Arianism Arianisme

General Information Informations générales

Arianism was a 4th-century Christian heresy named for Arius (c.250-c.336), a priest in Alexandria. Arius denied the full deity of the preexistent Son of God who became incarnate in Jesus Christ. He held that the Son, while divine and like God ("of like substance"), was created by God as the agent through whom he created the universe. Arius said of the Son, "there was a time when he was not." Arianism became so widespread in the Christian church and resulted in such disunity that the emperor Constantine convoked a church council at Nicaea in 325 (see Councils of Nicaea). Arianisme est une 4 e siècle hérésie chrétienne du nom de Arius (c.250-c.336), un prêtre à Alexandrie. Arius nié la pleine divinité du Fils preexistent de Dieu qui s'est incarné en Jésus-Christ. Il a jugé que le Fils, tandis que divin et comme Dieu ( "de même substance"), a été créé par Dieu comme l'agent par qui il a créé l'univers. Arius dit du Fils, "il fut un temps où il n'était pas le cas." Arianisme est devenu si répandu dans le Église chrétienne et a donné lieu à cette désunion que l'empereur Constantin a convoqué un Conseil des églises à Nicée en 325 (voir Conseils de Nicée).

Led by Athanasius, bishop of Alexandria, the council condemned Arianism and stated that the Son was consubstantial (of one and the same substance or being) and coeternal with the Father, a belief formulated as homoousios ("of one substance") against the Arian position of homoiousios ("of like substance"). Nonetheless, the conflict continued, aided by the conflicting politics of the empire after the death of Constantine (337). Dirigé par Athanase, évêque d'Alexandrie, le Conseil a condamné l'Arianisme et a déclaré que le Fils est consubstantiel (d'une seule et même substance ou être) et coéternelle avec le Père, une croyance formulée comme homoousios ( "d'une substance") contre des Ariens position de homoiousios ( "de même substance"). Néanmoins, le conflit a continué, avec l'aide par le conflit politique de l'empire après la mort de Constantin (337).

Three types of Arianism emerged: radical Arianism, which asserted that the Son was "dissimilar" to the Father; homoeanism, which held that the Son was similar to the Father; and semi-Arianism, which shaded off into orthodoxy and held that the Son was similar yet distinct from the Father. Trois types de Arianisme vu le jour: l'Arianisme radical, qui affirme que le Fils est "différente" au Père; homoeanism, qui a jugé que le Fils est semblable au Père et semi-Arianisme, qui dans l'ombre de l'orthodoxie et a jugé que le Fils était similaire mais distinctes du Père.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieuses
Information Information
Source Source
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
After an initial victory of the homoean party in 357, the semi-Arians joined the ranks of orthodoxy, which finally triumphed except in Teutonic Christianity, where Arianism survived until after the conversion (496) of the Franks. Après une première victoire de la partie homoean en 357, la semi-Ariens rejoint les rangs de l'orthodoxie, qui a finalement triomphé teutonique sauf dans le christianisme, où l'Arianisme survécu jusqu'à après la conversion (496) des Francs. Although much of the dispute about Arianism seems a battle over words (Edward Gibbon scornfully observed that Christianity was split over a single iota, the difference between homoousios and homoiousios), a fundamental issue involving the integrity of the Gospel was at stake: whether God was really in Christ reconciling the world to himself. Bien que la majeure partie du différend sur l'Arianisme semble une bataille sur les mots (Edward Gibbon mépris observé que le christianisme a été réparti sur un seul iota, la différence entre les homoousios et homoiousios), une question fondamentale concernant l'intégrité de l'Evangile est en jeu: si Dieu était vraiment dans le Christ, réconciliait le monde avec lui-même.

Reginald H. Fuller Reginald H. Fuller

Bibliography Bibliographie
Gregg, RC, ed., Arianism: Historical and Theological Reassessments (1987); Gwatkin, HM, Studies of Arianism, 2d ed. Gregg, RC, ed., L'Arianisme: historique et théologique réévaluations (1987); Gwatkin, HM, études de l'Arianisme, 2e éd. (1900); Newman, John Henry, The Arians of the Fourth Century (1833; repr. 1968). (1900); Newman, John Henry, The Ariens du quatrième siècle (1833, repr. 1968).


Arianism Arianisme

Advanced Information Advanced Information

The birth date for Arius, the North African priest who gave his name to one of Christianity's most troublesome schisms, is uncertain. La date de naissance pour Arius, prêtre d'Afrique du Nord qui a donné son nom à un christianisme de la plus gênante schismes, est incertain. He seems to have been born in Libya. Il semble avoir été né en Libye. He was in all probability a pupil of Lucien of Antioch. Il a été, selon toute probabilité, un élève de Lucien d'Antioche. During the bishopric of Peter of Alexandria (300-311) Arius was made a deacon in that city and began the stormy pastoral career which is known to history. Au cours de l'évêché de Pierre d'Alexandrie (300-311) Arius a fait un diacre dans cette ville et a commencé la carrière pastorale de tempête qui est connu de l'histoire. He was in rapid succession excommunicated for his association with the Melitians, restored by Achillas, Bishop of Alexandria (311-12), and given priestly orders and the church of Baucalis. Il était en succession rapide excommunié pour son association avec le Melitians, restauré par Achillas, évêque d'Alexandrie (311-12), et compte tenu des ordres du prêtre et l'église de Baucalis. Sometime between 318 and 323 Arius came into conflict with Bishop Alexander over the nature of Christ. Entre 318 et 323 Arius est entré en conflit avec l'évêque Alexander sur la nature du Christ. In a confusing series of synods a truce was attempted between adherents of Alexander and followers of Arius; in March of 324 Alexander convened a provincial synod which acknowledged the truce but anathematized Arius. Dans une série de confusion synodes une trêve a été tentée entre adhérents d'Alexandre et les adeptes de Arius, en Mars de 324 Alexander convoqué un synode provincial qui a reconnu la trêve mais anathematized Arius. Arius responded with his publication of Thalia (which exists only as it is quoted in refutation by Athanasius) and by repudiating the truce. Arius a répondu avec sa publication de Thalia (qui n'existe que comme il est cité dans la réfutation par Athanase) et en rejetant la trêve. In February, 325, Arius was then condemned at a synod in Antioch. En Février, 325, Arius a ensuite été condamné à un synode à Antioche. The Emperor Constantine was intervening by this time, and it was he who called the first ecumenical council, the Council of Nicaea. L'empereur Constantin a été d'intervenir à ce moment-là, et c'est lui qui a demandé le premier concile œcuménique, le Conseil de Nicée. This council met on May 20, 325, and subsequently condemned Arius and his teaching. Ce conseil s'est réuni le Mai 20, 325, et par la suite condamné Arius et son enseignement. Present in the entourage of Alexander at this council was Athanasius. Présent dans l'entourage d'Alexandre Lors de ce Conseil a été Athanase. He took little part in the affairs of the Council of Nicaea, but when he became Bishop of Alexandria in 328, he was to become the unremitting foe of Arius and Arianism and the unflagging champion of the Nicene formula. Il a pris peu de partie dans les affaires du Conseil de Nicée, mais quand il est devenu évêque d'Alexandrie en 328, il devait devenir le inlassables ennemis de Arius et l'Arianisme et l'inlassable défenseur des Nicene formule.

Following his condemnation Arius was banished to to Illyricum. La suite de sa condamnation a été banni Arius à à Illyricum. There he continued to write, teach, and appeal to an ever broadening circle of political and ecclesiastical adherents of Arianism. Là, il a continué à écrire, d'enseigner, et faire appel à un élargissement du cercle politique et ecclésiastique adhérents de l'Arianisme. Around 332 or 333 Constantine opened direct contact with Arius, and in 335 the two met at Nicomedia. Autour de 332 ou 333 Constantin ouvert contact direct avec Arius, et 335 dans les deux se sont réunis à Nicomédie. There Arius presented a confession which Constantine considered sufficiently orthodox to allow for the reconsideration of Arius's case. Il Arius présenté une confession qui Constantine considérées comme suffisamment orthodoxe pour permettre le réexamen de l'affaire Arius. Therefore, following the dedication of the Church of the Resurrection in Jerusalem the Synod of Jerusalem declared for the readmittance of Arius to communion even as he lay dying in Constantiople. Par conséquent, à la suite de la dédicace de l'église de la Résurrection à Jérusalem le Synode de Jérusalem a déclaré pour la réadmission de Arius à la communion au moment même où il Lay Dying en Constantiople. Since Arian views were being advanced by many active bishops and members of the court, and Arius himself had ceased to play a vital role in the controversy, his death in 335 or 336 did nothing to diminish the furor in the church. Depuis Arian points de vue ont été mis de l'avant par de nombreux évêques actifs et les membres du tribunal, et Arius lui-même avait cessé de jouer un rôle vital dans la controverse, sa mort, en 335 ou 336 n'a rien fait pour diminuer la fureur dans l'église. Instead of resolving the issues, the Council of Nicaea had launched an empire-wide Christological debate by its condemnation of Arius. Au lieu de régler les problèmes, le Conseil de Nicée a lancé un vaste empire-débat christologique par sa condamnation de Arius.

Arius was a thoroughgoing Greek rationalist. Arius a été une profonde rationaliste grecque. He inherited the almost universally held Logos Christology of the East. Il a hérité du presque universellement tenue Logos christologie de l'Est. He labored in Alexandria, the center for Origenist teachings on the subordination of the Son to the Father. Il a travaillé à Alexandrie, le centre de origéniste enseignements sur la subordination du Fils au Père. He blended this heritage into a rationalist Christology that lost the balance Origen had maintained in his subordinationist theology by his insistence on the eternal generation of the Son. Il a mélangé ce patrimoine dans un rationaliste christologie qui a perdu l'équilibre Origène avait maintenu dans son subordinationiste théologie par son insistance sur la génération éternelle du Fils.

The guard against the error of Arius and the Arianism erected by the symbol and anathemas adopted by the Council of Nicaea serve as an outline of Arius's fundamental position. Le garde contre l'erreur d'Arius et l'Arianisme érigé par le symbole anathèmes et adopté par le Conseil de Nicée servir comme une esquisse de Arius la position fondamentale.

Nicaea's "in one Lord Jesus Christ the Son of God, begotten of the Father, only-begotten, that is from the substance of the Father" was to offset Arius's central assertion that God was immutable, unique, unknowable, only one. Nicée "en un seul Seigneur Jésus-Christ, le Fils de Dieu, engendré du Père, seul-engendré, c'est-à-la substance du Père" était de pallier Arius central de l'affirmation que Dieu est immuable, unique, inconnaissable, un seul. Therefore Arians felt no substance of God could in any way be communicated or shared with any other being. Par conséquent Ariens n'a pas ressenti la substance de Dieu ne pourra en aucune façon être communiqués ni partagés avec une autre. The council's "true God from true God, begotten not made" set aside Arius's contention that, since God was immutable and unknowable, Christ had to be a created being, made out of nothing by God, first in the created order certainly, but of it. Le conseil du "vrai Dieu de vrai Dieu, engendré pas" mis de côté Arius selon laquelle, puisque Dieu est immuable et l'incertitude, le Christ a dû être une créature, faite à partir de rien par Dieu, d'abord dans l'ordre créé certes, mais de il. This limited the concept of the preexistence of Christ even while adapting the dominant Logos Christology to Arianism. Cette limite la notion de preexistence du Christ alors même que l'adaptation de la christologie Logos dominante à l'Arianisme. The Logos, first born, created of God, was incarnate in the Christ but, asserted Arius, "there was when he was not." Le Logos, premier-né, créé de Dieu, a été incarné dans le Christ, mais, Arius a affirmé, «il était quand il ne l'était pas."

Nicaea's "of one substance with the Father" made the Greek term homoousios the catchword of the orthodox. Nicée "d'une substance avec le Père" fait le terme grec homoousios des mots clés de l'orthodoxie. Arianism developed two parties, one of which felt Christ was of a substance like the Father (homoiousios). Arianisme développé deux parties, dont un estimé Christ était d'une substance comme le Père (homoiousios). A more extreme wing insisted that as a created being Christ was unlike the Father in substance (anomoios). Une aile plus extrême insisté sur le fait que comme une créature Christ était à la différence du Père en substance (anomoios). Arius himself would have belonged to the first or more moderate party. Arius lui-même aurait appartenu à la première ou la partie plus modérée.

The council's anathemas were extended to all those who claimed "there was once when he was not"; "before his generation he was not"; "he was made out of nothing"; "the Son of God is of another subsistence or substance"; and "the Son of God [is] created or alterable or mutable." Les anathèmes du conseil ont été étendues à tous ceux qui revendiquée "il était une fois où il n'était pas"; "avant sa génération, il n'a pas été", "il a été fait à partir de rien», «le Fils de Dieu est d'une autre substance ou de subsistance" Et "le Fils de Dieu [est] ait mis en place ou modifiables ou mutable." The last anathema attacked another Arian teaching. Le dernier anathème Arian attaqué un autre enseignement. Arius and subsequent Arians had taught that Christ grew, changed, matured in his understanding of the divine plan according to the Scriptures, and therefore could not be part of the unchanging God. Arius et les Ariens avait enseigné que le Christ a grandi, changé, mûri dans sa compréhension du plan divin selon les Écritures, et ne pouvait donc pas faire partie du Dieu immuable. He was not God the Son; rather, He was simply given the title Son of God as an honor. Il n'était pas Dieu le Fils, mais Il était tout simplement le titre Fils de Dieu comme un honneur.

An observer in that day might well have thought Arianism was going to triumph in the church. Un observateur en ce jour-là pourrait bien avoir pensé Arianisme allait triomphe dans l'église. Beginning with Constantius the court was often Arian. Commençant par Constance le tribunal est souvent Arian. Five times Athanasius of Alexandria was driven into exile, interrupting his long episcopate. Cinq fois Athanase d'Alexandrie a été conduit à l'exil, l'interruption de son long épiscopat. A series of synods repudiated the Nicene symbol in various ways, Antioch in 341, Arles in 353; and in 355 Liberius of Rome and Ossius of Cordoba were exiled and a year later Hilary of Poitier was sent to Phrygia. Une série de synodes Nicene répudié le symbole de diverses manières, Antioche en 341, Arles en 353 et en 355 Libère de Rome et Ossius de Cordoue ont été exilés et un an plus tard, Hilaire de Poitiers a été envoyé à Phrygie. In 360 in Constantinople all earlier creeds were disavowed and the term substance (ousia) was outlawed. En 360 à Constantinople toutes les croyances antérieures ont été désavoués et le terme substance (ousia) a été interdit. The Son was simply declared to be "like the Father who begot him." Le Fils était tout simplement déclaré être «comme le Père qui lui engendré."

The orthodox counterattack on Arianism pointed out that the Arian theology reduced Christ to a demigod and in effect reintroduced polytheism into Christianity, since Christ was worshiped among Arians as among the orthodox. Le contre-orthodoxe sur l'Arianisme fait observer que la théologie Arian Christ réduit à un demi-dieu et en effet à nouveau polythéisme dans le christianisme, car le Christ est adoré des Ariens parmi les orthodoxes. But in the long run the most telling argument against Arianism was Athanasius's constant soteriological battle cry that only God, very God, truly God Incarnate could reconcile and redeem fallen man to holy God. Mais à long terme le plus révélateur argument contre l'Arianisme Athanase a été la constante de sotériologique cri de guerre que seul Dieu, très Dieu, vrai Dieu incarné pourrait concilier et de racheter l'homme tombé à Dieu saint. It was the thorough work of the Cappadocian Fathers, Basil the Great, Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, which brought the final resolution that proved theologically acceptable to the church. Il a été le travail approfondi de la Pères Cappadociens, Basile le Grand, Grégoire de Nysse, Grégoire de Nazianze, qui a la résolution finale qui se sont avérés acceptables théologiquement à l'église. They divided the concept of substance (ousia) from the concept of person (hypostasis) and thus allowed the orthodox defenders of the original Nicene formula and the later moderate or semi-Arian party to unite in an understanding of God as one substance and three persons. Ils ont divisé la notion de substance (ousia) de la notion de personne (hypostase) et ainsi permis aux orthodoxes défenseurs de l'original Nicene formule et le plus tard modérée ou semi-Arian partie de s'unir dans une compréhension de Dieu comme une substance et trois personnes . Christ therefore was of one substance with the Father (homoousion) but a distinct person. Christ était donc d'une substance avec le Père (homoousion), mais une personne distincte. With this understanding the Council of Constantinople in 381 was able to reaffirm the Nicene Creed. Avec cet accord le Concile de Constantinople en 381 a été en mesure de réaffirmer le Symbole de Nicée. The able Emperor Theodosius I threw himself on the side of orthodoxy and Arianism began to wane in the empire. Le pouvoir empereur Théodose Ier lui-même jeté sur le côté de l'orthodoxie et l'Arianisme a commencé à décliner dans l'empire.

The long struggle with Arianism was not over yet, however, for Ulfilas, famous missionary to the Germanic tribes, had accepted the Homoean statement of Constantinople of 360. La longue lutte avec l'Arianisme n'était pas encore terminée, cependant, pour Ulfilas, célèbre missionnaire à l'tribus germaniques, avait accepté la déclaration Homoean de Constantinople de 360. Ulfilas taught the similarity of the Son to the Father and the total subordination of the Holy Spirit. Ulfilas enseigné la similitude du Fils au Père et la subordination totale du Saint-Esprit. He taught the Visigoths north of the Danube, and they in turn carried this semi-Arianism back into Italy. Il a enseigné les Wisigoths au nord du Danube, à leur tour ce procédé semi-Arianisme retour en Italie. The Vandals were taught by Visigoth priests and in 409 carried the same semi-Arianism across the Pyrenees into Spain. Les Vandales ont été enseignés par les prêtres et les Wisigoths en 409 portaient le même semi-Arianisme à travers les Pyrénées en Espagne. It was not until the end of the seventh century that orthodoxy was to finally absorb Arianism. Il n'a pas été jusqu'à la fin du septième siècle que l'orthodoxie est enfin à absorber l'Arianisme. Yet Arianism has been reborn in the modern era in the form of extreme Unitarianism, and the Jehovah's Witnesses regard Arius as a forerunner of CT Russell. Pourtant, l'Arianisme a été renaître dans l'ère moderne dans la forme extrême de l'Unitarianisme, et les Témoins de Jéhovah ce qui concerne Arius comme un précurseur de CT Russell.

VL Walter Walter VL
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
J. Danielou and H. Marrou, The Christian Centuries, I, chs. J. Danielou et H. Marrou, Les siècles chrétiens, I, chs. 18-19; JH Newman, The Arians of the Fourth Century; RC Gregg and DE Groh, Early Arianism; TA Kopecek, A History of Neo-Arianism, 2 vols.; HM Gwatkin, Studies in Arianism; E. Boularand, l'Heresie d'Arius et la foi de Nicee, 2 vols. 18-19; JH Newman, Les Ariens du quatrième siècle; RC DE Gregg et Groh, la petite Arianisme; TA Kopecek, A History of Neo-Arianisme, 2 vol.; HM Gwatkin, Studies in Arianisme; E. Boularand, l ' Heresie d'Arius et la foi de Nicee, 2 vol.


Semi-Arianism Semi-Arianisme

Advanced Information Advanced Information

Semi-Arianism was the doctrine of Christ's sonship as held by fourth century theologians who were reluctant to accept either the strict Nicene definition or the extreme Arian position. Semi-Arianisme est la doctrine du Christ filiation comme détenus quatrième siècle par les théologiens qui ont été réticents à accepter soit la définition stricte Nicene ou l'extrême Arian. After the Council of Nicaea (AD 325) a single term came to identify each position. Après le Concile de Nicée (AD 325) un seul terme est apparu pour identifier chaque position.

Semi-Arians called Christ "Divine," but in effect denied that he is truly God, that he is "equal to the Father as touching his Godhead." Semi-Ariens appelé Christ "divin", mais en effet refusé qu'il est vraiment Dieu, qu'il est "égal au Père, comme de toucher sa Divinité."

Some students of the controversy have argued that the term "Semi-Arianism" is an unfair term, associating the movement too closely with Arianism, and that "Semi-Nicene" might better represent the movement's tendency toward orthodoxy. Certains élèves de la controverse ont fait valoir que le terme "Semi-Arianisme» est une clause abusive, en y associant le mouvement de trop près avec l'Arianisme, et que "semi-Nicene" pourrait mieux représenter la tendance du mouvement vers l'orthodoxie. The term "Ante-Nicene" has been used as often, however, because Semi-Arians did, in fact, deny that Christ was fully one with the Father. Le terme "Ante-Nicene" a été utilisé comme souvent, cependant, car semi-Ariens n'a, en effet, nier que le Christ est pleinement un avec le Père.

The Semi-Arian position arose at the Council of Nicaea, called by Emperor Constantine to deal with the Arian question, which had raised enough controversy to threaten the unity of the church. La demi-Arian position est apparu au Concile de Nicée, appelé par l'empereur Constantin pour faire face à la question Arian, qui a soulevé la controverse assez de menacer l'unité de l'Eglise. All but two of the bishops present at the council signed the orthodox statement, though many did so with reservations. Tous, sauf deux des évêques présents au Conseil ont signé la déclaration orthodoxe, même si beaucoup l'ont fait avec des réserves. Semi-Arians also came to be called "Eusebians" after Eusebius, bishop of Nicomedia and later patriarch of Constantinople. Semi-Ariens est également parvenu à être appelé "Eusebians" après Eusèbe, évêque de Nicomédie et, plus tard, patriarche de Constantinople. As a young man Eusebius had studied with Arius. Comme un jeune homme Eusèbe a étudié avec Arius. Though he signed the creed at the Council of Nicaea, he later became a key leader in the reaction against it. Bien qu'il ait signé la croyance au Conseil de Nicée, plus tard, il est devenu l'un des principaux chef de file dans la réaction à son encontre.

The most prominent leader of the Semi-Arians at the Council, however, was Eusebius, bishop of Caesarea, the early church historian. Le plus important chef de la semi-Ariens au Conseil, toutefois, a été Eusèbe, évêque de Césarée, la première église historien. Following the council the Semi-Arian position remained prominent, but a resugence of the Old Arians, seeking to reinstate the original heresy, led to the disintegration of Semi-Arian support. Après le Conseil Le semi-Arian position est restée importante, mais une resugence de la vieille Ariens, en cherchant à rétablir l'hérésie d'origine, a conduit à la désintégration de semi-Arian. In August 357, a small but important synod met at Sirmium in Illyricum. En août 357, un petit mais important synode se sont réunis à Srem en Illyricum. The creed that emerged from the synod condemned the term ousia in any form and clearly subordinated the Son to the Father. Le credo qui ont émergé du Synode condamné le terme ousia en quelque forme que ce soit clairement subordonné et le Fils au Père. This creed split the opponents of Nicaea so decisively that it turned sentiment in favor of the orthodox view. Cette croyance séparer les adversaires de Nicée de manière décisive il est apparu que le sentiment en faveur de l'orthodoxie. Many bishops renounced their errors and subscribed to the Nicene Creed. De nombreux évêques ont renoncé à leur erreurs et abonné au Symbole de Nicée. After this point Semi-Arians never existed in significant numbers. Après ce point semi-Ariens jamais existé en grand nombre. Some became Arian and many reaffirmed orthodoxy at the Council of Constantinople in 381. Certains furent Arian et de nombreux réaffirmé l'orthodoxie au Concile de Constantinople en 381.

BL Shelley BL Shelley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
ER Hardy, ed., Christology of the Later Fathers; JND Kelly, Early Christian Doctrines; GL Prestige, Fathers and Heretics. ER Hardy, ed., De la christologie ultérieure Pères; JND Kelly, Early Christian Doctrines; GL Prestige, les pères et les hérésies.


Arianism Arianisme

Catholic Information Catholic Information

A heresy which arose in the fourth century, and denied the Divinity of Jesus Christ. Une hérésie qui se pose au quatrième siècle, et a nié la divinité de Jésus-Christ.

DOCTRINE

First among the doctrinal disputes which troubled Christians after Constantine had recognized the Church in AD 313, and the parent of many more during some three centuries, Arianism occupies a large place in ecclesiastical history. Au premier rang de la doctrine différends qui les chrétiens en difficulté après Constantin a reconnu l'Église en l'an 313, et le parent de beaucoup d'autres pendant près de trois siècles, l'Arianisme occupe une grande place dans l'histoire ecclésiastique. It is not a modern form of unbelief, and therefore will appear strange in modern eyes. Il ne s'agit pas d'une forme moderne de la non-croyance, et donc apparaître étrange dans les yeux moderne. But we shall better grasp its meaning if we term it an Eastern attempt to rationalize the creed by stripping it of mystery so far as the relation of Christ to God was concerned. Mais nous allons mieux appréhender son sens si nous terme, il l'est une tentative de rationaliser le credo de décapage par elle de mystère à ce jour que la relation du Christ à Dieu est concerné. In the New Testament and in Church teaching Jesus of Nazareth appears as the Son of God. Dans le Nouveau Testament et l'enseignement dans l'Église de Jésus de Nazareth apparaît comme le Fils de Dieu. This name He took to Himself (Matthew 11:27; John 10:36), while the Fourth Gospel declares Him to be the Word (Logos), Who in the beginning was with God and was God, by Whom all things were made. Ce nom, il a pris pour lui-même (Matthieu 11:27 et Jean 10:36), tandis que le quatrième Evangile déclare lui être à la Parole (Logos), qui au début était avec Dieu et était Dieu, par qui toutes choses ont été faites. A similar doctrine is laid down by St. Paul, in his undoubtedly genuine Epistles to the Ephesians, Colossians, and Philippians. La même doctrine est prévue par saint Paul, sans aucun doute dans son véritable épîtres aux Ephésiens, Colossiens, et Philippiens. It is reiterated in the Letters of Ignatius, and accounts for Pliny's observation that Christians in their assemblies chanted a hymn to Christ as God. Il est rappelé dans les Lettres d'Ignace, et les comptes de Pline l'observation que les chrétiens de leurs assemblées chanté un hymne au Christ comme Dieu. But the question how the Son was related to the Father (Himself acknowledged on all hands to be the one Supreme Deity), gave rise, between the years AD 60 and 200, to a number of Theosophic systems, called generally Gnosticism, and having for their authors Basilides, Valentinus, Tatian, and other Greek speculators. Mais la question de savoir comment le Fils est liée au Père (lui-même reconnu sur toutes les mains à une divinité suprême), a donné lieu, entre les années 60 et AD 200, à un certain nombre de systèmes Theosophic, généralement appelée gnosticisme, et ayant pour leurs auteurs Basilide, Valentin, Tatian, grec et autres spéculateurs. Though all of these visited Rome, they had no following in the West, which remained free from controversies of an abstract nature, and was faithful to the creed of its baptism. Bien que tous ces s'est rendu à Rome, ils n'avaient pas de suite dans l'Ouest, qui est resté libre de controverses d'une nature abstraite, et a été fidèle à la foi de son baptême.

Intellectual centres were chiefly Alexandria and Antioch, Egyptian or Syrian, and speculation was carried on in Greek. Intellectuelle sont principalement les centres d'Alexandrie et d'Antioche, égyptien ou syrien, et la spéculation a été exercée en grec. The Roman Church held steadfastly by tradition. L'Église romaine a tenu fermement par la tradition. Under these circumstances, when Gnostic schools had passed away with their "conjugations" of Divine powers, and "emanations" from the Supreme unknowable God (the "Deep" and the "Silence") all speculation was thrown into the form of an inquiry touching the "likeness" of the Son to His Father and "sameness" of His Essence. Dans ces circonstances, lorsque les écoles gnostiques est décédé avec leur "conjugaisons" de la Divine pouvoirs, et "émanations" du Dieu suprême inconnaissable ( "Deep" et le "Silence") tous spéculation a été lancée sous la forme d'une enquête touchant la «ressemblance» du Fils à son Père et «similitude» de son essence. Catholics had always maintained that Christ was truly the Son, and truly God. Les catholiques avaient toujours soutenu que le Christ est véritablement le Fils, et véritablement Dieu. They worshipped Him with divine honours; they would never consent to separate Him, in idea or reality, from the Father, Whose Word, Reason, Mind, He was, and in Whose Heart He abode from eternity. Ils prosternèrent devant lui avec les honneurs divins, ils n'auraient jamais consenti à lui séparé, idée ou la réalité, du Père, dont Word, Reason, esprit, il a été, et dont le coeur Il demeure de toute éternité. But the technical terms of doctrine were not fully defined; and even in Greek words like essence (ousia), substance (hypostasis), nature (physis), person (hyposopon) bore a variety of meanings drawn from the pre-Christian sects of philosophers, which could not but entail misunderstandings until they were cleared up. Mais les termes techniques de la doctrine n'ont pas été pleinement définis, et même dans les mots grecs comme essence (ousia), substance (hypostase), de la nature (physis), personne (hyposopon) portait une variété de significations tirées de la pré-sectes chrétiennes des philosophes , Qui ne pouvait entraîner des malentendus, mais jusqu'à ce qu'ils soient levées. The adaptation of a vocabulary employed by Plato and Aristotle to Christian truth was a matter of time; it could not be done in a day; and when accomplished for the Greek it had to be undertaken for the Latin, which did not lend itself readily to necessary yet subtle distinctions. L'adaptation d'un vocabulaire employé par Platon et d'Aristote à la vérité chrétienne est une question de temps, il n'a pas pu être fait en un jour, et quand accomplie pour le grec, il a dû être entrepris pour le latin, qui ne se prête pas facilement à nécessaire encore des distinctions subtiles. That disputes should spring up even among the orthodox who all held one faith, was inevitable. Que les différends devraient printemps, même parmi les orthodoxes qui détenaient une foi, était inévitable. And of these wranglings the rationalist would take advantage in order to substitute for the ancient creed his own inventions. Et de ces rationaliste la querelle prendra avantage pour se substituer à l'ancienne croyance ses propres inventions. The drift of all he advanced was this: to deny that in any true sense God could have a Son; as Mohammed tersely said afterwards, "God neither begets, nor is He begotten" (Koran, 112). La dérive de tout ce qu'il a été avancée: à nier que, dans tous les sens vrai Dieu pourrait avoir un Fils, comme Mohammed dit laconiquement après, "Dieu engendre ni, ni, il est né» (Coran, 112). We have learned to call that denial Unitarianism. Nous avons appris à demander que le déni Unitarianisme. It was the ultimate scope of Arian opposition to what Christians had always believed. Il a été l'étendue maximale de Arian opposition à ce que les chrétiens ont toujours cru. But the Arian, though he did not come straight down from the Gnostic, pursued a line of argument and taught a view which the speculations of the Gnostic had made familiar. Mais des Ariens, mais il n'a pas droit à du gnostique, a poursuivi une argumentation et a enseigné un point de vue, qui les spéculations de la Gnostique a fait connaître. He described the Son as a second, or inferior God, standing midway between the First Cause and creatures; as Himself made out of nothing, yet as making all things else; as existing before the worlds of the ages; and as arrayed in all divine perfections except the one which was their stay and foundation. Il a décrit le Fils comme une seconde, ou inférieure Dieu, debout à mi-chemin entre la première cause et les créatures, comme lui-même fait à partir de rien, mais que fais toutes choses d'autre; existant avant que le monde des âges, et comme dans tous disposés divin perfections, sauf celle qui a été leur séjour et le fondement. God alone was without beginning, unoriginate; the Son was originated, and once had not existed. Dieu seul est sans début, unoriginate, le Fils est l'origine, et une fois n'avait pas existé. For all that has origin must begin to be. Pour tout ce qui a l'origine doit commencer à être.

Such is the genuine doctrine of Arius. Telle est la véritable doctrine de Arius. Using Greek terms, it denies that the Son is of one essence, nature, or substance with God; He is not consubstantial (homoousios) with the Father, and therefore not like Him, or equal in dignity, or co-eternal, or within the real sphere of Deity. L'utilisation de termes grecs, il nie que le Fils est d'une essence, la nature, ou de la substance avec Dieu, il n'est pas consubstantiel (homoousios) avec le Père, et donc pas comme lui, ou l'égalité dans la dignité, ou co-éternel, ou à l'intérieur le véritable domaine de la Divinité. The Logos which St. John exalts is an attribute, Reason, belonging to the Divine nature, not a person distinct from another, and therefore is a Son merely in figure of speech. Le Logos qui exalte Saint-Jean est un attribut, Reason, appartenant à la nature divine, pas une personne distincte d'une autre, et il est donc simplement un Fils dans la figure d'expression. These consequences follow upon the principle which Arius maintains in his letter to Eusebius of Nicomedia, that the Son "is no part of the Ingenerate." Ces conséquences sur le principe Arius qui soutient dans sa lettre à Eusèbe de Nicomédie, que le Fils "est, aucune partie de la Ingenerate." Hence the Arian sectaries who reasoned logically were styled Anomoeans: they said that the Son was "unlike" the Father. D'où l'Arian sectaries qui ont logiquement motivé style Anomoeans: ils ont dit que le Fils est "la différence" le Père. And they defined God as simply the Unoriginate. Et ils ont défini Dieu comme simplement le Unoriginate. They are also termed the Exucontians (ex ouk onton), because they held the creation of the Son to be out of nothing. Ils sont également appelé le Exucontians (ex Ouk onton), car ils ont tenu la création du Fils pour être à partir de rien.

But a view so unlike tradition found little favour; it required softening or palliation, even at the cost of logic; and the school which supplanted Arianism from an early date affirmed the likeness, either without adjunct, or in all things, or in substance, of the Son to the Father, while denying His co-equal dignity and co-eternal existence. Mais afin de les afficher une différence de la tradition ont trouvé peu de faveur, il a besoin de ramollissement ou les soins palliatifs, même au prix de la logique et l'école qui a supplanté l'Arianisme d'une date de début de la ressemblance affirmé, que ce soit sans complément, ou en toutes choses, ou en substance, du Fils au Père, tout en niant Son co-égalité de dignité et de co-existence éternelle. These men of the Via Media were named Semi-Arians. Ces hommes de la Via les médias ont été nommés semi-Ariens. They approached, in strict argument, to the heretical extreme; but many of them held the orthodox faith, however inconsistently; their difficulties turned upon language or local prejudice, and no small number submitted at length to Catholic teaching. Ils se sont approchés, dans le strict argument, à l'extrême hérétiques, mais beaucoup d'entre eux a tenu la foi orthodoxe, cependant incohérente; leurs difficultés tourné sur la langue locale ou préjudice, et pas de petit nombre soumis longuement à l'enseignement catholique. The Semi-Arians attempted for years to invent a compromise between irreconcilable views, and their shifting creeds, tumultuous councils, and worldly devices tell us how mixed and motley a crowd was collected under their banner. Les semi-Ariens tenté pendant des années à inventer un compromis entre les points de vue inconciliables, et leur déplacement croyances, tumultueuse, conseils, dispositifs et le monde nous dire comment mixte et motley une foule ont été recueillis sous leur bannière. The point to be kept in remembrance is that, while they affirmed the Word of God to be everlasting, they imagined Him as having become the Son to create the worlds and redeem mankind. Le point qui doit être gardé en mémoire est que, si elles ont affirmé la Parole de Dieu pour être éternelle, ils imaginé lui comme étant devenu le Fils de créer les mondes et racheter l'humanité. Among the ante-Nicene writers, a certain ambiguity of expression may be detected, outside the school of Alexandria, touching this last head of doctrine. Parmi les ante-Nicene écrivains, une certaine ambiguïté de l'expression mai être détecté, en dehors de l'école d'Alexandrie, de toucher ce dernier chef de la doctrine. While Catholic teachers held the Monarchia, viz. Alors que les enseignants catholiques qui s'est tenue la Monarchia, c'est-à-dire. that there was only one God; and the Trinity, that this Absolute One existed in three distinct subsistences; and the Circuminession, that Father, Word, and Spirit could not be separated, in fact or in thought, from one another; yet an opening was left for discussion as regarded the term "Son," and the period of His "generation" (gennesis). qu'il n'y avait qu'un seul Dieu, et la Trinité, que cette absolue existait en trois subsistences et la Circuminession, que le Père, Word, et l'Esprit ne pouvait pas être séparés, en fait ou en pensée, l'un de l'autre, mais une ouverture a été laissé pour la discussion en ce qui concerne le terme «Fils», et la période de sa "génération" (gennesis). Five ante-Nicene Fathers are especially quoted: Athenagoras, Tatian, Theophilus of Antioch, Hippolytus, and Novatian, whose language appears to involve a peculiar notion of Sonship, as though It did not come into being or were not perfect until the dawn of creation. Cinq ante-Nicene Fathers sont particulièrement cités: Athénagoras, Tatian, Théophile d'Antioche, Hippolyte et Novatien, dont la langue semble impliquer une étrange notion de filiation, comme si elle n'a pas vu le jour ou n'ont pas été parfait jusqu'à ce que l'aube de la création . To these may be added Tertullian and Methodius. Pour ces mai ajouté Tertullien et Méthode. Cardinal Newman held that their view, which is found clearly in Tertullian, of the Son existing after the Word, is connected as an antecedent with Arianism. Cardinal Newman a jugé que leur point de vue, que l'on retrouve clairement dans Tertullien, du Fils en vigueur après la Parole, est connecté comme un antécédent avec l'Arianisme. Petavius construed the same expressions in a reprehensible sense; but the Anglican Bishop Bull defended them as orthodox, not without difficulty. Petavius interprété les mêmes expressions dans un sens répréhensible, mais l'évêque anglican Bull défendu comme orthodoxe, non sans difficulté. Even if metaphorical, such language might give shelter to unfair disputants; but we are not answerable for the slips of teachers who failed to perceive all the consequences of doctrinal truths really held by them. Même si métaphorique, cette langue pourrait donner un abri à un conflit injuste, mais nous ne sommes pas responsables de l'bulletins des enseignants qui n'ont pas à percevoir toutes les conséquences de vérités doctrinales vraiment qu'ils détiennent. From these doubtful theorizings Rome and Alexandria kept aloof. De ces douteux theorizings Rome et Alexandrie conservé l'écart. Origen himself, whose unadvised speculations were charged with the guilt of Arianism, and who employed terms like "the second God," concerning the Logos, which were never adopted by the Church -- this very Origen taught the eternal Sonship of the Word, and was not a Semi-Arian. Origène lui-même, dont unadvised spéculations ont été accusés de la culpabilité de l'Arianisme, et qui travaillent termes tels que "la deuxième Dieu,» en ce qui concerne le Logos, qui n'ont jamais été adoptées par l'Église - ce Origène enseigné le Fils éternel de la Parole, et n'a pas été un semi-Arian. To him the Logos, the Son, and Jesus of Nazareth were one ever-subsisting Divine Person, begotten of the Father, and, in this way, "subordinate" to the source of His being. Pour lui, le Logos, le Fils, et Jésus de Nazareth ont toujours un subsistant Personne divine, engendré du Père, et, de cette façon, "subordonnée" à la source de son être. He comes forth from God as the creative Word, and so is a ministering Agent, or, from a different point of view, is the First-born of creation. Il sort de Dieu comme la Parole créatrice, et il en va de même un ministère agent, ou, à partir d'un autre point de vue, est le Premier-né de la création. Dionysius of Alexandria (260) was even denounced at Rome for calling the Son a work or creature of God; but he explained himself to the pope on orthodox principles, and confessed the Homoousian Creed. Denys d'Alexandrie (260) a été même dénoncé à Rome pour appeler le Fils de travail ou une créature de Dieu, mais il a expliqué lui-même au pape orthodoxe sur les principes et l'avoué Homoousian Creed.

HISTORY HISTOIRE

Paul of Samosata, who was contemporary with Dionysius, and Bishop of Antioch, may be judged the true ancestor of those heresies which relegated Christ beyond the Divine sphere, whatever epithets of deity they allowed Him. Paul de Samosate, qui était contemporain de Denys, et l'évêque d'Antioche, mai être jugé le véritable ancêtre de ces hérésies qui relégué le Christ au-delà de la sphère divine, quel que soit épithètes de divinité ils lui ont permis. The man Jesus, said Paul, was distinct from the Logos, and, in Milton's later language, by merit was made the Son of God. L'homme Jésus, dit Paul, est distincte de le Logos et, à Milton la langue plus tard, par le mérite a été fait le Fils de Dieu. The Supreme is one in Person as in Essence. Le suprême est un en personne comme en essence. Three councils held at Antioch (264-268, or 269) condemned and excommunicated the Samosatene. Trois conseils tenue à Antioche (264-268 ou 269) et condamné l'Samosatene excommunié. But these Fathers would not accept the Homoousian formula, dreading lest it be taken to signify one material or abstract substance, according to the usage of the heathen philosophies. Mais ces pères ne pas accepter la formule Homoousian, de peur que redoutez-il être pris pour signifier un matériau ou substance résumé, selon l'usage de la philosophie païenne. Associated with Paul, and for years cut off from the Catholic communion, we find the well-known Lucian, who edited the Septuagint and became at last a martyr. Associé avec Paul et, pendant des années coupé de la communion catholique, nous trouvons le célèbre Lucien, qui publié la Septante et devient enfin un martyr. From this learned man the school of Antioch drew its inspiration. De ce savant de l'école d'Antioche a attiré son inspiration. Eusebius the historian, Eusebius of Nicomedia, and Arius himself, all came under Lucian's influence. L'historien Eusèbe, Eusèbe de Nicomédie, Arius et lui-même, tous venus sous l'influence de Lucian. Not, therefore, to Egypt and its mystical teaching, but to Syria, where Aristotle flourished with his logic and its tendency to Rationalism, should we look for the home of an aberration which had it finally triumphed, would have anticipated Islam, reducing the Eternal Son to the rank of a prophet, and thus undoing the Christian revelation. Non, donc, vers l'Égypte et de son enseignement mystique, mais à la Syrie, où Aristote a prospéré avec sa logique et sa tendance à rationalisme, devons-nous chercher pour la maison d'une aberration qui a finalement triomphé, aurait prévu l'islam, la réduction de l'Eternel Fils au rang de prophète, et donc d'annuler la révélation chrétienne.

Arius, a Libyan by descent, brought up at Antioch and a school-fellow of Eusebius, afterwards Bishop of Nicomedia, took part (306) in the obscure Meletian schism, was made presbyter of the church called "Baucalis," at Alexandria, and opposed the Sabellians, themselves committed to a view of the Trinity which denied all real distinctions in the Supreme. Arius, une descente par la Libye, mis à Antioche et d'une école membre de-Eusèbe, par la suite évêque de Nicomédie, ont pris part (306) dans l'obscur Meletian schisme, a fait presbyter de l'église appelée "Baucalis", à Alexandrie, et opposé à l'Sabelliens, eux-mêmes engagés dans une vue de la Trinité qui refuse toutes les distinctions dans la suprême. Epiphanius describes the heresiarch as tall, grave, and winning; no aspersion on his moral character has been sustained; but there is some possibility of personal differences having led to his quarrel with the patriarch Alexander whom, in public synod, he accused of teaching that the Son was identical with the Father (319). Epiphane décrit les heresiarch la taille, de graves, et de gagner, pas aspersion sur son caractère moral a été soutenue, mais il ya une possibilité de différences ayant conduit à sa querelle avec le patriarche Alexander qui, en public synode, il a accusé que de l'enseignement le Fils était identique avec le Père (319). The actual circumstances of this dispute are obscure; but Alexander condemned Arius in a great assembly, and the latter found a refuge with Eusebius, the Church historian, at Caesarea. Les circonstances réelles de ce conflit sont obscures, mais Alexander Arius condamné dans une grande assemblée, et celui-ci trouvé un refuge auprès de Eusèbe, historien de l'Eglise, à Césarée. Political or party motives embittered the strife. Parti politique ou l'amertume des motifs troubles. Many bishops of Asia Minor and Syria took up the defence of their "fellow-Lucianist," as Arius did not hesitate to call himself. De nombreux évêques d'Asie Mineure et la Syrie a pris la défense de leurs "collègues Lucianist», comme Arius n'a pas hésité à appeler lui-même. Synods in Palestine and Bithynia were opposed to synods in Egypt. Synodes en Palestine et de Bithynie se sont opposés à synodes en Egypte. During several years the argument raged; but when, by his defeat of Licinius (324), Constantine became master of the Roman world, he determined on restoring ecclesiastical order in the East, as already in the West he had undertaken to put down the Donatists at the Council of Arles. Pendant plusieurs années, l'argument fait rage, mais lorsque, par sa défaite de Licinius (324), Constantine est devenu maître du monde romain, il a déterminé sur le rétablissement de l'ordre ecclésiastique de l'Est, comme cela a déjà été dans l'Ouest, il s'est engagé à mettre le Donatistes au Conseil d'Arles. Arius, in a letter to the Nicomedian prelate, had boldly rejected the Catholic faith. Arius, dans une lettre adressée au prélat Nicomedian, a courageusement rejeté la foi catholique. But Constantine, tutored by this worldly-minded man, sent from Nicomedia to Alexander a famous letter, in which he treated the controversy as an idle dispute about words and enlarged on the blessings of peace. Mais Constantin, tutorat par ce monde-homme d'esprit, envoyé de Nicomédie à Alexandre une célèbre lettre, dans laquelle il a traité la controverse comme un simple différend sur les mots et élargie sur les bienfaits de la paix. The emperor, we should call to mind, was only a catechumen, imperfectly acquainted with Greek, much more incompetent in theology, and yet ambitious to exercise over the Catholic Church a dominion resembling that which, as Pontifex Maximus, he wielded over the pagan worship. L'empereur, nous devrions appeler à l'esprit, n'était qu'un catéchumène, imparfaitement familiariser avec le grec, beaucoup plus incompétent dans la théologie, et encore ambitieux à exercer sur l'Église catholique une domination qui ressemble à celle qui, comme Pontifex Maximus, il a exercé sur le culte païen . From this Byzantine conception (labelled in modern terms Erastianism) we must derive the calamities which during many hundreds of years set their mark on the development of Christian dogma. De cette conception byzantine (étiqueté en termes modernes Erastianism) nous devons tirer les calamités qui, au cours de plusieurs centaines d'années mis leur marque sur le développement du dogme chrétien. Alexander could not give way in a matter so vitally important. Alexander n'a pas pu donner cours dans une matière aussi d'une importance vitale. Arius and his supporters would not yield. Arius et ses partisans ne serait pas le rendement. A council was, therefore, assembled in Nicaea, in Bithynia, which has ever been counted the first ecumenical, and which held its sittings from the middle of June, 325. Un conseil a été, donc, se sont réunis à Nicée, en Bithynie, qui n'a jamais été comptés le premier œcuménique, et qui a tenu ses séances de la mi-Juin, 325. (See FIRST COUNCIL OF NICAEA). (Voir le premier concile de Nicée). It is commonly said that Hosius of Cordova presided. Il est communément dit que Hosius de Cordoue a présidé. The Pope, St. Silvester, was represented by his legates, and 318 Fathers attended, almost all from the East. Le Pape, Saint-Sylvestre, était représentée par son légats, et 318 pères ont participé, la quasi-totalité de l'Est. Unfortunately, the acts of the Council are not preserved. Malheureusement, les actes du Conseil ne sont pas conservées. The emperor, who was present, paid religious deference to a gathering which displayed the authority of Christian teaching in a manner so remarkable. L'empereur, qui était présent, a effectué religieux retenue à une réunion qui présentait l'autorité d'enseignement chrétien d'une manière remarquable. From the first it was evident that Arius could not reckon upon a large number of patrons among the bishops. Depuis le début, il était évident que Arius pourrait pas compter sur un grand nombre de clients parmi les évêques. Alexander was accompanied by his youthful deacon, the ever-memorable Athanasius who engaged in discussion with the heresiarch himself, and from that moment became the leader of the Catholics during well-nigh fifty years. Alexander est accompagné de son jeune diacre, toujours mémorable qui Athanase participé à des discussions avec le heresiarch lui-même, et à partir de ce moment est devenu le chef des catholiques au cours de bien-quasiment cinquante ans. The Fathers appealed to tradition against the innovators, and were passionately orthodox; while a letter was received from Eusebius of Nicomedia, declaring openly that he would never allow Christ to be of one substance with God. Les Pères appel à la tradition contre l'innovation, de passion et orthodoxes, tandis que la lettre a été reçue d'Eusèbe de Nicomédie, en déclarant ouvertement qu'il ne la laissez pas Christ à être d'une substance avec Dieu. This avowal suggested a means of discriminating between true believers and all those who, under that pretext, did not hold the Faith handed down. Cet aveu a suggéré un moyen de discrimination entre les vrais croyants et tous ceux qui, sous ce prétexte, n'a pas remis la Foi. A creed was drawn up on behalf of the Arian party by Eusebius of Caesarea in which every term of honour and dignity, except the oneness of substance, was attributed to Our Lord. Une croyance a été établi au nom de la Arian partie par Eusèbe de Césarée dans laquelle chaque terme de l'honneur et la dignité, à l'exception de l'unicité de fond, a été attribué à Notre-Seigneur. Clearly, then, no other test save the Homoousion would prove a match for the subtle ambiguities of language that, then as always, were eagerly adopted by dissidents from the mind of the Church. Il est donc clair, aucun autre essai de sauver la Homoousion serait un match pour les subtiles ambiguïtés de langage qui, comme toujours, ont adopté avec enthousiasme par des dissidents de l'esprit de l'Eglise. A formula had been discovered which would serve as a test, though not simply to be found in Scripture, yet summing up the doctrine of St. John, St. Paul, and Christ Himself, "I and the Father are one". Une formule a été découvert, qui servirait comme un test, mais pas simplement être trouvée dans l'Écriture, mais résumant la doctrine de Saint-Jean, Saint-Paul, et le Christ lui-même, "Moi et le Père sont un". Heresy, as St. Ambrose remarks, had furnished from its own scabbard a weapon to cut off its head. Hérésie, que saint Ambroise remarques, a fourni de son propre sabre une arme de couper la tête. The "consubstantial" was accepted, only thirteen bishops dissenting, and these were speedily reduced to seven. Le «consubstantiel» a été acceptée, seuls treize évêques dissidents, et ceux-ci ont été rapidement réduit à sept. Hosius drew out the conciliar statements, to which anathemas were subjoined against those who should affirm that the Son once did not exist, or that before He was begotten He was not, or that He was made out of nothing, or that He was of a different substance or essence from the Father, or was created or changeable. Hosius a appelé les déclarations conciliaires, à laquelle étaient subjoined anathèmes contre ceux qui devraient affirmer que, une fois le Fils n'existait pas, ou que, avant, il a été engendré, il n'était pas, ou qu'il a faite de rien, ou qu'il a un différents substance ou l'essence du Père, ou a été créé ou variable. Every bishop made this declaration except six, of whom four at length gave way. Chaque évêque fait cette déclaration, sauf six, dont quatre à longueur ont cédé la place. Eusebius of Nicomedia withdrew his opposition to the Nicene term, but would not sign the condemnation of Arius. Eusèbe de Nicomédie a retiré son opposition à la Nicene terme, mais ne signeraient pas la condamnation d'Arius. By the emperor, who considered heresy as rebellion, the alternative proposed was subscription or banishment; and, on political grounds, the Bishop of Nicomedia was exiled not long after the council, involving Arius in his ruin. Par l'empereur, qui a examiné l'hérésie que la rébellion, l'alternative proposée est de souscription ou d'exil et, pour des motifs politiques, l'évêque de Nicomédie fut exilé peu de temps après le conseil, impliquant Arius dans sa ruine. The heresiarch and his followers underwent their sentence in Illyria. Le heresiarch et ses adeptes ont subi leur peine en Illyrie. But these incidents, which might seem to close the chapter, proved a beginning of strife, and led on to the most complicated proceedings of which we read in the fourth century. Mais ces incidents, qui peut sembler à clore le chapitre, se sont révélées un début de conflit, et a conduit à la plus compliquée la procédure dont nous lisons au quatrième siècle. While the plain Arian creed was defended by few, those political prelates who sided with Eusebius carried on a double warfare against the term "consubstantial", and its champion, Athanasius. Alors que la plaine Arian croyance a été défendue par quelques-uns, ces prélats qui politique unilatérale avec Eusèbe transportées sur une double guerre contre le terme "consubstantiel", et son champion, Athanase. This greatest of the Eastern Fathers had succeeded Alexander in the Egyptian patriarchate (326). Ce plus grand des Pères orientaux Alexander a réussi dans le patriarche égyptien (326). He was not more than thirty years of age; but his published writings, antecedent to the Council, display, in thought and precision, a mastery of the issues involved which no Catholic teacher could surpass. Il n'était pas plus de trente ans, mais ses écrits publiés, antérieures au Conseil, d'afficher, dans la pensée et de précision, une maîtrise des enjeux qui ne enseignant catholique pourrait dépasser. His unblemished life, considerate temper, and loyalty to his friends made him by no means easy to attack. Sa vie sans tache, de considération pour atténuer, et la fidélité à ses amis ont fait de lui par aucun moyen facile d'attaquer. But the wiles of Eusebius, who in 328 recovered Constantine's favour, were seconded by Asiatic intrigues, and a period of Arian reaction set in. Eustathius of Antioch was deposed on a charge of Sabellianism (331), and the Emperor sent his command that Athanasius should receive Arius back into communion. Mais les ruses de Eusèbe, qui en 328 récupéré faveur de Constantine, ont été détachés par les intrigues asiatique, et une période de réaction Arian s'installe Eustathe d'Antioche a été déposé relativement à une accusation de Sabellianism (331), et l'Empereur a envoyé son commandement que Athanase Arius devrait recevoir dans la communion. The saint firmly declined. Le Saint fermement refusé. In 325 the heresiarch was absolved by two councils, at Tyre and Jerusalem, the former of which deposed Athanasius on false and shameful grounds of personal misconduct. En 325 la heresiarch a été absous par deux conseils, à Tyr et à Jérusalem, l'ancienne dont Athanase déposé sur de fausses et honteuses motifs de faute personnelle. He was banished to Trier, and his sojourn of eighteen months in those parts cemented Alexandria more closely to Rome and the Catholic West. Il a été banni à Trèves, et son séjour de dix-huit mois dans les parties cimenté Alexandrie plus étroitement à Rome et l'Ouest catholique. Meanwhile, Constantia, the Emperor's sister, had recommended Arius, whom she thought an injured man, to Constantine's leniency. Pendant ce temps, Constantia, la sœur de l'empereur, avait recommandé Arius, qui pensa-t-elle un homme blessé, à Constantin de clémence. Her dying words affected him, and he recalled the Lybian, extracted from him a solemn adhesion to the Nicene faith, and ordered Alexander, Bishop of the Imperial City, to give him Communion in his own church (336). Ses mots touchés meurent lui, et il a rappelé la Lybian, extraites de lui un solennel adhésion à la foi Nicene, et a ordonné Alexander, évêque de la Cité impériale, de lui donner la communion dans sa propre église (336). Arius openly triumphed; but as he went about in parade, the evening before this event was to take place, he expired from a sudden disorder, which Catholics could not help regarding as a judgment of heaven, due to the bishop's prayers. Arius ouvertement triomphé, mais comme il est passé en part au défilé, le soir avant de cet événement devait avoir lieu, il a expiré à partir d'un trouble soudain, que les catholiques ne peut s'empêcher de considérer comme un arrêt du ciel, en raison de l'évêque de prière. His death, however, did not stay the plague. Sa mort, toutefois, ne pas rester la peste. Constantine now favoured none but Arians; he was baptized in his last moments by the shifty prelate of Nicomedia; and he bequeathed to his three sons (337) an empire torn by dissensions which his ignorance and weakness had aggravated. Constantine maintenant favorisée, mais aucun Ariens, il a été baptisé dans son dernier moments shifty par le prélat de Nicomédie, et il a légué à ses trois fils (337) un empire déchiré par des dissensions qui son ignorance et de faiblesse ont aggravé.

Constantius, who nominally governed the East, was himself the puppet of his empress and the palace-ministers. Constance, qui théoriquement régi l'Est, était lui-même la marionnette de son impératrice et le palais-ministres. He obeyed the Eusebian faction; his spiritual director, Valens, Bishop of Mursa, did what in him lay to infect Italy and the West with Arian dogmas. Il a obéi à la faction Eusébien, son directeur spirituel, Valens, évêque de Mursa, en fait ce que lui jeter à infecter l'Italie et l'Ouest avec Arian dogmes. The term "like in substance", Homoiousion, which had been employed merely to get rid of the Nicene formula, became a watchword. Le terme "comme sur le fond", Homoiousion, qui a été employé simplement pour se débarrasser de la formule Nicene, est devenu un mot d'ordre. But as many as fourteen councils, held between 341 and 360, in which every shade of heretical subterfuge found expression, bore decisive witness to the need and efficacy of the Catholic touchstone which they all rejected. Mais plus que quatorze conseils, qui a eu lieu entre 341 et 360, dans lequel toutes les nuances des hérétiques subterfuge trouvé son expression, a porté témoignage décisif à la nécessité et l'efficacité de la pierre de touche catholique qui ils ont tous rejeté. About 340, an Alexandrian gathering had defended its archbishop in an epistle to Pope Julius. Environ 340, un alexandrin rassemblement avait défendu sa archevêque dans une épître au pape Jules. On the death of Constantine, and by the influence of that emperor's son and namesake, he had been restored to his people. A la mort de Constantin, et par l'influence de cet empereur de fils et homonyme, il a été restauré à son peuple. But the young prince passed away, and in 341 the celebrated Antiochene Council of the Dedication a second time degraded Athanasius, who now took refuge in Rome. Mais le jeune prince est décédé, et 341, le Conseil a célébré antiochienne de la dédicace une deuxième fois dégradées Athanase, qui maintenant ont trouvé refuge à Rome. There he spent three years. Là, il a passé trois ans. Gibbon quotes and adopts "a judicious observation" of Wetstein which deserves to be kept always in mind. Gibbon de prix et adopte "une observation judicieuse" de Wetstein qui mérite d'être conservé toujours à l'esprit. From the fourth century onwards, remarks the German scholar, when the Eastern Churches were almost equally divided in eloquence and ability between contending sections, that party which sought to overcome made its appearance in the Vatican, cultivated the Papal majesty, conquered and established the orthodox creed by the help of the Latin bishops. À partir du quatrième siècle, remarque le savant allemand, lorsque les Eglises orientales ont été presque également répartie dans l'éloquence et la capacité en soutenant entre les sections, cette partie qui cherche à surmonter fait son apparition au Vatican, du Pape cultivé la majesté, a conquis et a créé le orthodoxe la croyance à l'aide de la Commission latino-évêques. Therefore it was that Athanasius repaired to Rome. Par conséquent, il a été réparé que Athanase à Rome. A stranger, Gregory, usurped his place. Un inconnu, Gregory, usurpé sa place. The Roman Council proclaimed his innocence. Le Conseil romain proclamé son innocence. In 343, Constans, who ruled over the West from Illyria to Britain, summoned the bishops to meet at Sardica in Pannonia. En 343, Constans, qui a statué sur l'Ouest de l'Illyrie en Grande-Bretagne, convoqué les évêques de se réunir à Sardica en Pannonie. Ninety-four Latin, seventy Greek or Eastern, prelates began the debates; but they could not come to terms, and the Asiatics withdrew, holding a separate and hostile session at Philippopolis in Thrace. Quatre-vingt-dix-quatre latine, soixante grecque ou orientale, prélats ont commencé les débats, mais ils n'ont pas pu venir à bout, et la Asiatics retiré, la détention séparée et une session hostiles à Philippopolis en Thrace. It has been justly said that the Council of Sardica reveals the first symptoms of discord which, later on, produced the unhappy schism of East and West. Il a été dit à juste titre que le Conseil de Sardica révèle les premiers symptômes de discorde qui, par la suite, a produit le malheureux schisme d'Orient et d'Occident. But to the Latins this meeting, which allowed of appeals to Pope Julius, or the Roman Church, seemed an epilogue which completed the Nicene legislation, and to this effect it was quoted by Innocent I in his correspondence with the bishops of Africa. Mais les Latins à cette réunion, qui a permis de recours devant le Pape Jules, ou l'Église romaine, semble un épilogue qui ont complété le Nicene législation, et, à cet effet, il a été cité par Innocent I dans sa correspondance avec les évêques de l'Afrique.

Having won over Constans, who warmly took up his cause, the invincible Athanasius received from his Oriental and Semi-Arian sovereign three letters commanding, and at length entreating his return to Alexandria (349). Ayant remporté plus de Constans, qui a chaleureusement sa cause, l'invincible Athanase reçu de son orientales et semi-Arian souverain trois lettres commandant, et à longueur entreating son retour à Alexandrie (349). The factious bishops, Ursacius and Valens, retracted their charges against him in the hands of Pope Julius; and as he travelled home, by way of Thrace, Asia Minor, and Syria, the crowd of court-prelates did him abject homage. Les évêques factious, Ursacius et Valens, rentré leurs accusations portées contre lui dans les mains du Pape Jules, et comme il s'est rendu à domicile, par le biais de la Thrace, l'Asie Mineure et en Syrie, la foule des prélats tribunal ne lui abjecte hommage. These men veered with every wind. Ces hommes viré à tout vent. Some, like Eusebius of Caesarea, held a Platonizing doctrine which they would not give up, though they declined the Arian blasphemies. Certains, comme Eusèbe de Césarée, qui s'est tenue Platonizing une doctrine qui ils n'auraient pas abandonner, même si elles ont décliné l'Arian blasphèmes. But many were time-servers, indifferent to dogma. Mais beaucoup de temps-serveurs, de l'indifférence à un dogme. And a new party had arisen, the strict and pious Homoiousians, not friends of Athanasius, nor willing to subscribe to the Nicene terms, yet slowly drawing nearer to the true creed and finally accepting it. Et un nouveau parti est apparue, stricte et pieuse Homoiousians, pas d'amis Athanase, ni désireux de s'abonner à la Nicene, lentement dessin encore plus proche de la vraie croyance et finalement l'accepter. In the councils which now follow these good men play their part. Dans les conseils qui suivent ces bons hommes jouer leur rôle. However, when Constans died (350), and his Semi-Arian brother was left supreme, the persecution of Athanasius redoubled in violence. Toutefois, lorsque Constans est mort (350), et son demi-frère Arian a été laissé suprême, la persécution des Athanase redoublé de violence. By a series of intrigues the Western bishops were persuaded to cast him off at Arles, Milan, Ariminum. Par une série d'intrigues évêques de l'Ouest ont été persuadés de lui jeter descendre à Arles, Milan, Ariminum. It was concerning this last council (359) that St. Jerome wrote, "the whole world groaned and marvelled to find itself Arian". Il était concernant ce dernier conseil (359) que Saint-Jérôme a écrit, «le monde entier groaned et émerveillé de trouver lui-même Arian". For the Latin bishops were driven by threats and chicanery to sign concessions which at no time represented their genuine views. Pour les évêques latine ont été chassés par les menaces et les chicaneries à signer des concessions qui à aucun moment représenté leur véritable point de vue. Councils were so frequent that their dates are still matter of controversy. Conseils étaient si fréquents que les dates sont toujours sujet de controverse. Personal issues disguised the dogmatic importance of a struggle which had gone on for thirty years. Problèmes personnels déguisée dogmatiques importance d'une lutte qui avait été pendant trente ans. The Pope of the day, Liberius, brave at first, undoubtedly orthodox, but torn from his see and banished to the dreary solitude of Thrace, signed a creed, in tone Semi-Arian (compiled chiefly from one of Sirmium), renounced Athanasius, but made a stand against the so-called "Homoean" formulae of Ariminum. Le Pape de la journée, Libère, courageux dans un premier temps, sans aucun doute orthodoxe, mais arraché de son et voir banni à la morne solitude de la Thrace, a signé une croyance, le ton semi-Arian (principalement compilées à partir d'un Srem), Athanase renoncé, mais fait une position contre les soi-disant "Homoean« formules de Ariminum. This new party was led by Acacius of Caesarea, an aspiring churchman who maintained that he, and not St. Cyril of Jerusalem, was metropolitan over Palestine. Ce nouveau parti est dirigé par Acace de Césarée, un aspirant religieux qui maintient que lui-même, et pas Saint-Cyrille de Jérusalem, a été métropolitaine sur la Palestine. The Homoeans, a sort of Protestants, would have no terms employed which were not found in Scripture, and thus evaded signing the "Consubstantial". Le Homoeans, une sorte de protestants, n'auraient pas les termes employés qui n'ont pas été trouvés dans l'Écriture, et donc soustrait à la signature "Consubstantiel". A more extreme set, the "Anomoeans", followed Aëtius, were directed by Eunomius, held meetings at Antioch and Sirmium, declared the Son to be "unlike" the Father, and made themselves powerful in the last years of Constantius within the palace. Un ensemble plus extrême, le "Anomoeans", suivie Aëtius, étaient dirigés par des Eunomius, a tenu des réunions à Antioche et le Srem, a déclaré le Fils pour être "la différence" le Père, et se sont fait puissant dans les dernières années de Constance dans le palais. George of Cappadocia persecuted the Alexandrian Catholics. Georges de Cappadoce persécuté les catholiques d'Alexandrie. Athanasius retired into the desert among the solitaries. Athanase a pris sa retraite dans le désert parmi les solitaries. Hosius had been compelled by torture to subscribe a fashionable creed. Hosius avait été contraint par la torture de souscrire un mode de croyance. When the vacillating Emperor died (361), Julian, known as the Apostate, suffered all alike to return home who had been exiled on account of religion. Lorsque l'empereur est mort Oscillant (361), Julian, connu sous le nom de l'Apostat, a subi tous les mêmes à rentrer chez eux qui a été exilé en raison de la religion. A momentous gathering, over which Athanasius presided, in 362, at Alexandria, united the orthodox Semi-Arians with himself and the West. Une rencontre capitale, sur laquelle Athanase a présidé, en 362, à Alexandrie, l'orthodoxe unie semi-Ariens avec lui-même et l'Ouest. Four years afterwards fifty-nine Macedonian, ie, hitherto anti-Nicene, prelates gave in their submission to Pope Liberius. Quatre ans après cinquante-neuf macédonien, c'est-à-dire, jusqu'à présent, anti-Nicene, prélats ont donné à leur soumission au pape Libère. But the Emperor Valens, a fierce heretic, still laid the Church waste. Mais l'empereur Valens, une violente hérétique, encore jeté les déchets Eglise.

However, the long battle was now turning decidedly in favour of Catholic tradition. Cependant, la longue bataille était maintenant résolument en faveur de la tradition catholique. Western bishops, like Hilary of Poitiers and Eusebius of Vercellae banished to Asia for holding the Nicene faith, were acting in unison with St. Basil, the two St. Gregories [of Nyssa and Nazianzus --Ed.], and the reconciled Semi-Arians. Western évêques, comme Hilary de Poitiers et Eusèbe de Vercellae bannis vers l'Asie pour la tenue des Nicene foi, ont agi de concert avec Saint-Basile, Saint-deux Gregories [de Nazianze et de Nysse - Ed.], Et réconciliés semi - Ariens. As an intellectual movement the heresy had spent its force. Comme un mouvement intellectuel l'hérésie avait passé sa force. Theodosius, a Spaniards and a Catholic, governed the whole Empire. Théodose, un Espagnols et un catholique, régi l'ensemble de l'Empire. Athanasius died in 373; but his cause triumphed at Constantinople, long an Arian city, first by the preaching of St. Gregory Nazianzen, then in the Second General Council (381), at the opening of which Meletius of Antioch presided. Athanase est mort en 373, mais sa cause a triomphé à Constantinople, à long Arian une ville, d'abord par la prédication de saint Grégoire de Nazianze, puis dans la deuxième Conseil général (381), à l'ouverture dont Mélèce Ier d'Antioche présidé. This saintly man had been estranged from the Nicene champions during a long schism; but he made peace with Athanasius, and now, in company of St. Cyril of Jerusalem, represented a moderate influence which won the day. Ce saint homme a été séparé de la Nicene champions au cours d'un long schisme, mais il a fait la paix avec Athanase, et maintenant, en compagnie de saint Cyrille de Jérusalem, a représenté une influence modérée qui a remporté la journée. No deputies appeared from the West. Pas de députés ressort de l'Ouest. Meletius died almost immediately. Meletius est mort presque immédiatement. St. Gregory Nazianzen, who took his place, very soon resigned. Saint Grégoire de Nazianze, qui a pris sa place, très rapidement démissionné. A creed embodying the Nicene was drawn up by St. Gregory of Nyssa, but it is not the one that is chanted at Mass, the latter being due, it is said, to St. Epiphanius and the Church of Jerusalem. Une croyance portant Nicene a été établi par saint Grégoire de Nysse, mais ce n'est pas celui qui est chanté à la Messe, cette dernière étant due, dit-on, à Saint-Épiphane et l'Église de Jérusalem. The Council became ecumenical by acceptance of the Pope and the ever-orthodox Westerns. Le Conseil œcuménique est devenue par l'acceptation du Pape et le jamais-orthodoxes Westerns. From this moment Arianism in all its forms lost its place within the Empire. Dès ce moment, l'Arianisme sous toutes ses formes perdu sa place au sein de l'Empire. Its developments among the barbarians were political rather than doctrinal. Son évolution entre les barbares ont été d'ordre politique plutôt que doctrinale. Ulphilas (311-388), who translated the Scriptures into Maeso-Gothic, taught the Goths across the Danube an Homoean theology; Arian kingdoms arose in Spain, Africa, Italy. Ulphilas (311-388), qui traduit la Bible en Maeso-gothique, a enseigné les Goths sur le Danube Homoean une théologie; Arian royaumes se pose en Espagne, en Afrique, en Italie. The Gepidae, Heruli, Vandals, Alans, and Lombards received a system which they were as little capable of understanding as they were of defending, and the Catholic bishops, the monks, the sword of Clovis, the action of the Papacy, made an end of it before the eighth century. Le Gepidae, Hérules, les Vandales, Alains, les Lombards et a reçu un système dont ils sont le moins capables de comprendre comme ils ont été de la défense, et les évêques catholiques, des moines, l'épée de Clovis, l'action de la papauté, a fait une fin de celui-ci avant la huitième siècle. In the form which it took under Arius, Eusebius of Caesarea, and Eunomius, it has never been revived. Dans la forme qu'elle a pris en vertu de Arius, Eusèbe de Césarée, et Eunomius, il n'a jamais été relancé. Individuals, among them are Milton and Sir Isasc Newton, were perhaps tainted with it. Les particuliers, eux sont entre Milton et Sir Isasc Newton, sont peut-être entachée d'. But the Socinian tendency out of which Unitarian doctrines have grown owes nothing to the school of Antioch or the councils which opposed Nicaea. Mais la tendance Socinian de Unitaire doctrines qui ont grandi ne doit rien à l'école d'Antioche ou les conseils qui s'oppose à Nicée. Neither has any Arian leader stood forth in history with a character of heroic proportions. On n'a pas non Arian était chef dans l'histoire avec un caractère héroïque des proportions. In the whole story there is but one single hero -- the undaunted Athanasius -- whose mind was equal to the problems, as his great spirit to the vicissitudes, a question on which the future of Christianity depended. Dans toute l'histoire mais il est un héros unique - la undaunted Athanase - dont l'esprit était égal aux problèmes, comme son grand esprit aux vicissitudes, une question sur laquelle l'avenir du christianisme dépendait.

Publication information Written by William Barry. Publication d'informations écrites par William Barry. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcrit par Anthony A. Killeen. AMDG The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. AMDG la Catholic Encyclopedia, Volume I. publié 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, Mars 1, 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


Also, see: De plus, voir:
Athanasius Athanase

Council of Nicaea Concile de Nicée


This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html