Hasidism or ḤasidismHassidisme

General InformationInformations générales

Hasidism is a pietistic movement within Judaism that was founded by the Baal Shem Tov in the 18th century.Le hassidisme est un mouvement piétiste au sein du judaïsme qui a été fondée par le Baal Shem Tov dans le 18ème siècle.It began in the Carpathian border provinces of Walachia, Podolia, and Volhynia, among persecuted lower class Jews who resented the domination of Jewish community life by an elite of the wealthy and the learned and were disappointed following the collapse of the hopes raised by Sabbatian messianism, a movement founded by Sabbatai Zevi.Il a commencé dans les provinces frontalières des Carpates de Valachie, de la Podolie, Volhynie et, parmi les moins persécuté les Juifs de classe qui n'appréciaient la domination de la vie de la communauté juive par une élite de riches et les savants et ont été déçus après l'effondrement de l'espoir suscité par le messianisme sabbatéen , un mouvement fondé par Sabbataï Tsevi. Inspired in part by comparable pietistic movements in both Eastern and Western European Christianity, Hasidism stressed the superiority of religious enthusiasm and devotion over study and intellectualism.Inspiré en partie par les mouvements piétistes comparables dans les deux orientales et occidentales du christianisme européen, le hassidisme a souligné la supériorité de l'enthousiasme religieux et de dévotion au cours d'études et de l'intellectualisme.The Jewish masses found this message heartening, and the movement quickly spread through the depressed rural areas.Les masses juives ont trouvé ce message réconfortant, et le mouvement se répandit rapidement dans les zones rurales déprimées.

The Baal Shem Tov taught largely through parables that stressed humility and purity of heart.Le Baal Shem Tov a enseigné en grande partie par des paraboles qui ont souligné l'humilité et la pureté du cœur.His immediate successor, Dov Baer of Mezhirich, began systematizing the doctrinal implications of these parables in light of the kabbalistic doctrines of Isaac Luria.Son successeur immédiat, Dov Baer de Mezhirich, a commencé à systématiser les implications doctrinales de ces paraboles, à la lumière de la doctrine kabbalistique d'Isaac Luria.Later, divisions appeared in the movement, and leadership became vested in dynastic families, the heads of which were known as tzaddikim ("righteous ones").Plus tard, les divisions paru dans le mouvement, et son leadership ont été acquises dans les familles dynastiques, dont les têtes étaient connus comme Tsadikim («justes»).These groups, which still persist, differ in the degree to which they combine an intellectual emphasis with their emotional pietism; they agree, however, in their opposition to the forces of reform and secularization in Jewish life.Ces groupes, qui persistent encore, diffèrent quant au degré auquel ils combinent un accent intellectuelle avec leur piétisme émotionnel; ils sont d'accord, cependant, dans leur opposition aux forces de la réforme et la sécularisation de la vie juive.Most Hasidic groups today live in Israel and the United StatesLa plupart des groupes hassidiques vivent aujourd'hui en Israël et les Etats-Unis

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
Joseph L BlauJoseph L. Blau

Bibliography: Bibliographie:
M Buber, Hasidism (1948); AL Lowenkopf, The Hasidim (1973); HM Rabinowicz, The World of Hasidism (1970); B Safran, ed., Hasidism (1985); IB Singer, Hasidism (1973); E Wiesel, Souls on Fire (1972).M Buber, le hassidisme (1948); AL Lowenkopf, les hassidim (1973); HM Rabinowicz, Le Monde du hassidisme (1970); B Safran, éd, le hassidisme (1985);. IB Singer, le hassidisme (1973); E Wiesel, Âmes on Fire (1972).


Ḥasidism, ḤasidimHassidisme, Ḥasidim

Jewish Viewpoint InformationPoint de vue de l'information juive

Ḥasidism is a religious movement which arose among the Polish Jews in the eighteenth century, and which won over nearly half of the Jewish masses.Hassidisme est un mouvement religieux qui a surgi parmi les Juifs polonais au XVIIIe siècle, et qui a remporté plus près de la moitié des masses juives.In its literal meaning the word "Ḥasidism" is identical with "pietism" ("Ḥasid" = "the pious"), and the Ḥasidic teachings resemble the synonymous Protestant teachings in so far as they both assign the first place in religion not to religious dogma and ritual, but to the sentiment and the emotion of faith.Dans son sens littéral du mot «Ḥasidism" est identique à «piétisme» («Hassid» = «le pieux»), et les enseignements hassidique ressemblent les enseignements synonyme de protestants dans la mesure où ils ont tous deux attribuer la première place dans la religion de ne pas religieuses dogme et rituel, mais le sentiment et l'émotion de la foi.

Presenting in its inner motives one of the most peculiar phenomena of religious psychology in general, Ḥasidismshould in Jewish history be classed among the most momentous spiritual revolutions that have influenced the social life of the Jews, particularly those of eastern Europe.Présenter dans ses motivations intérieures l'un des phénomènes les plus particuliers de la psychologie religieuse en général, dans l'histoire juive Ḥasidismshould être classé parmi les révolutions les plus marquants spirituelles qui ont influencé la vie sociale des Juifs, en particulier ceux d'Europe orientale.

There has been apparent from time immemorial a struggle for supremacy between two principles in Judaism: the formalism of dogmatic ritual and the direct religious sentiment.Il a été évident depuis des temps immémoriaux une lutte pour la suprématie entre les deux principes dans le judaïsme: le formalisme de rituel dogmatique et le sentiment religieux directe.The discipline of the Law was in continual conflict with mystical meditation, which gave considerable latitude to individual inclinations in the domain of religion.La discipline de la loi était en conflit permanent avec la méditation mystique, qui a donné beaucoup de latitude pour inclinations individuelles dans le domaine de la religion.Such was the nature of the struggle between Pharisaism and Essenism in ancient times, between Talmudism and the Cabala in the Middle Ages, and between rabbinism and the mystic-Messianic movements from the sixteenth to the eighteenth century. Telle était la nature de la lutte entre le pharisaïsme et l'essénisme dans les temps anciens, entre Talmudisme et la cabale au Moyen Age, et entre rabbinisme et les mouvements mystiques-messianique du XVIe au XVIIIe siècle.

Origin in the Ukraine.Origine de l'Ukraine.

In Poland, where since the sixteenth century the great bulk of the Jewry had firmly established itself, the struggle between rabbinism and mysticism became particularly acute after the Messianic movement called into being by Shabbethai Ẓebi.En Pologne, où depuis le XVIe siècle la grande majorité de la communauté juive avait solidement établi, la lutte entre le rabbinisme et le mysticisme est devenu particulièrement aigu après le mouvement messianique appelé à l'existence par Schabbethaï Zevi.Leanings toward mystical doctrines and sectarianism showed themselves prominently among the Jews of the southwestern or Ukraine provinces of Poland (Volhynia, Podolia, and Galicia); while in the north-western provinces, in Lithuania, and in White Russia, rabbinical Orthodoxy held undisputed sway.Penchants vers les doctrines mystiques et le sectarisme se montraient en bonne place parmi les Juifs des provinces sud-ouest de l'Ukraine ou de Pologne (Volhynie, Podolie, et la Galice), tandis que dans les provinces du nord-ouest, en Lituanie et en Russie blanche, l'orthodoxie rabbinique, a tenu une domination incontestée .This was due to the pronounced social difference between the northern or Lithuanian Jews and the southern Jews of the Ukraine.Cela était dû à la différence marquée entre les Juifs sociaux du Nord ou la Lituanie et les juifs du sud de l'Ukraine.In Lithuania the Jewish masses were mainly gathered in densely populated towns where rabbinical academic culture (in the yeshibot) was in a flourishing state; while in the Ukraine the Jews were more scattered in villages far removed from intellectual centers, and were frequently steeped in ignorance.En Lituanie, les masses juives sont principalement rassemblés dans les villes densément peuplées où rabbiniques culture universitaire (dans le yeshibot) était dans un état florissant, tandis qu'en Ukraine, les juifs étaient plus dispersés dans des villages éloignés des centres intellectuels et ont souvent été plongés dans l'ignorance .

The social decay in the south became more intense after the Cossacks' Uprising under Chmielnicki and the turbulent times in Poland (1648-60), which completely ruined the Jewry of the Ukraine, but left comparatively untouched that of Lithuania.La désintégration sociale dans le sud est devenue plus intense après soulèvement des Cosaques de Chmielnicki sous et les temps turbulents en Pologne (1648-1660), qui a complètement ruiné la juiverie de l'Ukraine, mais a laissé intacte comparativement celui de la Lituanie.The economic and spiritual decline of the South-Russian Jews created a favorable field for mystical movements and religious sectarianism, which spread there from the middle of the seventeenth to the middle of the eighteenth century, and brought about, among other things, the appearance of the Christianizing sect of the Frankists.Le déclin économique et spirituelle des Juifs du Sud-russe a créé un terrain favorable pour les mouvements mystiques et le sectarisme religieux, qui s'est répandu il ya du milieu du XVIIe au milieu du XVIIIe siècle, et provoqué, entre autres choses, l'apparition de christianiser la secte de l'frankistes.(See Frank, Jacob.)(Voir Frank, Jacob.)

Besides these external influences there were deeply seated causes that produced among the greater portion of the Jewish people a discontent with rabbinism and a gravitation toward mysticism.Outre ces influences extérieures, il y avait des causes profondément enracinée qui a produit parmi la plus grande partie du peuple juif un mécontentement avec rabbinisme et une gravitation vers le mysticisme.Rabbinism, which in Poland had become transformed into a system of book-lore and dry religious formalism, satisfied neither the unlearned common people nor the learned men who sought in religion an agreeable source of consolation and of forgetfulness of worldly cares.Rabbinisme, qui en Pologne s'était transformé en un système de livre-lore et sec formalisme religieux, satisfait ni le peuple ni la commune désappris savants qui ont cherché dans la religion une source agréable de consolation et de l'oubli des soucis de ce monde.Although rabbinism itself had adopted some features of the Cabala, it had adapted them to fit into its own religious system: it added to the stern discipline of ritualism the gloomy asceticism of the "practical cabalists" of the East, who saw the essence of earthly existence only in fasting, in penance, in self-torture, and in spiritual sadness. Bien rabbinisme lui-même avait adopté certaines caractéristiques de la Kabbale, il avait adapté à s'intégrer dans son système religieux propres: il ajoute à la discipline sévère du ritualisme l'ascétisme morose de la «cabalistes pratique» de l'Est, qui a vu l'essence de la terre existence que dans le jeûne, dans la pénitence, dans l'auto-torture, et dans la tristesse spirituelle.Such a combination of religious practises, suitable for individuals and hermits, was not suitable to the bulk of the Jews.Une telle combinaison de pratiques religieuses, adapté pour les personnes et les ermites, n'était pas adaptée à la masse des Juifs.Ḥasidism gave a ready response to the burning desire of the common people in its simple, stimulating, and comforting faith.Ḥasidism donné une réponse toute prête à l'ardent désir du peuple dans sa foi simple, stimulant et réconfortant.In contradistinction to other sectarian teaching, Ḥasidism aimed not at dogmatic or ritual reform, but at a deeper psychological one.Contrairement à l'enseignement confessionnel d'autres, le hassidisme ne visait pas à la réforme dogmatique ou rituelle, mais à une profondeur psychologique.Its aim was to change not the belief, but the believer.Son objectif était de changer pas la croyance, mais le croyant.By means of psychological suggestion it created a new type of religious man, a type that placed emotion above reason and rites, and religious exaltation above knowledge.Par le biais de la suggestion psychologique, elle a créé un nouveau type d'homme religieux, un type qui a placé au-dessus de la raison et l'émotion des rites, et l'exaltation religieuse au-dessus de la connaissance.

The Ba'al Shem.La Sem Ba'al.

The founder of Ḥasidism was a man of the obscure Podolian Jewry, Israel b.Le fondateur du hassidisme est un homme de l'obscur juiverie Podolie, Israël b.Eliezer Ba'al Shem-Ṭob (BeShT). Eliezer Baal Shem-Tob (Becht).His personal fame as a healer spread not only among the Jews, but also among the non-Jewish peasants and the Polish nobles.Sa renommée personnelle en tant que guérisseur se répandit non seulement parmi les Juifs, mais aussi parmi les paysans non-juifs et les nobles polonais.He often cured the Jews by fervent prayer, profound ecstasies, and gesticulations.Il a souvent guéri les Juifs par la prière fervente, extases profondes, et les gesticulations.He also at times successfully prognosticated the future, and revealed secrets.Il a également pronostiqué avec succès à des moments de l'avenir, et a révélé les secrets.Soon acquiring among the masses the reputation of a miracle-worker, he came to be known as "the kind Ba'al Shem" ("Ba'al Shem-Ṭob").Bientôt l'acquisition parmi les masses la réputation d'un faiseur de miracles, il est venu à être connu comme «le genre Ba'al Shem" ("Ba'al Shem-Tob»).Besht was the idol of the common people.Becht a été l'idole du peuple.Characterized by an extraordinary sincerity and simplicity, he knew how to gain an insight into the spiritual needs of the masses.Caractérisé par une sincérité et une simplicité extraordinaire, il a su acquérir une connaissance des besoins spirituels des masses.He taught them that true religion was not Talmudic scholarship, but a sincere love of God combined with warm faith and belief in the efficacy of prayer; that a plain man filled with a sincere belief in God, and whose prayers come from the heart, is more acceptable to God than the rabbi versed in the Law, and who throughout his life is absorbed in the study of the Talmud and in the observance of petty ceremonials.Il leur a enseigné que la vraie religion n'était pas de bourses d'études talmudiques, mais un amour sincère de Dieu combinée avec une foi chaleureuse et la croyance en l'efficacité de la prière, qu'un homme ordinaire rempli d'une croyance sincère en Dieu, et dont les prières viennent du coeur, est plus acceptable pour Dieu que le rabbin versé dans la loi, et qui toute sa vie est absorbé dans l'étude du Talmud et dans le respect des cérémonies mesquines.This democratization of Judaism attracted to the teachings of Besht not only the common people, but also the scholars whom the rabbinical scholasticism and ascetic Cabala failed to satisfy.Cette démocratisation du judaïsme attirés par les enseignements du Becht, non seulement les gens du commun, mais aussi les savants dont la scolastique rabbinique et la cabale ascétiques échoué à satisfaire.

About 1740 Besht established himself in the Podolian town of Miedzyboz.Vers 1740 Becht s'est établi dans la ville de Podolie des Miedzyboz.He gathered about him numerous disciples and followers, whom he initiated into the secrets of his teachings not by systematic exposition, but by means of sayings and parables.Il rassembla autour de lui de nombreux disciples et des adeptes, dont il a initié dans les secrets de ses enseignements non pas par exposition systématique, mais par des dictons et des paraboles.These sayings were transmitted orally, and were later written down by his disciples, who developed the disjointed thoughts of their master into a system.Ces paroles ont été transmis oralement, et ont plus tard été écrit par ses disciples, qui a développé les pensées décousues de leur maître dans un système.Besht himself did not write anything.Besht lui-même n'a rien écrit.Being a mystic by nature, he regarded his teachings as a prophetic revelation.Être un mystique par nature, il considérait ses enseignements comme une révélation prophétique.Toward the end of his life he witnessed the spread in Podolia of the teachings of the Frankists, which, like Ḥasidism, were the outcome of popular dissatisfaction with the existing order of religious matters, but led to negative results.Vers la fin de sa vie il a été témoin de la propagation de Podolie des enseignements de l'frankistes, qui, comme le hassidisme, ont été le résultat du mécontentement populaire à l'ordre existant des questions religieuses, mais conduit à des résultats négatifs.

Fundamental Conceptions.Conceptions fondamentales.

The teachings of Ḥasidism, as laid down in the sayings of Besht and his first disciples, are founded on two theoretical conceptions: (1) religious pantheism, or the omnipresence of God, and (2) the idea of communion between God and man. Les enseignements du hassidisme, telle que prévue dans les paroles du Besht et ses premiers disciples, sont fondées sur deux conceptions théoriques: (1) le panthéisme religieux, ou l'omniprésence de Dieu, et (2) l'idée de communion entre Dieu et l'homme."Man," says Besht, "must always bear in mind that God is omnipresent and is always with him; that He is, so to speak, the most subtle matter everywhere diffused. . . . Let man realize that when he is looking at material things he is in reality gazing at the image of the Deity which ispresent in all things. With this in mind man will always serve God even in small matters."«L'homme», affirme Becht, «doit toujours garder à l'esprit que Dieu est omniprésent et il est toujours avec lui;.... Qu'il est, pour ainsi dire, la question la plus subtile partout épandue Que l'homme se rendre compte que quand il cherche à choses matérielles, il est en réalité en regardant l'image de la Divinité qui ispresent en toutes choses. C'est dans cet esprit sera toujours l'homme de servir Dieu, même dans les petites choses. "

The second of the above-named conceptions, one which was adopted from the Cabala, consists in the belief that between the world of the Deity and the world of humanity there is an unbroken intercourse.La seconde des conceptions ci-dessus nommé, celui qui a été adoptée par la Kabbale, consiste à croire que, entre le monde de la divinité et le monde de l'humanité il ya une relation ininterrompue. It is true not only that the Deity influences the acts of man, but also that man exerts an influence on the will and mood of the Deity.Il est vrai que non seulement la divinité influences les actes de l'homme, mais aussi que l'homme exerce une influence sur la volonté et l'humeur de la Divinité.Every act and word of man produces a corresponding vibration in the upper spheres.Chaque acte et la parole de l'homme produit une vibration correspondante dans les hautes sphères. From this conception is derived the chief practical principle of Ḥasidism-communion with God for the purpose of uniting with the source of life and of influencing it.De cette conception est dérivée du principe de chef de la pratique du hassidisme-communion avec Dieu dans le but de s'unir à la source de vie et de l'influencer.This communion is achieved through the concentration of all thoughts on God, and consulting Him in all the affairs of life.Cette communion est réalisée par la concentration de toutes les pensées sur Dieu, et le consulter dans toutes les affaires de la vie.The righteous man is in constant communion with God, even in his worldly affairs, since here also he feels His presence.L'homme vertueux est en communion constante avec Dieu, même dans ses affaires mondaines, car ici aussi il sent sa présence.An especial form of communion with God is prayer.Une forme particulière de communion avec Dieu est la prière.In order to render this communion complete the prayer must be full of fervor, ecstatic; and the soul of him who prays must during his devotions detach itself, so to speak, from its material dwelling.Afin de rendre cette communion complète la prière doit être plein de ferveur, extatique, et l'âme de celui qui prie doit au cours de sa dévotion se détacher, pour ainsi dire, de sa demeure du matériel.For the attainment of ecstasy recourse may be had to mechanical means, to violent bodily motions, to shouting and singing.Pour la réalisation de l'extase recours peut être fait à des moyens mécaniques, à de violents mouvements corporels, de crier et de chanter.According to Besht, the essence of religion is in sentiment and not in reason.Selon Becht, l'essence de la religion est dans le sentiment et non dans la raison.Theological learning and halakic lore are of secondary importance, and are useful only when they serve as a means of producing an exalted religious mood.L'apprentissage et la tradition théologique halakic sont d'une importance secondaire, et ne sont utiles que quand ils servent comme moyen de produire une exaltation religieuse. It is better to read books of moral instruction than to engage in the study of the casuistic Talmud and the rabbinical literature.Il est préférable de lire des livres d'instruction morale que de s'engager dans l'étude de la casuistique, le Talmud et la littérature rabbinique.In the performance of rites the mood of the believer is of more importance than the externals; for this reason formalism and superfluous ceremonial details are injurious.Dans l'accomplissement des rites de l'humeur du croyant est de plus d'importance que les apparences; pour cette raison les détails superflus formalisme et cérémonielles sont préjudiciables.

Communion the Essence.Communion l'Essence.

It is necessary to live and to serve God in a cheerful and happy frame of mind: sadness and sorrow darken the soul and interfere with communion; hence the injuriousness of asceticism.Il est nécessaire de vivre et de servir Dieu dans un cadre joyeux et heureux de l'esprit: la tristesse et le chagrin d'assombrir l'âme et interférer avec la communion, d'où la nocivité de l'ascétisme.By means of constant spiritual communion with God it is possible to secure clear mental vision, the gift of prophecy, and to work miracles.Par le biais de la constante de communion spirituelle avec Dieu, il est possible d'obtenir une vision nette et mentale, le don de prophétie, et de faire des miracles.The righteous man, or "ẓaddiḳ," is one who has reached the ideal of communion in the highest degree, and therefore appears before God as "one of His own."L'homme juste, ou «Zaddik,« est celui qui a atteint l'idéal de la communion dans le plus haut degré, et apparaît donc devant Dieu comme «l'un des siens."The rôle of the ẓaddiḳ is that of mediator between God and ordinary people.Le rôle de l'Zaddik est celui de médiateur entre Dieu et les gens ordinaires.Through the ẓaddiḳ salvation of the soul is achieved, and earthly blessings are obtained: it is merely necessary to believe in the power of this mediator and favorite of God, who has more or less influence in the "higher spheres."Grâce au salut de l'âme Zaddik est atteint, et les bénédictions terrestres sont obtenus: il est simplement nécessaire de croire en la puissance de ce médiateur et le favori de Dieu, qui a une influence plus ou moins dans les «sphères supérieures».

Ẓaddiḳism, which in time became a complete system, had a far-reaching influence on the later destiny of Ḥasidism.Ẓaddiḳism, qui dans le temps est devenu un système complet, a eu une influence profonde sur le destin ultérieur du hassidisme.From among the numerous disciples of Besht, two-the preachers Baer of Meseritz and Jacob Joseph Cohen of Polonnoye-more than any others contributed to the spread of his teachings.Parmi les nombreux disciples du Besht, deux prédicateurs de l'Baer Meseritz et Jacob, Joseph Cohen-Polonoï plus que tout autre contribué à la propagation de ses enseignements.In Meseritz (Mezhirechye) and Rovno the future great leaders of Ḥasidism were trained.En Meseritz (Mezhirechye) et Rovno les futurs dirigeants du hassidisme grands ont été formés.Here also originated what may be termed the ẓaddiḳ dynasties of Poland and Russia.Ici aussi, l'origine de ce qu'on peut appeler les dynasties Zaddik de la Pologne et la Russie.Jacob Joseph Cohen, on his part, spread the Ḥasidic teachings by sermons and books.Jacob Joseph Cohen, pour sa part, la propagation des enseignements hassidique par des sermons et des livres.He laid the foundations of Ḥasidic literature, which in the last three decades of the eighteenth century spread with extraordinary rapidity among the Jewish masses in Poland and Russia.Il a jeté les bases de la littérature hassidique, qui au cours des trois dernières décennies du XVIIIe siècle répandit avec une rapidité extraordinaire parmi les masses juives en Pologne et en Russie.

The Ẓaddiḳim.Zaddikim.

This development was favored by the decline in the economic condition of the Jews and by the political disturbances of the period owing to the partition of Poland.Ce développement a été favorisé par le déclin de la condition économique des Juifs et par les troubles politiques de la période en raison de la partition de la Pologne.The renewed Haidamack movement in the Ukraine, which reached its height in 1768, reminded the Jews of the bloody epoch of Chmielnicki; and the disruption of Poland, which soon followed (1772-95), brought about the division of the entire Polish Jewry among three foreign governments, Russia, Austria, and Prussia, which paid little heed to the old patriarchal organization and communal autonomy of the Polish Jews.Le mouvement Haidamack renouvelée en Ukraine, qui a atteint son apogée en 1768, a rappelé les Juifs de l'époque sanglante de Chmielnicki, et la perturbation de la Pologne, qui bientôt suivi (1772-1795), a entraîné la division de la communauté juive polonaise entière parmi les trois gouvernements étrangers, la Russie, l'Autriche et la Prusse, qui se souciait peu de l'ancienne organisation patriarcale et de l'autonomie communale des Juifs polonais. During this turbulent time the Jews listened eagerly to teachings which distracted their attention from the existing disturbances, and which lured them into the region of the mysterious and the supernatural.Durant cette période turbulente des Juifs écoutaient avidement les enseignements de ce qui distrait l'attention des perturbations existantes, et qui les a attirés dans la région du mystérieux et du surnaturel.In Podolia, Volhynia, and in a portion of Galicia, Ḥasidism attracted entire communities.En Podolie, Volhynie, et dans une partie de la Galice, le hassidisme a attiré des communautés entières.There arose everywhere Ḥasidic prayer-houses where service was held according to the system of Besht, with its ecstasies of prayer, its shoutings, and its bodily motions.Il se leva partout hassidique prière maisons où le service a eu lieu selon le système du Becht, avec ses extases de prières, de ses cris, et ses mouvements corporels.The Ḥasidim introduced the prayer-book of the Palestinian cabalists ("Nusaḥ Ari"), which differed from the commonly accepted forms by various modifications in the text and in the arrangement of the prayers.Les hassidim introduit le livre de prières des kabbalistes palestiniens («Nusaḥ Ari»), qui différait de la forme communément acceptée par les diverses modifications dans le texte et dans l'arrangement des prières.They did not observe the hours for morning prayer, but held their service at a late hour; they made some changes in the mode of killing cattle; and dressed on Sabbath in white as symbolic of the purification of the soul.Ils ne respectent pas les heures pour la prière du matin, mais ont tenu leur service à une heure tardive, ils ont fait quelques changements dans le mode d'abattage des bovins, et habillés en blanc sur le Sabbat comme un symbole de la purification de l'âme.The Ḥasidim were, however, particularly noted for the exalted worship of their "holy" ẓaddiḳim.Les hassidim ont été, cependant, a noté en particulier pour le culte exalté de leur "sainte" Zaddikim.The logical result of Ḥasidism, Ẓaddiḳism in many places actually prepared the soil for it.Le résultat logique du hassidisme, Ẓaddiḳism dans de nombreux endroits en fait préparé le sol pour lui.The appearance of some miracle-working ẓaddiḳ very often led to the general conversion of the local inhabitants to Ḥasidism.L'apparition de certains Zaddik thaumaturge très souvent conduit à la conversion générale des habitants locaux au hassidisme. Crowds of credulous men and women gathered around the ẓaddiḳ with requests for the healing of bodily ills, for blessings, for prognostications, or for advice in worldly matters.Des foules d'hommes et de femmes crédules réunis autour de la Zaddik aux demandes pour la guérison des maux physiques, des bénédictions, des pronostics, ou pour des conseils dans les questions temporelles.When the ẓaddiḳ succeeded in affording relief in one of the many cases, or gave fortunate advice, his fame as a miracle-worker was established, and the population of the district remained faithful to the cause of Ḥasidism.Lorsque le Zaddik réussi à offrant de secours dans l'un des nombreux cas, donné des conseils ou des fortunés, sa réputation comme un faiseur de miracles a été créé, et la population du quartier est resté fidèle à la cause du hassidisme.

Such were the conditions in South Russia.Telles étaient les conditions en Russie du Sud.In the north, however, in Lithuania and in White Russia, Ḥasidism did not sweep entire communities one after another, but spread sporadically; and its adherents remained long in the condition of exclusive sectarians.Dans le nord, cependant, en Lituanie et en Biélorussie, le hassidisme ne pas balayer des communautés entières l'une après l'autre, mais la propagation de façon sporadique, et ses adhérents est resté longtemps dans l'état de sectaires exclusifs.Fearing the persecution of the powerful rabbis, the Lithuanian Ḥasidim often organized secret meetings where they prayed in their own way, held conversations, and read of the truth of Besht's teachings.Craignant les persécutions des rabbins puissants, les hassidim lituaniens souvent organisé des réunions secrètes, où ils ont prié à leur manière, les conversations tenues, et de lire de la vérité des enseignements de Besht.Here the fundamental principles of Ḥasidism were acquired in a more conscious way, and less significance was attached to the cult of the Ẓaddiḳim.Voici les principes fondamentaux du hassidisme ont été acquises de façon plus consciente, et moins d'importance a été attachée au culte de l'Zaddikim.

The Two Schools.Les deux écoles.

In this way Ḥasidism gradually branched out into two main divisions: (1) in the Ukraine and in Galicia and (2) in Lithuania.Dans ce Ḥasidism manière progressivement étendu ses activités en deux divisions principales: (1) en Ukraine et en Galicie et (2), en Lituanie.The first of these divisions was directed by three disciples of Bär of Meseritz,Elimelech of Lizianka, Levi Isaac of Berdychev, and Nahum of Chernobyl, besides the grandson of Besnt, Baruch of Tulchin.La première de ces divisions est dirigée par trois disciples de Bar de Meseritz, Élimélec des Lizianka, Lévi Isaac de Berdychev, et Nahum de Tchernobyl, outre le petit-fils de Besnt, Baruch de Tulchin.Elimelech of Lizianka affirmed that belief in Ẓaddiḳism is a fundamental doctrine of Ḥasidism.Élimélec des Lizianka affirmé que la croyance en Ẓaddiḳism est une doctrine fondamentale du hassidisme.In his book "No'am Elimelek" he conveys the idea that the ẓaddiḳ is the mediator between God and the common people, and that through him God sends to the faithful three earthly blessings, life, a livelihood, and children, on the condition, however, that the Ḥasidim support the ẓaddiḳ by pecuniary contributions ("pidyonim"), in order to enable the holy man to become completely absorbed in the contemplation of God.Dans son livre "No'am qu'Elimelek" il véhicule l'idée que l'Zaddik est le médiateur entre Dieu et les gens du commun, et qu'à travers lui Dieu envoie aux trois fidèles bénédictions terrestres, la vie, un moyen de subsistance, et les enfants, à la condition , cependant, que le soutien de la Ḥasidim Zaddik par des contributions pécuniaires («pidyonim"), afin de permettre le saint homme pour devenir complètement absorbé dans la contemplation de Dieu.Practically this teaching led to the contribution by the people of their last pennies toward the support of the ẓaddiḳ ("rebbe"), and the ẓaddiḳ untiringly "poured forth blessings on the earth, healed the sick, cured women of sterility," etc. The profitable vocation of ẓaddiḳ was made hereditary.Pratiquement cet enseignement a conduit à la contribution par le peuple de leurs derniers sous pour le soutien de la Zaddik («Rabbi»), et le Zaddik inlassablement "répandu des bénédictions sur la terre, guéri les malades, les femmes guéries de la stérilité», etc La vocation de la rentabilité a été faite Zaddik héréditaire.There was a multiplication of ẓaddiḳ dynasties contesting for supremacy.Il y avait une multiplication des dynasties Zaddik contester la suprématie.The "cult of the righteous" as defined by Besht degenerated into a system of exploitation of the credulous.Le «culte du juste» telle que définie par Becht a dégénéré en un système d'exploitation de la crédulité.Baruch, the grandson of Besht, deriving an immense income from his adherents, led the life of a Polish lord. Baruch, le petit-fils du Besht, découlant d'un revenu immense de ses adhérents, a mené la vie d'un seigneur polonais.He had his own court and a numerous suite, including a court jester.Il avait sa propre cour et une suite nombreuse, dont un bouffon de la cour.

Ḥabad, or Rational Ḥasidism.Habad, ou Ḥasidism Rational.

The Ḥasidic organization in Lithuania and in White Russia shaped itself along different lines.L'organisation hassidique en Lituanie et en Russie blanche se forme le long des lignes différentes.The teachings of Besht, brought thither from the south, adopted many features of the prevailing tendencies in contemporary rabbinism.Les enseignements du Becht, amenés là par le sud, a adopté de nombreuses caractéristiques de la tendance qui prévaut dans le rabbinisme contemporain.The leading apostle of the northern Ḥasidim, Rabbi Zalman of Liozna (1747-1812), created the remarkable system of the so-called Rational Ḥasidism, or "Ḥabad" (the word "ḤaBaD" being formed of the first letters of the words "Ḥokmah," "Binah," "De'ah" = "wisdom," "understanding," "knowledge").L'apôtre leader de la Ḥasidim Nord, le rabbin Zalman de Liozna (1747-1812), a créé le système remarquable de la Ḥasidism dite rationnelle, ou «Habad» (le mot «Habad» étant formé des premières lettres des mots " hokma »,« Binah »,« De'ah "=" sagesse "," compréhension "," connaissance ").In his "Tanya" (Slavuta, 1796) and in his sermons he advocates an intelligent and not a blind faith, requiring from the Ḥasidim a certain mental preparation, and he assigns the cult of the Ẓaddiḳim a very modest place.Dans son «Tanya» (Slavuta, 1796) et dans ses sermons, il préconise une intelligente et non pas une foi aveugle, ce qui nécessite de la Ḥasidim une certaine préparation mentale, et il attribue le culte de la Zaddikim une place très modeste.In the system of Ḥabad the ẓaddiḳ appears more as a teacher than a miracle-worker.Dans le système de Habad l'Zaddik apparaît plus comme un enseignant d'un thaumaturge.The teachings of Zalman were adapted to the comparatively advanced mental level of the Jewish masses of the northwestern region; and the inevitable process of degeneration which mystical doctrines ultimately underwent apappeared here less prominently than in the south. Les enseignements de Zalman ont été adaptés au niveau relativement avancés mentale des masses juives de la région nord-ouest, et l'inévitable processus de dégénérescence qui doctrines mystiques finalement subi apappeared ici moins importante que dans le sud.

Opposition to Ḥasidism.L'opposition au hassidisme.

The rapid spread of Ḥasidism in the second half of the eighteenth century greatly troubled the Orthodox rabbis.La propagation rapide du hassidisme dans la seconde moitié du XVIIIe siècle très troublé les rabbins orthodoxes.Rabbinism from the very beginning recognized in it a dangerous enemy.Rabbinisme dès le début reconnu en elle un ennemi dangereux.The doctrine of Besht, claiming that man is saved through faith and not through mere religious knowledge, was strongly opposed to the principal dogma of rabbinism, which measures man's religious value by the extent of his Talmudic learning.La doctrine de Becht, affirmant que l'homme est sauvé par la foi et non par de simples connaissances religieuses, était fortement opposé au dogme principal du rabbinisme, qui mesure la valeur religieuse de l'homme par l'étendue de son savoir talmudique.The ritual formalism of Orthodoxy could not reconcile itself to modifications in the customary arrangement of the prayers and in the performance of some of the rites.Le formalisme rituel de l'orthodoxie ne pouvait se résigner à des modifications dans la disposition habituelle de la prière et dans l'exécution de certains rites.Moreover, the Ḥasidic dogma of the necessity of maintaining a cheerful disposition, and the peculiar manner of awakening religious exaltation at the meetings of the sectarians-as, for instance, by the excessive use of spirituous liquors-inspired the ascetic rabbis with the belief that the new teachings induced moral laxity or coarse epicureanism.Par ailleurs, le dogme hassidique de la nécessité du maintien d'une bonne humeur, et la manière particulière d'exaltation éveil religieux lors des réunions de l'sectaires, comme, par exemple, par l'utilisation excessive de liqueurs spiritueuses d'inspiration des rabbins ascétique avec la conviction que les nouveaux enseignements induite laxisme moral ou épicurisme grossier.Still under the fear of the Shabbethaians and the Frankists, the rabbis suspected Ḥasidism of an intimate connection with these movements so dangerous to Judaism.Toujours sous la crainte de l'Shabbethaians et le frankistes, les rabbins soupçonnés Ḥasidism d'un lien intime avec ces mouvements si dangereux pour le judaïsme.An important factor in connection with this was the professional antagonism of the rabbis: they saw in the ẓaddiḳ a threatening competitor, a new type of the popular priest, who was fed by the superstition of the masses, and who acquired his popularity quickly.Un facteur important dans le cadre de la présente a été l'antagonisme professionnelle des rabbins: ils ont vu dans le Zaddik un concurrent menaçant, un nouveau type de prêtre populaire, qui a été alimentée par la superstition des masses, et qui a acquis sa popularité rapidement.In consequence of these facts a bitter struggle soon arose between rabbinical Orthodoxy and the Ḥasidim.En conséquence de ces faits une lutte acharnée dès surgi entre l'orthodoxie rabbinique et le Ḥasidim.At the head of the Orthodox party stood Elijah ben Solomon, the stern guardian of learned and ritualistic Judaism.A la tête du parti orthodoxe s'est Élie ben Salomon, le gardien sévère de apprises et les rituels du judaïsme.In 1772, when the first secret circles of Ḥasidim appeared in Lithuania, the rabbinic "ḳahal" (council) of Wilna, with the approval of Elijah, arrested the local leaders of the sect, and excommunicated its adherents.En 1772, quand les premiers cercles secrets de Ḥasidim apparu en Lituanie, le rabbiniques "Kahal" (conseil) de Vilna, avec l'approbation d'Elie, a arrêté les dirigeants locaux de la secte, et excommunie ses adhérents.Circulars were sent from Wilna to the rabbis of other communities calling upon them to make war upon the "godless sect."Des circulaires ont été envoyées de Vilna à des rabbins d'autres communautés en leur demandant de faire la guerre à la "secte impie."In many places cruel persecutions were instituted against the Ḥasidim.Dans de nombreux endroits cruelles persécutions furent engagées contre les Hassidim.The appearance in 1780 of the first works of Ḥasidic literature (eg, the above-named book of Jacob Joseph Cohen, which was filled with attacks on rabbinism) created alarm among the Orthodox.L'apparition en 1780 des premières oeuvres de la littérature hassidique (par exemple, le livre mentionné ci-dessus de Jacob, Joseph Cohen, qui a été rempli avec des attaques sur le rabbinisme) créé l'alarme parmi les orthodoxes.At the council of rabbis held in the village of Zelva, government of Grodno, in 1781, it was resolved to uproot the destructive teachings of Besht.Lors du conseil des rabbins organisé dans le village de Zelva, gouvernement de Grodno, en 1781, il a été décidé de déraciner les enseignements destructrice de Becht. In the circulars issued by the council the faithful were ordered to expel the Ḥasidim from every Jewish community, to regard them as members of another faith, to hold no intercourse with them, not to intermarry with them, and not to bury their dead.Dans les circulaires émises par le conseil des fidèles ont été commandés pour expulser les Ḥasidim de chaque communauté juive, à les considérer comme membres d'une autre foi, de tenir aucun commerce avec eux, de ne pas se marier avec eux, et de ne pas enterrer leurs morts.The antagonists of Ḥasidism called themselves "Mitnaggedim" (Opponents); and to the present day this appellation still clings to those who have not joined the ranks of the Ḥasidim.Les antagonistes du hassidisme se sont appelés "Mitnaggedim» (opposants), et jusqu'à nos jours cette appellation s'accroche toujours à ceux qui n'ont pas rejoint les rangs de la Ḥasidim.

The "Mitnaggedim."Le "Mitnaggedim."

Ḥasidism in the south had established itself so firmly in the various communities that it had no fear of persecution.Ḥasidism dans le sud s'était établie si fermement dans les différentes communautés qu'il n'avait aucune crainte de persécution.The main sufferers were the northern Ḥasidim.Les principales victimes étaient les Ḥasidim Nord.Their leader, Rabbi Zalman, attempted, but unsuccessfully, to allay the anger of the Mitnaggedim and of Elijah Gaon.Leur chef, le rabbin Zalman, a tenté, mais en vain, d'apaiser la colère des Mitnaggedim et d'Elie Gaon.On the death of the latter in 1797 the exasperation of the Mitnaggedim became so great that they resolved to denounce the leaders of the Ḥasidim to the Russian government as dangerous agitators and teachers of heresy.A la mort de ce dernier en 1797 l'exaspération des Mitnaggedim est devenue si grande qu'ils résolurent de dénoncer les dirigeants de la Ḥasidim au gouvernement russe que dangereux agitateurs et des enseignants de l'hérésie.In consequence twenty-two representatives of the sect were arrested in Wilna and other places.En conséquence vingt-deux représentants de la secte ont été arrêtés à Vilna et d'autres lieux.Zalman himself was arrested at his court in Liozna and brought to St. Petersburg (1798).Zalman lui été arrêté à son tribunal Liozna et porté à Saint-Pétersbourg (1798).There he was kept in the fortress and was examined by a secret commission, but he and the other leaders were soon released by order of Paul I. The Ḥasidim remained, however, under "strong suspicion."Là, il a été maintenu dans la forteresse et a été examiné par une commission secrète, mais lui et les autres dirigeants ont été rapidement relâchés par ordre de Paul Ier Les hassidim est resté, cependant, sous la rubrique «forte suspicion».Two years later Zalman was again transported to St. Petersburg, through the further denunciation of his antagonists, particularly of Abigdor, formerly rabbi of Pinsk.Deux ans plus tard Zalman a de nouveau été transportée à Saint-Pétersbourg, à travers la dénonciation d'autres de ses antagonistes, en particulier des Abigdor, anciennement rabbin de Pinsk.Immediately after the accession to the throne of Alexander I., however, the leader of the Ḥasidim wasreleased, and was given full liberty to proclaim his religious teachings, which from the standpoint of the government were found to be utterly harmless (1801). Immédiatement après l'accession au trône d'Alexandre Ier, cependant, le chef de l'Ḥasidim wasreleased, et a été donné pleine liberté pour proclamer ses enseignements religieux, qui du point de vue du gouvernement ont été jugées tout à fait inoffensive (1801).Thereafter Zalman openly led the White-Russian or Ḥabad Ḥasidim until his death, toward the end of 1812. Par la suite Zalman ouvertement dirigé l'Ḥasidim blanc-russe ou Habad jusqu'à sa mort, vers la fin de 1812.He had fled from the government of Moghilef to that of Poltava, in consequence of the French invasion.Il avait fui le gouvernement de Moghilef à celle de Poltava, en conséquence de l'invasion française.

The struggle of rabbinism with Ḥasidism in Lithuania and White Russia led only to the formation of the latter sect in those regions into separate religious organizations; these existing in many towns alongside of those of the Mitnaggedim.La lutte des rabbinisme avec Ḥasidism en Lituanie et en Russie Blanche a conduit uniquement à la formation de la dernière secte dans ces régions en séparer les organisations religieuses; ces existant dans de nombreuses villes aux côtés de ceux de la Mitnaggedim.In the south-western region, on the other hand, the Ḥasidim almost completely crowded out the Mitnaggedim, and the Ẓaddiḳim possessed themselves of that spiritual power over the people which formerly belonged to the rabbis.Dans la région sud-ouest, d'autre part, les hassidim presque totalement évincées du Mitnaggedim, et le Zaddikim possédaient eux-mêmes de ce pouvoir spirituel sur le peuple qui autrefois appartenait à des rabbins.

Organization. Organisation.

In the first half of the nineteenth century Ḥasidism spread unmolested, and reached its maximum development.Dans la première moitié du XIXe siècle Ḥasidism répandre sans être inquiétés, et a atteint son développement maximum.About half of the Jewish population of Russia, as well as of Poland, Galicia, Rumania, and Hungary, professes Ḥasidic teachings and acknowledges the power of the Ẓaddiḳim.Environ la moitié de la population juive de Russie, ainsi que de la Pologne, en Galicie, en Roumanie et en Hongrie, professe enseignements hassidique et reconnaît la puissance de la Zaddikim.In Russia the existence of the Ḥasidim as a separate religious organization was legalized by the "Enactment Concerning the Jews" of 1804 (See Russia).En Russie, l'existence de la Ḥasidim comme une organisation religieuse distincte a été légalisé par le «texte concernant les Juifs" de 1804 (voir la Russie).

The Ḥasidim had no central spiritual government.Les hassidim ont pas de gouvernement central spirituel.With the multiplication of the ẓaddiḳim their dioceses constantly diminished.Avec la multiplication des Zaddikim leurs diocèses en constante diminution.Some ẓaddiḳim, however, gained a wide reputation, and attracted people from distant places.Certains Zaddikim, cependant, acquis une grande réputation, et a attiré des gens d'endroits éloignés.To the most important dynasties belonged that of Chernobyl (consisting of the descendants of Nahum of Chernobyl) in Little Russia; that of Ruzhin-Sadagura (including the descendants of Bär of Meseritz) in Podolia, Volhynia, and Galicia; that of Lyubavich (composed of the descendants of Zalman, bearing the family name Schneersohn") in White Russia; and that of Lublin and Kotzk in the kingdom of Poland. There were also individual ẓaddiḳim not associated with the dynasties. In the first half of the nineteenth century there were well known among them: Motel of Chernobyl, Nachman of Bratzlav, Jacob Isaac of Lublin, Mendel of Lyubavich, and Israel of Luzhin. The last-named had such unlimited power over the Ḥasidim of the southwestern region that the government found it necessary to send him out of Russia (1850). He established himself in the Galician village of Sadagura on the Austrian frontier, whither the Ḥasidim continued to make pilgrimages to him and his successors.Pour les dynasties les plus importantes appartenaient celle de Tchernobyl (composée des descendants de Nahum de Tchernobyl) en Petite Russie, celle de Ruzhin-Sadagura (y compris les descendants de Bar de Meseritz) en Podolie, Volhynie, et la Galice, celle de Lyubavich (composé des descendants de Zalman, portant le nom de famille Schneersohn ») de Russie Blanche;. et celui de Lublin et Kotzk dans le royaume de Pologne ont également été Zaddikim individuelles non associés à des dynasties Dans la première moitié du XIXe siècle, il y avait. bien connu parmi eux:. Motel de Tchernobyl, Nachman de Bratslav, Jacob Isaac de Lublin, Mendel de Lyubavich, et Israël de Loujine Le dernier nommé avait un tel pouvoir illimité sur l'Ḥasidim de région sud-ouest que le gouvernement a jugé nécessaire d'envoyer lui hors de la Russie (1850). Il s'installa dans le village galicien de Sadagura sur la frontière autrichienne, où le Ḥasidim continué à faire des pèlerinages à lui et à ses successeurs.

Rabbinical Orthodoxy at this time had discontinued its struggle with Ḥasidism and had reconciled itself to the establishment of the latter as an accomplished fact.Orthodoxie Rabbinique à cette époque avait interrompu sa lutte avec le hassidisme et s'était réconcilié à l'établissement de ce dernier comme un fait accompli.Gradually the Mitnaggedim and the Ḥasidim began to intermarry, which practise had formerly been strictly forbidden.Progressivement, les Mitnaggedim et le Ḥasidim commencé à se marier, ce qui avait été jadis la pratique strictement interdite.

Attacked by the Haskalah.Attaqué par la Haskala.

In the first quarter of the nineteenth century Ḥasidism met new opposition from the younger generation of intelligent Jews, who had received a modern education.Au premier trimestre de l'Ḥasidism XIXe siècle a rencontré l'opposition nouvelle de la jeune génération de juifs intelligents, qui avait reçu une éducation moderne.The crusade against Ḥasidism was started by the Mendelssohnian school in Austria.La croisade contre Ḥasidism a commencé par l'école de Mendelssohn en Autriche.The Galician writer Joseph Perl published in 1819 a bitter satire against the sect in the form of "Epistolæ Obscurorum Virorum" ("Megalleh Temirin").La Galice écrivain Joseph Perl publié en 1819 une satire amère contre la secte, sous la forme de «Epistolae virorum Obscurorum" ("Temirin Megalleh»).He was followed in Russia by Isaac Bär Levinsohn of Kremenetz with his "Dibre Ẓaddiḳim" (1830).Il a été suivi en Russie par Isaac Bar Levinsohn des Kremenetz avec son "Zaddikim Dibre" (1830).At times the embittered foes of Ḥasidism went so far as to urge the government (in Austria and Russia) to adopt repressive measures against the Ẓaddiḳim and the Ḥasidic literature.Parfois les ennemis aigris du hassidisme est allé jusqu'à presser le gouvernement (en Autriche et en Russie) à adopter des mesures répressives contre la Zaddikim et la littérature hassidique.But at first none of these attacks could weaken the power of the Ḥasidim.Mais à aucun premier de ces attaques pourrait affaiblir le pouvoir des Hassidim.They showed everywhere a more stubborn opposition to European culture than did rabbinical Orthodoxy; for they felt instinctively that free criticism was more dangerous to the mysticism of the Ẓaddiḳim than to Talmudic casuistry and ritualistic formalism.Ils ont montré partout une opposition plus tenace à la culture européenne que ne l'orthodoxie rabbinique, car ils se sentaient instinctivement que la libre critique était plus dangereux pour le mysticisme de l'Zaddikim que de la casuistique talmudique et le formalisme ritualiste.

It was only in the second half of the nineteenth century, when the educational movement among the Russian Jews became stronger, that a period of stagnation and decline for Ḥasidism began.Ce n'est que dans la seconde moitié du XIXe siècle, quand le mouvement d'éducation parmi les juifs russes est devenue plus forte, que d'une période de stagnation et de déclin pour les Ḥasidism commencé. A considerable portion of the younger generation, under the influence of the new movement for enlightenment, repudiated Ḥasidism and began to struggle against the power of the Ẓaddiḳim.Une partie considérable de la jeune génération, sous l'influence du nouveau mouvement des Lumières, répudié hassidisme et a commencé à lutter contre le pouvoir des Zaddikim.The enlightening literature of the Haskalah attacked Ḥasidism with bitter satire, and the periodicals exposed the adventures of the miracle-working Ẓaddiḳim.La littérature instructive de la Haskalah attaqué Ḥasidism avec la satire amère, et les périodiques exposés les aventures de la Zaddikim thaumaturge.Moreover, early in the second half of the century the Russian government instituted a police super-vision over the numerous ẓaddiḳim within the Pale of Settlement, and limited their freedom of movement in order to counteract their propaganda.Par ailleurs, au début de la seconde moitié du siècle, le gouvernement russe en place une police de super-vision au cours des Zaddikim nombreuses dans le zone de résidence, et a limité leur liberté de mouvement afin de contrer leur propagande.All of these blows, external and internal, together with the general decline of piety among certain classes of the Russian Jews, weakened the growth of Ḥasidism and Ẓaddiḳism.Tous ces coups, externes et internes, avec le déclin général de la piété parmi certaines catégories de juifs russes, affaibli la croissance du hassidisme et Ẓaddiḳism.The decay of ẓaddiḳ dynasties and the impoverishment of the Ḥasidic literature became apparent.La décadence des dynasties Zaddik et l'appauvrissement de la littérature hassidique est devenu évident.

Decline of the Movement.Déclin du mouvement.

Nevertheless Ḥasidism is so deeply grounded in Russo-Polish Judaism that it has proved impossible to uproot it.Néanmoins hassidisme est si profondément ancrée dans le judaïsme russo-polonais qu'il s'est avéré impossible de le déraciner.It still has its hundreds of thousands of adherents; and, although its development has been temporarily arrested, its vitality can not be doubted.Il a toujours ses centaines de milliers d'adhérents, et, bien que son développement a été temporairement arrêtés, sa vitalité ne peut pas être mise en doute.Started as a counterpoise to rabbinical and ritual formalism, it still satisfies the religious requirements of the uneducated masses.Commencé comme un contrepoids au formalisme rabbinique et rituel, il satisfait toujours aux exigences religieuses des masses incultes.In the last two decades of the nineteenth century, owing to a general social reaction in the life of the Russian Jews, a measure of revival was noticed in Ḥasidic circles.Au cours des deux dernières décennies du XIXe siècle, grâce à une réaction générale dans la vie sociale des Juifs russes, une mesure de relance a été remarqué dans les milieux hassidiques.In the past ten years the administrative surveillance of the Ẓaddiḳim and the limitation of their movements have been abolished.Au cours des dix dernières années, la surveillance administrative des Zaddikim et la limitation de leurs mouvements ont été abolies.The result has been a reenforcement of Ẓaddiḳism in some places, where it had been almost superseded.Le résultat a été un renfort de Ẓaddiḳism dans certains endroits, où il avait été presque annulée.Though not producing at present any prominent personalities in literature or in communal life, Ḥasidism nourishes itself by its stored-up reserves of spiritual power.Bien que ne produisant à l'heure actuelle aucune des personnalités éminentes de la littérature ou dans la vie communale, le hassidisme se nourrit par ses emmagasinée réserve de puissance spirituelle.In the eighteenth century it was a great creative force which brought into stagnant rabbinical Judaism a fervent stream of religious enthusiasm.Au XVIIIe siècle ce fut une grande force créatrice qui a stagné dans le judaïsme rabbinique un flux fervente de l'enthousiasme religieux.Under the influence of Ḥasidism the Russo-Polish Jew became brighter at heart but darker in intellect.Sous l'influence du hassidisme, le Juif russo-polonais est devenu plus lumineux au coeur, mais plus sombre dans l'intellect.In the nineteenth century, in its contact with European culture, it was more reactionary than rabbinism.Au XIXe siècle, dans son contact avec la culture européenne, il a été plus réactionnaire que rabbinisme.The period of stagnation which it has lately passed through must, however, result in its gradualdecay.La période de stagnation dont elle a dernièrement traversé doit, cependant, entraîner dans son gradualdecay.After having been the object of apology or of vituperation in literature, Ḥasidism has become an object of scientific investigation.Après avoir été l'objet d'excuses ou de vitupérations en littérature, le hassidisme est devenu un objet d'investigation scientifique.

Herman Rosenthal, SM DubnowHerman Rosenthal, SM Doubnov
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906.Jewish Encyclopedia, publiés entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliographie:
Orshanski, Mysli o Khasidizmye, in Yevreiskaya Biblioteka, i., St. Petersburg, 1871; S. Dubnow, Vvedeniye v Istoriyu Khasidizma; idem, Vozniknoveniye Khasidizma; idem, Istoriya Khasidskavo Raskola; idem, Religioznaya Borba in Voskhod, 1888-93; J. Gessen, K Istorii Religioznoi Borby, etc., in Voskhod, 1902, Nos. 1-2; Jost, Gesch. Orshanski, Mysli o Khasidizmye, dans Yevreiskaya Biblioteka, I., Saint-Pétersbourg, 1871; S. Doubnov, Vvedeniye v Istoriyu Khasidizma; idem, Vozniknoveniye Khasidizma; idem, Istoriya Khasidskavo Raskola; idem, Religioznaya Borba dans Voskhod, 1888-1893; J. Gessen, K Istorii Religioznoi Borby, etc, dans Voskhod, 1902, n ° 1-2; Jost, Gesch.des Judenthums und Seiner Sekten, iii.des Judenthums und Senneur Sekten, iii.184; Löw, Vergangenheit und Gegenwart der Chasidäer, 1859; Grätz, Gesch.184; Löw, Vergangenheit und Gegenwart der Chasidäer, 1859; Grätz, Gesch.xi., ch.xi., ch.iii.iii.and note 2; Schechter, Studies in Judaism, p.et note 2; Schechter, Etudes sur le judaïsme, p.1, Philadelphia, 1896; O. Rabinovich, Sochineniya, iii.1, Philadelphie, 1896; O. Rabinovich, Sochineniya, iii.207; Ehrlich, Der Weg Meines Lebens, Vienna, 1874; Sternhartz, 'Alim li-Terufah, Berdychev, 1896; Gottlober, in Ha-Boḳer Or, passim; Entziklopedicheski Slovar, xxxvii., St. Petersburg, 1903.HRSMD207; Ehrlich, Der Weg meines Lebens, Vienne, 1874; Sternhartz, 'Alim li-Terufah, Berdychev, 1896; Gottlober, à Ha-Boker Ou, passim;. Entziklopedicheski Slovar, XXXVII, Saint-Pétersbourg, 1903.HRSMD



This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html