency has always existed in philosophy, and has generally shown itself powerful in all the critical schools.En tant que tel, la tendance rationaliste a toujours existé dans la philosophie, et a généralement montrée puissante dans toutes les écoles critiques.As has been noted in the preceding paragraph, German Rationalism had strong affinities with English Deism and French Materialism, two historic forms in which the tendency has manifested itself.Comme il a été noté dans le paragraphe précédent, le rationalisme allemand avait de fortes affinités avec le déisme anglais et le matérialisme français, deux formes historiques dans lesquelles la tendance s'est manifestée.But with the vulgarization of the ideas contained in the various systems that composed these movements, Rationalism has degenerated.Mais avec la vulgarisation des idées contenues dans les divers systèmes qui composent ces mouvements, le rationalisme a dégénéré.It has become connected in the popular mind with the shallow and misleading philosophy frequently put forward in the name of science, so that a double confusion has arisen, in which;Il est devenu connecté dans l'esprit populaire avec la philosophie superficielle et trompeuse fréquemment invoqué au nom de la science, de sorte que une double confusion a surgi, dans lequel;

questionable philosophical speculations are taken for scientific facts, and science is falsely supposed to be in opposition to religion.spéculations philosophiques discutables sont prises pour des faits scientifiques, et la science est faussement supposé être en opposition à la religion.

This Rationalism is now rather a spirit, or attitude, ready to seize upon any arguments, from any source and of any or no value, to urge against the doctrines and practices of faith.Ce rationalisme est maintenant plutôt un esprit, ou l'attitude, prêt à saisir tous les arguments, à partir de n'importe quelle source et de la valeur de tout ou pas, pour exhorter contre les doctrines et les pratiques de la foi.Beside this crude and popular form it has taken, for which the publication of cheap reprints and a vigorous propaganda are mainly responsible, there runs the deeper and more thoughtful current of critical-philosophical Rationalism, which either rejects religion and revelation altogether or treats them in much the same manner as did the Germans.À côté de cette forme grossière et populaire, elle a pris, pour laquelle la publication de réimpressions bon marché et une propagande vigoureuse sont principalement responsables, il dirige le courant plus profond et plus réfléchie de critique philosophique, le rationalisme, qui rejette la religion et la révélation soit tout à fait ou les traite de bien la même manière que les Allemands.Its various manifestations have little in common in method or content, save the general appeal to reason as supreme.Ses manifestations diverses ont peu en commun dans la méthode ou du contenu, enregistrer l'appel général à la raison comme suprême.No better description of the position can be given than the statements of the objects of the Rationalist Press Association.Pas de meilleure description de la position peut être donnée que les états des objets de l'Association de la presse rationaliste. Among these are: "To stimulate the habits of reflection and inquiry and the free exercise of individual intellect . . . and generally to assert the supremacy of reason as the natural and necessary means to all such knowledge and wisdom as man can achieve".Parmi celles-ci: «Pour stimuler les habitudes de réflexion et d'enquête et le libre exercice de l'intelligence individuelle et généralement pour affirmer la suprématie de la raison comme moyen naturel et nécessaire à toutes ces connaissances et de sagesse que l'homme peut atteindre...".A perusal of the publications of the same will show in what sense this representative body interprets the above statement.Une lecture attentive des publications de la même montre en quel sens cette instance représentative interprète la déclaration ci-dessus.It may be said finally, that Rationalism is the direct and logical outcome of the principles of Protestantism; and that the intermediary form, in which assent is given to revealed truth as possessing the imprimatur of reason, is only a phase in the evolution of ideas towards general disbelief.On peut dire enfin, que le rationalisme est la conséquence directe et logique des principes du protestantisme, et que la forme intermédiaire, dans laquelle la sanction est donnée à la vérité révélée comme possédant l'imprimatur de la raison, n'est qu'une phase dans l'évolution des idées vers l'incrédulité générale. Official condemnations of the various forms of Rationalism, absolute and mitigated, are to be found in the Syllabus of Pius IX.Condamnations officielles des diverses formes de rationalisme, absolue et atténués, se trouvent dans le Syllabus de Pie IX.

(3) The term Rationalism is perhaps not usually applied to the theological method of the Catholic Church.(3) Le rationalisme terme est peut-être pas habituellement appliqué à la méthode théologique de l'Église catholique. All forms of theological statement, however, and pre-eminently the dialectical form of Catholic theology, are rationalistic in the truest sense.Toutes les formes de déclaration théologique, cependant, et avant tout la forme dialectique de la théologie catholique, sont rationalistes dans le vrai sens.Indeed, the claim of such Rationalism as is dealt with above is directly met by the counter claim of the Church: that it is at best but a mutilated and unreasonable Rationalism, not worthy of the name, while that of the Church is rationally complete, and integrated, moreover, with super-rational truth.En effet, la prétention du rationalisme tel qu'il est traité ci-dessus est directement rencontré par la demande reconventionnelle de l'Eglise: qu'il est, au mieux, mais un rationalisme mutilé et déraisonnable, pas digne de ce nom, tandis que celle de l'Eglise est rationnellement complet, et intégrée, en outre, avec des super-rationnelle vérité.In this sense Catholic theology presupposes the certain truths of natural reason as the preambula fidei, philosophy (the ancilla theologiæ) is employed in the defence of revealed truth (see APOLOGETICS), and the content of Divine revelation is treated and systematized in the categories of natural thought.En présuppose le sens de cette théologie catholique des vérités certaines de la raison naturelle que preambula fidei, la philosophie (ancilla theologiae) est employée dans la défense de la vérité révélée (voir apologétique), et le contenu de la révélation divine est traitée et systématisée dans les catégories de naturelles pensée.This systematization is carried out both in dogmatic and moral theology.Cette systématisation est effectué à la fois dans la théologie dogmatique et morale.It is a process contemporaneous with the first attempt at a scientific statement of religious truth, comes to perfection of method in the works of such writers as St. Thomas Aquinas and St. Alphonsus, and is consistently employed and developed in the Schools. C'est un processus contemporain de la première tentative d'une déclaration scientifique de la vérité religieuse, vient à la perfection de la méthode dans les œuvres d'écrivains tels que saint Thomas d'Aquin et de saint Alphonse, et elle est régulièrement employé et développé dans les écoles.

Publication information Written by Francis Aveling.Publication d'informations écrites par Francis Aveling.Transcribed by Douglas J. Potter.Transcrit par Douglas J. Potter.Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII.Dédié au Sacré-Cœur de Jésus-Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII.Published 1911.Publié 1911.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, Juin 1, 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York

Bibliography Bibliographie

HAGENBACH, Kirchengesch.Hagenbach, Kirchengesch.des 18.des 18.Jahrhunderts in Vorlesungen über Wesen u.Jahrhunderts dans Vorlesungen über Wesen u.Gesch.Gesch.der Reformation in Deutschland etc., V-VI (Leipzig, 1834-43); IDEM (tr. BUCH), Compendium of the History of Doctrines (Edinburgh, 1846); HASE, Kirchengesch.Réforme der in Deutschland etc, V-VI (Leipzig, 1834-1843); IDEM (tr. BUCH), Compendium de l'histoire des doctrines (Edimbourg, 1846); HASE, Kirchengesch.(Leipzig, 1886); HENKE, Rationalismus u.(Leipzig, 1886); Henke, Rationalismus u.Traditionalismus im 19. Traditionalismus im 19.Jahrh.Jahrh.(Halle, 1864); HURST, History of Rationalism (New York, 1882); LERMINIER, De l'influence de la philosophie du XVIIIe siècle (Paris, 1833); SAINTES, Hist.(Halle, 1864); HURST, histoire du rationalisme (New York, 1882); Lerminier, De l'influence de la philosophie du XVIIIe siècle (Paris, 1833); SAINTES, Hist.critique du rationalisme en Allemagne (Paris, 1841); SCHLEIERMACHER, Der christl.critique du rationalisme en Germany (Paris, 1841); Schleiermacher, Der Christl.Glaube nach der Grundsätzen der evangelischen Kirche (Berlin, 1821-22): SEMLER, Von freier Untersuchung des Kanons (Halle, 1771-75); IDEM, Institutio ad doctrinam christianam liberaliter discendam (Halle, 1774); IDEM, Versuch einer freier theologischen Lehrart (Halle, 1777); STAÜDLIN, Gesch.Glaube nach der Kirche der Evangelischen Grundsätzen (Berlin, 1821-1822): Semler, Von freier Untersuchung des Kanons (Halle, 1771 à 1775); IDEM, Institutio ad doctrinam christianam liberaliter discendam (Halle, 1774); IDEM, Versuch einer freier theologischen Lehrart (Halle, 1777); STAÜDLIN, Gesch.des Rationalismus u.des Rationalismus u.Supranaturalismus (Göttingen, 1826); THOLUCK, Vorgesch.Supranaturalismus (Göttingen, 1826); Tholuck, Vorgesch.des Rationalismus (Halle, 1853-62); BENN, History of Rationalism in the Nineteenth Century (London, 1906).des Rationalismus (Halle, 1853 à 1862); Benn, histoire du rationalisme au XIXe siècle (Londres, 1906).



This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html