Miracle

General Information Informations générales

A miracle is an event occurring within human experience in which the hitherto observed operations of nature appear to be overruled or suspended; such events are usually ascribed to the intervention of divine power. In Judaism and Islam miracles are regarded as signs of the omnipotence of God. Many events are recorded in the Old Testament that are considered miraculous. Un miracle est un événement qui se produirait dans l'expérience humaine dans laquelle les opérations jusque-là observé de la nature semblent être annulée ou suspendue, ces événements sont généralement attribués à l'intervention de la puissance divine. Dans le judaïsme et l'islam les miracles sont considérés comme des signes de la toute-puissance de Dieu . De nombreux événements sont enregistrés dans l'Ancien Testament, qui sont considérés comme miraculeuse. Two of these, in particular the Exodus from Egypt and the division of the waters of the Red Sea, became the symbols of all God's deliverances in history, the theme of much Jewish literature, and the hope of the Jewish future. Deux d'entre elles, en particulier l'Exode de l'Egypte et la division des eaux de la mer Rouge, est devenu le symbole de tous les deliverances de Dieu dans l'histoire, le thème d'une grande littérature juive, et l'espérance de l'avenir juif.

The New Testament records numerous miracles, frequently acts of healing, performed by Jesus Christ. They are presented by the gospel writers as gesta Christi, the works of the Messiah, and were regarded as part of the proclamation of the kingdom of God, designed to awaken repentance and turn people toward God rather than to provoke mere wonder. The supreme miracles of Christianity are the Incarnation (God becoming man) and the Resurrection (the raising of Jesus Christ from the dead). Le Nouveau Testament de nombreux miracles, souvent les actes de guérison, réalisé par Jésus-Christ. Ils sont présentés par l'Evangile écrivains comme Gesta Christi, les œuvres du Messie, et sont considérés comme faisant partie de la proclamation du royaume de Dieu, visant à réveiller le repentir et tourner les gens vers Dieu plutôt que de provoquer simple émerveillement. suprême Les miracles du christianisme sont l'Incarnation (Dieu se faisant homme) et de la Résurrection (l'élévation de Jésus Christ d'entre les morts). On these two miracles rests the historic faith of the Christian church. Sur ces deux miracles historique repose la foi de l'Eglise chrétienne.

Rationalist philosophers, most notably David Hume, have attacked the concept of miracle; Hume argued that a miracle would be a violation of the common course of nature and, therefore, cannot happen. Rationaliste des philosophes, en particulier David Hume, ont attaqué la notion de miracle, Hume a fait valoir qu'un miracle serait une violation de la commune de la nature et, par conséquent, ne peut se produire. One response to Hume's argument is that it presupposes that human knowledge of "nature's laws" is complete. Saint Augustine defined a miracle not as something "opposed to nature" but as something opposed only to "what is known of nature." Une réponse à l'argument de Hume est qu'il présuppose que l'homme la connaissance de "la nature des lois" est terminée. Saint Augustin défini un miracle comme quelque chose de pas "opposé à la nature», mais comme une opposition seulement à "ce que l'on sait de la nature."

BELIEVE CROIRE
Religious Religieuses
Information Information
Source Source
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
Roman Catholic orthodoxy teaches that miracles still take place, as in every previous century. Orthodoxie catholique enseigne que les miracles se produisent, comme dans tous les précédents siècle. Certain places, such as Lourdes, are associated with miraculous healings. Certains lieux, comme Lourdes, sont associés à des guérisons miraculeuses. The Roman Catholic church also requires attestation of miracles as a basic condition for Canonization. L'église catholique exige également que l'attestation de miracles comme une condition fondamentale de canonisation. In the Protestant churches and in the Charismatic Movement there has been a recent revival of interest in divine healing. Dans les églises protestantes et dans le mouvement charismatique, il a été un récent regain d'intérêt pour la guérison divine.

Charles W. Ranson Charles W. Ranson

Bibliography: Bibliographie:
Moule, Charles F., ed., Miracles: Cambridge Studies in Their Philosophy and History (1965); Swinburne, Richard, The Concept of Miracle (1971). Moule, Charles F., ed., Miracles: Cambridge Studies in leur philosophie et d'histoire (1965); Swinburne, Richard, The Concept of Miracle (1971).


A List of Miracles Mentioned in the Bible Une Liste des miracles mentionnés dans la Bible

General Information Informations générales

An event in the external world brought about by the immediate agency or the simple volition of God, operating without the use of means capable of being discerned by the senses, and designed to authenticate the divine commission of a religious teacher and the truth of his message (John 2:18; Matt. 12:38). Un événement dans le monde extérieur apporté par l'agence immédiate ou la simple volonté de Dieu, d'exploitation sans l'utilisation de moyens susceptibles d'être discerné par les sens, et conçu pour authentifier le divin d'un enseignant religieux et la vérité de son message (Jean 2:18; Matt. 12:38). It is an occurrence at once above nature and above man. Il est un événement à la fois au-dessus de la nature et au-dessus de l'homme. It shows the intervention of a power that is not limited by the laws either of matter or of mind, a power interrupting the fixed laws which govern their movements, a supernatural power. Il montre l'intervention d'un pouvoir qui n'est pas limité par les lois de la matière ou l'autre ou d'esprit, un pouvoir interrompre fixe les lois qui régissent leurs mouvements, un pouvoir surnaturel. "The suspension or violation of the laws of nature involved in miracles is nothing more than is constantly taking place around us. One force counteracts another: vital force keeps the chemical laws of matter in abeyance; and muscular force can control the action of physical force. When a man raises a weight from the ground, the law of gravity is neither suspended nor violated, but counteracted by a stronger force. The same is true as to the walking of Christ on the water and the swimming of iron at the command of the prophet. The simple and grand truth that the universe is not under the exclusive control of physical forces, but that everywhere and always there is above, separate from and superior to all else, an infinite personal will, not superseding, but directing and controlling all physical causes, acting with or without them." "La suspension ou la violation des lois de la nature participent aux miracles n'est rien d'autre que ce qui est constamment en cours autour de nous. Une force de lutter un autre: force vitale garde les lois chimiques de la matière en suspens, et force musculaire permet de contrôler l'action de la force physique . Quand un homme soulève un poids à partir du sol, la loi de la pesanteur n'est ni suspendue ni violés, mais compensée par une plus forte vigueur. Il en est de même quant à la marche du Christ sur l'eau et la natation de fer à la commande de le prophète. Le simple et grande vérité que l'univers n'est pas sous le contrôle exclusif des forces physiques, mais que partout et toujours, il est au-dessus, distinct et supérieur à toute autre chose, une infinie volonté personnelle, qui remplace pas, mais la direction et du contrôle toutes les causes physiques, agissant avec ou sans eux. "

God ordinarily effects his purpose through the agency of second causes; but he has the power also of effecting his purpose immediately and without the intervention of second causes, ie, of invading the fixed order, and thus of working miracles. Dieu effets normalement son but par l'intermédiaire de la deuxième causes, mais il a également le pouvoir d'effectuer sa fin immédiatement et sans l'intervention de la deuxième cause, c'est-à-dire, d'envahir fixe l'ordre, et donc de travail des miracles. Thus we affirm the possibility of miracles, the possibility of a higher hand intervening to control or reverse nature's ordinary movements. Ainsi, nous affirmons la possibilité de miracles, la possibilité d'une plus grande part d'intervenir pour contrôler ou inverser la nature des mouvements ordinaires.

In the New Testament these four Greek words are principally used to designate miracles: Dans le Nouveau Testament, ces quatre mots grecs sont principalement utilisés pour désigner des miracles:

Miracles are seals of a divine mission. Les miracles sont joints d'une mission divine. The sacred writers appealed to them as proofs that they were messengers of God. Les hagiographes appel à eux comme preuve qu'ils étaient des messagers de Dieu. Our Lord also appealed to miracles as a conclusive proof of his divine mission (John 5:20, 36; 10:25, 38). Notre Seigneur a également fait appel à des miracles comme une preuve concluante de sa mission divine (Jean 5:20, 36; 10:25, 38). Thus, being out of the common course of nature and beyond the power of man, they are fitted to convey the impression of the presence and power of God. Ainsi, être hors du commun cours de la nature et au-delà du pouvoir de l'homme, ils sont équipés de donner l'impression de la présence et la puissance de Dieu. Where miracles are there certainly God is. Où les miracles sont certainement il est Dieu. The man, therefore, who works a miracle affords thereby clear proof that he comes with the authority of God; they are his credentials that he is God's messenger. L'homme, donc, qui fonctionne un miracle offre ainsi une preuve évidente qu'il est livré avec l'autorité de Dieu, ils sont ses pouvoirs qu'il est messager de Dieu. The teacher points to these credentials, and they are a proof that he speaks with the authority of God. L'enseignant points à ces pouvoirs, et ils sont une preuve qu'il parle avec l'autorité de Dieu. He boldly says, "God bears me witness, both with signs and wonders, and with diverse miracles." Il a courageusement dit: «Dieu me porte témoignage, à la fois des signes et des merveilles, et avec divers miracles."

The credibility of miracles is established by the evidence of the senses on the part of those who are witnesses of them, and to all others by the testimony of such witnesses. La crédibilité des miracles est établi par la preuve du sens de la part de ceux qui sont témoins d'entre eux, et à tous les autres par le témoignage de ces témoins. The witnesses were competent, and their testimony is trustworthy. Les témoins sont compétents, et leur témoignage est digne de confiance. Unbelievers, following Hume, deny that any testimony can prove a miracle, because they say miracles are impossible. Non-croyants, à la suite de Hume, nier que tout témoignage peut s'avérer un miracle, parce qu'ils disent que les miracles sont impossibles. We have shown that miracles are possible, and surely they can be borne witness to. Nous avons montré que les miracles sont possibles, et certainement ils peuvent être témoin à charge. Surely they are credible when we have abundant and trustworthy evidence of their occurrence. Sûrement qu'ils sont crédibles lorsque nous avons abondance de preuves dignes de confiance et de leur survenance. They are credible just as any facts of history well authenticated are credible. Ils sont tout aussi crédibles les faits de l'histoire et authentifiés sont crédibles. Miracles, it is said, are contrary to experience. Miracles, dit-on, sont contraires à l'expérience. Of course they are contrary to our experience, but that does not prove that they were contrary to the experience of those who witnessed them. Bien sûr, ils sont contraires à notre expérience, mais cela ne prouve pas qu'elles étaient contraires à l'expérience de ceux qui les témoins. We believe a thousand facts, both of history and of science, that are contrary to our experience, but we believe them on the ground of competent testimony. Nous pensons d'un millier de faits, à la fois de l'histoire et de la science, qui sont contraires à notre expérience, mais nous pensons que sur le terrain de témoignage compétentes. An atheist or a pantheist must, as a matter of course, deny the possibility of miracles; but to one who believes in a personal God, who in his wisdom may see fit to interfere with the ordinary processes of nature, miracles are not impossible, nor are they incredible. Un athée ou un pantheist doit, en tout état de cause, refuser la possibilité de miracles, mais à qui un croit en un Dieu personnel, qui dans sa sagesse mai apte à voir avec le processus ordinaire de la nature, les miracles ne sont pas impossibles, ne sont pas non plus incroyable.

Miracles Recorded in the Old Testament Enregistré Miracles dans l'Ancien Testament

Miracles Recorded in the Gospels Enregistré Miracles dans les Evangiles

Peculiar to Matthew Peculiar Matthieu

Peculiar to Mark Propres à Mark

Peculiar to Luke Propres à Luc

Peculiar to John Propres à John

Common to Matthew and Mark Commune à Matthieu et Marc

Common to Matthew and Luke Commune de Matthieu et de Luc

Common to Mark and Luke Commune à Marc et Luc

Common to Matthew, Mark and Luke Commune de Matthieu, Marc et Luc

Common to Matthew, Mark and John Commune à Matthieu, Marc et John

Common to all the evangelists Commune à tous les évangélistes

In addition to the above miracles wrought by Christ, there are four miraculous events connected with his life - En plus de ces miracles forgé par le Christ, il ya quatre miraculeuse événements liés à sa vie --

(Eastman's Bible Dictionary) (Eastman's Bible Dictionary)

Editor's Note: This listing contains either 35 or 39 distinct Miracles performed by Jesus and witnessed by apparently credible witnesses. Note de l'éditeur: Cette liste contient soit 35 ou 39 différents miracles accomplis par Jésus et assisté par des témoins crédibles apparemment. Some critics of Christianity suggest that Jesus was merely a Prophet, similar to a number of others throughout history; however, there does not seem to be credible evidence that any of those Prophets were involved with more than one or two Miracles, and in those cases, it seems reasonable that the Lord actually performed such Miracles for specific purposes. Certains critiques du christianisme donnent à penser que Jésus était seulement un Prophète, semblable à un certain nombre d'autres à travers l'histoire, mais il ne semble pas être une preuve crédible que l'un de ces prophètes ont participé à plus de un ou deux miracles, et dans ces cas , Il semble raisonnable que le Seigneur fait ces miracles effectués à des fins spécifiques. The large number of Miracles associated with Jesus seems to give evidence toward regarding Jesus as Divine, and not just a Prophet. Le grand nombre de miracles associés à Jésus semble donner des preuves en ce qui concerne vers Jésus comme divin, et pas seulement un Prophète.

In the thousands of years of the Old Testament, around 55 Miracles were witnessed and described. Dans les milliers d'années de l'Ancien Testament, environ 55 ont été témoins de miracles et décrits. In His three-year public Ministry, and specifically during the final months of it, witnesses saw and recorded at least 35 Miracles He performed. Dans ses trois ans de ministère public, et particulièrement au cours des derniers mois de celle-ci, des témoins ont vu et enregistré au moins 35 Miracles Il a joué. This seems significant. Cela semble important.


Miracle

Advanced Information Advanced Information

It is sometimes claimed that the culture of the late twentieth century is "post-Christian." Il est parfois affirmé que la culture de la fin du XXe siècle est "post-chrétienne". Those who put forward this claim point out that while the presuppositions and concepts of the historic Christian faith remain intelligible to modern man, they are no longer foundational to our world view. Ceux qui mettent en avant cette revendication souligner que, si les présupposés et les concepts de la foi chrétienne historique restent intelligibles pour l'homme moderne, ils ne sont plus fondamentales de notre vision du monde. They claim that man has now "come of age," that we now have a scientific and empirical world view that is obviously linked up with reality and which cannot take miracles seriously. Ils affirment que l'homme a maintenant "venir de l'âge, que nous avons maintenant un scientifique et empirique vision du monde qui est évidemment liée à la réalité et qui ne peut pas prendre au sérieux des miracles. In fact, this perspective finds the biblical emphasis on miracles to be somewhat offensive. En fait, ce point de vue biblique constate l'accent sur les miracles à être quelque peu offensive.

It is clear that orthodox Christians cannot accept this world view with its suspicion of miracles. Il est clair que les chrétiens orthodoxes ne peut pas accepter cette vision du monde avec son soupçon de miracles. Belief in miracles lies at the heart of authentic Christian faith. La croyance en des miracles se trouve au coeur d'une authentique foi chrétienne. Without the miracle of the first Easter, Christianity would no doubt long since have passed from the scene, and would certainly not be around to offend the "modern" man. Sans le miracle de la première Pâques, le christianisme serait sans doute depuis longtemps se sont écoulés de la scène, et ne serait certainement pas autour d'offenser le "moderne" l'homme.

It should be equally clear, however, that this world view is a part of the cultural milieu in which modern Christians find themselves. Il devrait être aussi clair, toutefois, que cette vision du monde est une partie du milieu culturel dans lequel les chrétiens modernes se trouvent. Understanding the role of miracles in the genesis and spread of our faith is therefore an imperative for today's Christian. Comprendre le rôle des miracles dans la genèse et la propagation de notre foi est donc un impératif pour les chrétiens d'aujourd'hui.

Unlike the modern world, the ancient world was not suspicious of miracles. Contrairement au monde moderne, l'ancien monde n'était pas suspectes de miracles. They were regarded as a normal, if somewhat extraordinary, part of life. Ils sont considérés comme une normale, si peu extraordinaire, qui fait partie de la vie. Ancient people typically believed not only that supernatural powers existed, but also that they intervened in human affairs. Peuple ancien général estime non seulement que des pouvoirs surnaturels existaient, mais aussi qu'ils sont intervenus dans les affaires humaines. Miracles, then, did not present a problem to the early Christians as they attempted to explain and relate their faith to the culture around them. Miracles, alors, ne pose pas de problème aux premiers chrétiens comme ils ont tenté d'expliquer et de leur foi rapportent à la culture qui les entoure.

In understanding miracles it is important to bear in mind that the biblical concept of a miracle is that of an event which runs counter to the observed processes of nature. Pour comprendre les miracles, il est important de garder à l'esprit que la notion biblique d'un miracle, c'est que d'un événement qui va à l'encontre du processus observé de la nature. The word "observed" is particularly important here. Le mot "respecter", est ici particulièrement important. This was emphasized as early as Augustine, who stated in his City of God that Christians must not teach that miracles are events which run counter to nature, but rather that they are events which run counter to what is known of nature. Cela a été souligné plus tôt Augustin, qui a déclaré dans sa Cité de Dieu que les chrétiens ne doit pas enseigner que les miracles sont des événements qui sont contraires à la nature, mais plutôt qu'ils sont des événements qui vont à l'encontre de ce que l'on sait de la nature. Our knowledge of nature is a limited knowledge. Notre connaissance de la nature est une connaissance limitée. Clearly there may be higher laws which remain unknown to man. Il est clair mai il être plus élevé lois qui restent inconnues à l'homme. In any case, miracles are not correctly conceived of as irrational disruptions of the pattern of nature, but as only the known part of that pattern. En tout état de cause, les miracles ne sont pas correctement conçue comme irrationnel perturbations de la structure de la nature, mais que seul le sait partie de cette tendance. This understanding of the biblical conception may well erode some of contemporary man's objections to miracles. Cette compréhension de la conception biblique mai et éroder certaines de l'homme contemporain objections à des miracles. It is purely a corrective to the erroneous view that miracles are complete violations of nature. Il est purement un correctif à la vision erronée que les miracles sont complets violations de la nature.

Biblical miracles have a clear objective: they are intended to bring the glory and love of God into bold relief. Miracles bibliques ont un objectif clair: ils sont destinés à apporter la gloire et l'amour de Dieu en relief. They are intended, among other things, to draw man's attention away from the mundane events of everyday life and direct it toward the mighty acts of God. Elles sont destinées, entre autres choses, attirer l'attention de l'homme loin les plus simples événements de la vie quotidienne et de la diriger vers les puissants actes de Dieu.

In the context of the OT, miracles are viewed as the direct intervention of God in human affairs, and they are unquestionably linked to his redemptive activity on behalf of man. Dans le cadre de l'Ancien Testament, les miracles sont considérées comme l'intervention directe de Dieu dans les affaires humaines, et ils sont sans aucun doute lié à son activité rédemptrice au nom de l'homme. They help to demonstrate that biblical religion is not concerned with abstract theories about God's power, but with actual historical manifestations and experiences of that power. Ils aident à démontrer que la religion biblique n'est pas en cause les théories abstraites sur la puissance de Dieu, mais avec la réalité historique des manifestations et des expériences de ce pouvoir. The most significant miracle of the OT is God's action on behalf of the Hebrews in opening up the Red Sea as they escaped the Egyptians. La plus importante miracle de l'Ancien Testament est l'action de Dieu au nom des Hébreux dans l'ouverture de la Mer Rouge comme ils échappé aux Égyptiens. This miracle is the centerpiece of Hebrew history and of OT religion. Ce miracle est la pièce maîtresse de l'hébreu et l'histoire de la religion OT. It is a demonstration of God's power and love in action. Il est une démonstration de la puissance de Dieu et l'amour en action. And this action became the theme of much of the Hebrew religion and literature which came after it. Et cette action est devenue le thème d'une grande partie de la religion hébraïque et de la littérature qui est venue après. It was the Hebrew view that man does not know the being of God so much as he knows the acts of God. Il a été l'hébreu vue que l'homme ne connaît pas l'être de Dieu tant il sait que les actes de Dieu. God is therefore known as he acts on man's behalf, and the miracle at the Red Sea is the paradigm of God's acting. Dieu est donc appelé il agit sur l'homme en son nom, et le miracle de la mer Rouge est le paradigme de Dieu agir.

This emphasis on miracles as the redemptive activity of God is continued in the NT, where they are a part of the proclamation of the good news that God has acted ultimately on man's behalf in the coming of Jesus Christ into history. Cet accent mis sur les miracles que l'activité rédemptrice de Dieu se poursuit dans le NT, où ils sont une partie de la proclamation de la bonne nouvelle que Dieu a agi en fin de compte sur l'homme en son nom dans l'avènement de Jésus-Christ dans l'histoire. Miracles are a manifestation of the power that God will use to restore all of creation ot its proper order, to restore the image of God in man to its full expression, and to destroy death. Les miracles sont une manifestation de la puissance que Dieu va utiliser pour restaurer l'ensemble de la création ot son bon ordre, de restaurer l'image de Dieu dans l'homme à sa pleine expression, et de détruire la mort. Again we see the theme of biblical religion as centered not on theory but on action. Encore une fois nous voyons le thème biblique de la religion comme pas centrée sur la théorie mais sur l'action.

The central miracle of the NT, indeed of the Judeo-Christian Scriptures, is the resurrection of Christ. Le miracle central du NT, voire de la judéo-chrétienne Écritures, est la résurrection du Christ. Every book in the NT canon either proclaims or assumes the resurrection of Christ on the third day after his crucifixion. Chaque livre dans le NT soit canon ou assume proclame la résurrection du Christ le troisième jour après sa crucifixion. It is discussed thoroughly in each Gospel and is declared by Paul in I Cor. Il est discuté de manière approfondie dans chaque Evangile et est déclarée par Paul dans I Cor. 15 to be the keystone of Christian faith. 15 à être la pierre angulaire de la foi chrétienne. The reference to it in I Corinthians is much earlier (in date) than those of the Gospels. La référence à celle-ci dans I Corinthiens est beaucoup plus tôt (en date) que ceux des Évangiles.

When the ancient acceptance of miracles is considered along with the wholly depressing circumstances surrounding the ending of Jesus' mission on the first Good Friday, it can be seen that the best evidence for the resurrection is the existence, energy, and growth of the early church itself. Lorsque l'ancien acceptation des miracles est considéré en même temps que le tout déprimant circonstances entourant la fin de la mission de Jésus le premier vendredi saint, il peut être considéré que la meilleure preuve de la résurrection est l'existence, de l'énergie et la croissance de l'Eglise primitive lui-même. After the crucifixion the apostles were utterly defeated persons, and their movement was sputtering to a humiliating stop. Après la crucifixion, les apôtres étaient des personnes tout à fait vaincus, et leur mouvement a été pulvérisation à une humiliante arrêter. They were completely without hope after watching Jesus die as a criminal. Ils sont complètement sans espoir après avoir vu mourir Jésus comme un criminel. Yet within a few weeks these same men were boldly proclaiming Christ's resurrection to the very people who had brought about the condemnation of Christ. Pourtant, en quelques semaines, ces mêmes hommes ont été audace de proclamer la résurrection du Christ à ceux-là même qui avait entraîné la condamnation du Christ. They were preaching that Jesus was the risen Lord to any and to all. Ils prêchaient que Jésus était le Seigneur ressuscité à toute et à tous. And these apostles were normal, rational, sane men. Et ces apôtres étaient normaux, rationnels, sain d'esprit des hommes. Individually and corporately they had undergone a dramatic change after the crucifixion, from depressed, insecure, and despairing men to confident and bold preachers. Individuellement et collectivement, ils ont subi un changement radical après la crucifixion, de dépression, d'insécurité et de désespoir des hommes de confiance et de gras de prédicateurs. Surely it is reasonable, on almost any criterion of reasonableness, to consider that witnessing the risen Christ was what brought about this dramatic change. N'est-il pas raisonnable, sur presque tous les critère du caractère raisonnable de considérer que témoins du Christ ressuscité ce qui était permis ce changement radical. It should also be noted that one of the earliest acts of Christian worship was the breaking of bread with its attendant symbolism of Christ's broken body. Il convient également de noter que l'un des premiers actes du culte chrétien est la fraction du pain avec son cortège de symbolisme du Christ corps brisé. This phenomenon would be unexplainable without the knowledge of the risen Christ, unless, that is, one wishes to dismiss the early apostles as irrational masochists, which they clearly were not. Ce phénomène serait inexplicable sans la connaissance du Christ ressuscité, à moins que, c'est une volonté de rejeter les premiers apôtres comme irrationnel masochistes, qu'ils n'étaient pas clairement.

It should be clear then that the central miracle of NT religion is the resurrection of Christ. Il doit être clair alors que le miracle de NT religion est la résurrection du Christ. Without this miracle the early church would not have come into being, and we who live in the twentieth century would no doubt never have heard of the other NT miracles. Sans ce miracle, la première église n'aurait pas vu le jour, et nous qui vivent au XXe siècle serait sans doute jamais entendu parler de l'autre NT miracles. Indeed, we would probably never have heard of Jesus of Nazareth, who would have been forgotten along with hundreds of other obscure preachers and miracle workers who wandered about the ancient Middle East. En effet, nous ne serions probablement jamais entendu parler de Jésus de Nazareth, qui aurait été oublié avec des centaines d'autres prédicateurs et obscur miracle travailleurs qui a erré sur l'ancien Moyen-Orient.

The Gospels teach that the significance of all the miracles of Christ is that they are the prophesied works of the Messiah. Les Évangiles enseignent que l'importance de tous les miracles du Christ est que ce sont les oeuvres d'prophétisé le Messie. The miracles are signs rather than merely wonderful works. Les miracles sont des signes plutôt que de simplement merveilleux. They are, however, signs only to those who have the spiritual discernment to recognize them as such. Ils sont, cependant, des signes seulement à ceux qui ont le discernement spirituel de les reconnaître comme tels. Without the enlightenment that accompanies Christian commitment they are only "wonders," or wonderful works, and their true theological significance cannot be recognized. Sans l'illumination qui accompagne l'engagement chrétien, ils ne sont que des "merveilles" ou petites merveilles, et leur véritable signification théologique ne peut pas être reconnu.

Belief in the biblical miracles has always been a central feature of Christian faith, and this remains the case in the twentieth century. La croyance en la Bible, des miracles a toujours été un élément central de la foi chrétienne, et cela reste le cas au XXe siècle. Christian faith is informed by the revelation of God to man in Scripture and in the mighty acts recorded there. La foi chrétienne est informé par la révélation de Dieu à l'homme dans l'Écriture et dans les actes enregistrés puissant. Christian faith is not to be conformed to the culture around it but is intended to be a transforming influence in the midst of its cultural milieu. La foi chrétienne est de ne pas être conforme à la culture autour d'elle mais est destiné à être une transformation influence dans le milieu de son milieu culturel. The continuing work of the church in the world may itself be viewed as evidence for the truth of the biblical concept of miracle. La poursuite des travaux de l'église dans le monde mai lui-même être considéré comme une preuve de la vérité biblique de la notion de miracle. Certainly the Christian's experience of God as Redeemer and Sustainer is the experience of miracle. Certes, le chrétien, l'expérience de Dieu comme Rédempteur et Sustainer est l'expérience de miracle. It renders the posture of skepticism untenable. Il rend la posture de scepticisme intenable.

JD Spiceland JD Spiceland
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
CS Lewis, Miracles; CFD Moule, Miracles; HH Farmer, Are Miracles Possible? CS Lewis, Miracles; CFD Moule, Miracles; HH Farmer, sont des miracles possibles? HS Box, Miracles and Critics; AC Headlam, The Miracles of the NT; EML Keller, Miracles in Dispute; RM Burns, The Great Debate on Miracles; JB Mozley, Eight Lectures on Miracles. Box HS, les miracles et les critiques, AC Headlam, les miracles du NT; EML Keller, Miracles en litige; RM Burns, le grand débat sur les miracles; JB Mozley, huit conférences sur Miracles.


Mir'acle

Advanced Information Advanced Information

A miracle is an event in the external world brought about by the immediate agency or the simple volition of God, operating without the use of means capable of being discerned by the senses, and designed to authenticate the divine commission of a religious teacher and the truth of his message (John 2:18; Matt. 12:38). Un miracle est un événement dans le monde extérieur apporté par l'agence immédiate ou la simple volonté de Dieu, d'exploitation sans l'utilisation de moyens susceptibles d'être discerné par les sens, et conçu pour authentifier le divin d'un enseignant religieux et la vérité de son message (Jean 2:18; Matt. 12:38). It is an occurrence at once above nature and above man. Il est un événement à la fois au-dessus de la nature et au-dessus de l'homme. It shows the intervention of a power that is not limited by the laws either of matter or of mind, a power interrupting the fixed laws which govern their movements, a supernatural power. Il montre l'intervention d'un pouvoir qui n'est pas limité par les lois de la matière ou l'autre ou d'esprit, un pouvoir interrompre fixe les lois qui régissent leurs mouvements, un pouvoir surnaturel. "The suspension or violation of the laws of nature involved in miracles is nothing more than is constantly taking place around us. One force counteracts another: vital force keeps the chemical laws of matter in abeyance; and muscular force can control the action of physical force. "La suspension ou la violation des lois de la nature participent aux miracles n'est rien d'autre que ce qui est constamment en cours autour de nous. Une force de lutter un autre: force vitale garde les lois chimiques de la matière en suspens, et force musculaire permet de contrôler l'action de la force physique .

When a man raises a weight from the ground, the law of gravity is neither suspended nor violated, but counteracted by a stronger force. Quand un homme soulève un poids à partir du sol, la loi de la pesanteur n'est ni suspendue ni violés, mais compensée par une plus forte vigueur. The same is true as to the walking of Christ on the water and the swimming of iron at the command of the prophet. Il en est de même quant à la marche du Christ sur l'eau et la natation de fer à la commande du prophète. The simple and grand truth that the universe is not under the exclusive control of physical forces, but that everywhere and always there is above, separate from and superior to all else, an infinite personal will, not superseding, but directing and controlling all physical causes, acting with or without them." God ordinarily effects his purpose through the agency of second causes; but he has the power also of effecting his purpose immediately and without the intervention of second causes, ie, of invading the fixed order, and thus of working miracles. Thus we affirm the possibility of miracles, the possibility of a higher hand intervening to control or reverse nature's ordinary movements. Le simple et grande vérité que l'univers n'est pas sous le contrôle exclusif des forces physiques, mais que partout et toujours, il est au-dessus, distinct et supérieur à toute autre chose, une infinie volonté personnelle, qui remplace pas, mais de diriger et de contrôler toutes les causes physiques , Agissant avec ou sans eux. "Dieu effets normalement son but par l'intermédiaire de la deuxième causes, mais il a également le pouvoir d'effectuer sa fin immédiatement et sans l'intervention de la deuxième cause, c'est-à-dire, d'envahir fixe l'ordre, et donc de de travail des miracles. Ainsi, nous affirmons la possibilité de miracles, la possibilité d'une plus grande part d'intervenir pour contrôler ou inverser la nature des mouvements ordinaires.

In the New Testament these four Greek words are principally used to designate miracles:, (1.) Semeion, a "sign", ie, an evidence of a divine commission; an attestation of a divine message (Matt. 12:38, 39; 16:1, 4; Mark 8:11; Luke 11:16; 23:8; John 2:11, 18, 23; Acts 6:8, etc.); a token of the presence and working of God; the seal of a higher power. Dans le Nouveau Testament, ces quatre mots grecs sont principalement utilisés pour désigner des miracles:, (1.) SEMEION, un "signe", c'est-à-dire, une preuve d'un divin; une attestation d'un message divin (Matthieu 12:38, 39 ; 16:1, 4, Marc 8:11, Luc 11:16; 23:8; Jean 2:11, 18, 23; Actes 6:8, etc), un témoignage de la présence et le fonctionnement de Dieu, le sceau d'une puissance supérieure. (2.) Terata, "wonders;" wonder-causing events; portents; producing astonishment in the beholder (Acts 2:19). (2.) Terata, "merveilles" se demander qui causent des événements; portents; production étonnement dans le spectateur (Actes 2:19). (3.) Dunameis, "might works;" works of superhuman power (Acts 2:22; Rom. 15:19; 2 Thess. 2:9); of a new and higher power. (3.) Dunameis, "pourrait oeuvres;" oeuvres de puissance surhumaine (Actes 2:22; Rom. 15:19, 2 Thess. 2:9); d'une nouvelle et plus grande puissance. (4.) Erga, "works;" the works of Him who is "wonderful in working" (John 5: 20, 36). (4.) Erga, "œuvres" les œuvres de Celui qui est «merveilleux travail" (Jean 5: 20, 36). Miracles are seals of a divine mission. Les miracles sont joints d'une mission divine. The sacred writers appealed to them as proofs that they were messengers of God. Les hagiographes appel à eux comme preuve qu'ils étaient des messagers de Dieu. Our Lord also appealed to miracles as a conclusive proof of his divine mission (John 5:20, 36; 10:25, 38). Notre Seigneur a également fait appel à des miracles comme une preuve concluante de sa mission divine (Jean 5:20, 36; 10:25, 38).

Thus, being out of the common course of nature and beyond the power of man, they are fitted to convey the impression of the presence and power of God. Ainsi, être hors du commun cours de la nature et au-delà du pouvoir de l'homme, ils sont équipés de donner l'impression de la présence et la puissance de Dieu. Where miracles are there certainly God is. Où les miracles sont certainement il est Dieu. The man, therefore, who works a miracle affords thereby clear proof that he comes with the authority of God; they are his credentials that he is God's messenger. L'homme, donc, qui fonctionne un miracle offre ainsi une preuve évidente qu'il est livré avec l'autorité de Dieu, ils sont ses pouvoirs qu'il est messager de Dieu. The teacher points to these credentials, and they are a proof that he speaks with the authority of God. L'enseignant points à ces pouvoirs, et ils sont une preuve qu'il parle avec l'autorité de Dieu. He boldly says, "God bears me witness, both with signs and wonders, and with divers miracles." Il a courageusement dit: «Dieu me porte témoignage, à la fois des signes et des merveilles, avec des plongeurs et des miracles." The credibility of miracles is established by the evidence of the senses on the part of those who are witnesses of them, and to all others by the testimony of such witnesses. La crédibilité des miracles est établi par la preuve du sens de la part de ceux qui sont témoins d'entre eux, et à tous les autres par le témoignage de ces témoins. The witnesses were competent, and their testimony is trustworthy. Les témoins sont compétents, et leur témoignage est digne de confiance.

Unbelievers, following Hume, deny that any testimony can prove a miracle, because they say miracles are impossible. Non-croyants, à la suite de Hume, nier que tout témoignage peut s'avérer un miracle, parce qu'ils disent que les miracles sont impossibles. We have shown that miracles are possible, and surely they can be borne witness to. Nous avons montré que les miracles sont possibles, et certainement ils peuvent être témoin à charge. Surely they are credible when we have abundant and trustworthy evidence of their occurrence. Sûrement qu'ils sont crédibles lorsque nous avons abondance de preuves dignes de confiance et de leur survenance. They are credible just as any facts of history well authenticated are credible. Ils sont tout aussi crédibles les faits de l'histoire et authentifiés sont crédibles. Miracles, it is said, are contrary to experience. Miracles, dit-on, sont contraires à l'expérience. Of course they are contrary to our experience, but that does not prove that they were contrary to the experience of those who witnessed them. Bien sûr, ils sont contraires à notre expérience, mais cela ne prouve pas qu'elles étaient contraires à l'expérience de ceux qui les témoins. We believe a thousand facts, both of history and of science, that are contrary to our experience, but we believe them on the ground of competent testimony. Nous pensons d'un millier de faits, à la fois de l'histoire et de la science, qui sont contraires à notre expérience, mais nous pensons que sur le terrain de témoignage compétentes. An atheist or a pantheist must, as a matter of course, deny the possibility of miracles; but to one who believes in a personal God, who in his wisdom may see fit to interfere with the ordinary processes of nature, miracles are not impossible, nor are they incredible. Un athée ou un pantheist doit, en tout état de cause, refuser la possibilité de miracles, mais à qui un croit en un Dieu personnel, qui dans sa sagesse mai apte à voir avec le processus ordinaire de la nature, les miracles ne sont pas impossibles, ne sont pas non plus incroyable.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Miracle

Catholic Information Catholic Information

(Latin miraculum, from mirari, "to wonder"). (Latin miraculum, de mirari, «de se demander").

In general, a wonderful thing, the word being so used in classical Latin; in a specific sense, the Latin Vulgate designates by miracula wonders of a peculiar kind, expressed more clearly in the Greek text by the terms terata, dynameis, semeia, ie, wonders performed by supernatural power as signs of some special mission or gift and explicitly ascribed to God. En général, une chose merveilleuse, le mot étant utilisé en latin classique, en un sens, la Vulgate latine désigne par miracula merveilles d'une nature particulière, exprimée plus clairement dans le texte grec par les termes terata, dynameis, semeia, c'est-à-dire , Se demande effectuée par le pouvoir surnaturel comme des signes d'une mission spéciale ou un don et explicitement attribuée à Dieu.

These terms are used habitually in the New Testament and express the meaning of miraculum of the Vulgate. Ces termes sont utilisés habituellement dans le Nouveau Testament et d'exprimer le sens de l'miraculum de la Vulgate. Thus St. Peter in his first sermon speaks of Christ as approved of God, dynamesin, kai terasin kai semeiois (Acts 2:22) and St. Paul says that the signs of his Apostleship were wrought, semeiois te kai terasin kai dynamesin (2 Corinthians 12:12). Ainsi Saint-Pierre dans son premier sermon parle du Christ tel qu'il a été approuvé de Dieu, dynamesin, terasin kai kai semeiois (Actes 2:22) et Saint-Paul dit que les signes de son Apostolat ont été forgé, semeiois te kai terasin kai dynamesin (2 Corinthiens 12:12). Their united meaning is found in the term erga ie, works, the word constantly employed in the Gospels to designate the miracles of Christ. Leur sens est unie dans la erga terme c'est-à-dire, de travaux, le mot constamment employé dans les Evangiles pour désigner les miracles du Christ. The analysis of these terms therefore gives the nature and scope of the miracle. L'analyse de ces termes donne donc la nature et la portée du miracle.

I. NATURE I. NATURE

(1) The word terata literally means "wonders", in reference to feelings of amazement excited by their occurrence, hence effects produced in the material creation appealing to, and grasped by, the senses, usually by the sense of sight, at times by hearing, eg, the baptism of Jesus, the conversion of St. Paul. (1) Le mot signifie littéralement terata "merveilles", en référence à des sentiments d'étonnement excités par leur présence, d'où des effets produits dans la création matérielle appel, et saisi par les sens, le plus souvent par le sens de la vue, à la fois par audience, par exemple, le baptême de Jésus, la conversion de saint Paul. Thus, though the works of Divine grace, such as the Sacramental Presence, are above the power of nature, and due to God alone, they may be called miraculous only in the wide meaning of the term, ie, as supernatural effects, but they are not miracles in the sense here understood, for miracles in the strict sense are apparent. Ainsi, bien que les œuvres de la grâce divine, comme la présence sacramentelle, sont au-dessus de la puissance de la nature, et due à Dieu seul, mai ils être appelé miraculeuse seulement dans le sens large du terme, c'est-à-dire, comme les effets surnaturels, mais ils ne sont pas des miracles dans le sens entendu ici, des miracles au sens strict sont manifestes. The miracle falls under the grasp of the senses, either in the work itself (eg raising the dead to life) or in its effects (eg, the gifts of infused knowledge with the Apostles). Le miracle relève de la portée des sens, que ce soit dans le travail lui-même (par exemple augmenter les morts à la vie) ou dans ses effets (par exemple, les dons de l'infusion de connaissances avec les Apôtres). In like manner the justification of a soul in itself is miraculous, but is not a miracle properly so called, unless it takes place in a sensible manner, as, eg, in the case of St. Paul. De la même manière que ce soit la justification d'une âme en soi miraculeux, mais n'est pas un miracle proprement dites, à moins qu'elle ne se déroule dans une façon raisonnable, que, par exemple, dans le cas de Saint-Paul.

The wonder of the miracle is due to the fact that its cause is hidden, and an effect is expected other than what actually takes place. La merveille du miracle est dû au fait que sa cause est cachée, et l'effet est prévu d'autres que ce qui a effectivement lieu. Hence, by comparison with the ordinary course of things, the miracle is called extraordinary. Ainsi, par comparaison avec le cours normal des choses, le miracle est extraordinaire. In analyzing the difference between the extraordinary character of the miracle and the ordinary course of nature, the Fathers of the Church and theologians employ the terms above, contrary to, and outside nature. En analysant la différence entre le caractère extraordinaire du miracle et le cours normal de la nature, les Pères de l'Eglise et les théologiens emploient les termes ci-dessus, au contraire, et à l'extérieur de la nature. These terms express the manner in which the miracle is extraordinary. Ces termes expriment la manière dont le miracle est extraordinaire.

A miracle is said to be above nature when the effect produced is above the native powers and forces in creatures of which the known laws of nature are the expression, as raising a dead man to life, eg, Lazarus (John 11), the widow's son (1 Kings 17). Un miracle est, dit-on-dessus de la nature lorsque l'effet produit est au-dessus du pouvoir et des forces de créatures qui connus lois de la nature sont l'expression, comme élever un homme mort à la vie, par exemple, Lazare (Jn 11), la veuve du fils (1 Rois 17). A miracle is said to be outside, or beside, nature when natural forces may have the power to produce the effect, at least in part, but could not of themselves alone have produced it in the way it was actually brought about. Un miracle est, dit-on, en dehors ou à côté, lorsque la nature des forces naturelles mai ont le pouvoir de produire l'effet, au moins en partie, mais ne peut à lui seul d'eux-mêmes ont produit dans la manière dont il était réellement. Thus the effect in abundance far exceeds the power of natural forces, or it takes place instantaneously without the means or processes which nature employs. Ainsi, l'effet en termes d'abondance dépasse de loin la puissance des forces de la nature, ou elle a lieu instantanément, sans les moyens ou de procédés que la nature emploie. In illustration we have the multiplication of loaves by Jesus (John 6), the changing of water into wine at Cana (John 2) -- for the moisture of the air by natural and artificial processes is changed into wine -- or the sudden healing of a large extent of diseased tissue by a draught of water. En illustration, nous avons la multiplication des pains par Jésus (Jean 6), l'évolution de l'eau en vin à Cana (Jean 2) - pour le taux d'humidité de l'air naturel et artificiel processus est changée en vin - ou la guérison soudaine d'une grande étendue de tissus malades par un tirant d'eau de l'eau. A miracle is said to be contrary to nature when the effect produced is contrary to the natural course of things. Un miracle est, dit-on, contraire à la nature lorsque l'effet produit est contraire au cours naturel des choses.

The term miracle here implies the direct opposition of the effect actually produced to the natural causes at work, and its imperfect understanding has given rise to much confusion in modern thought. Le terme implique miracle ici l'opposition directe de l'effet réellement produit à l'causes naturelles au travail, et sa compréhension imparfaite a donné lieu à beaucoup de confusion dans la pensée moderne. Thus Spinoza calls a miracle a violation of the order of nature (proeverti, "Tract. Theol. Polit.", vi). Ainsi Spinoza appelle un miracle, une violation de l'ordre de la nature (proeverti, "Tract. Theol. Polit., Vi). Hume says it is a "violation" or an "infraction", and many writers -- eg, Martensen, Hodge, Baden-Powell, Theodore Parker -- use the term for miracles as a whole. Hume dit que c'est une "violation" ou une "infraction", et de nombreux écrivains - par exemple, Martensen, Hodge, Baden-Powell, Theodore Parker - utiliser le terme de miracles dans son ensemble. But every miracle is not of necessity contrary to nature, for there are miracles above or outside nature. Mais chaque miracle n'est pas nécessairement contraire à la nature, car il ya des miracles au-dessus ou en dehors de la nature.

Again, the term contrary to nature does not mean "unnatural" in the sense of producing discord and confusion. Encore une fois, le terme contraire à la nature ne signifie pas "contre nature" au sens de produire la discorde et la confusion. The forces of nature differ in power and are in constant interaction. Les forces de la nature diffèrent au pouvoir et sont en constante interaction. This produces interferences and counteractions of forces. Ce produit counteractions interférences et des forces. This is true of mechanical, chemical, and biological forces. C'est le cas de la mécanique, chimique et biologique des forces. So, also, at every moment of the day I interfere with and counteract natural forces about me. Donc, aussi, à chaque instant de la journée, je interférer avec et pour contrecarrer les forces de la nature de moi. I study the properties of natural forces with a view to obtain conscious control by intelligent counteractions of one force against another. Je étudier les propriétés des forces de la nature en vue d'obtenir le contrôle conscient par counteractions intelligente de la force contre un autre. Intelligent counteraction marks progress in chemistry, in physics -- eg, steam locomotion, aviation -- and in the prescriptions of the physician. Intelligent marques contrecarrer les progrès en chimie, en physique - par exemple, la locomotion à vapeur, l'aviation - et dans les prescriptions du médecin. Man controls nature, nay, can live only by the counteraction of natural forces. Man nature des contrôles, non, peut vivre que par la neutralisation des forces de la nature. Though all this goes on around us, we never speak of natural forces violated. Bien que tout cela se passe autour de nous, nous n'avons jamais parler de forces de la nature violés. These forces are still working after their kind, and no force is destroyed, nor is any law broken, nor does confusion result. Ces forces continuent de travailler après leur type, et aucune force est détruit, ni une loi brisée, ni ne fait la confusion. The introduction of human will may bring about a displacement of the physical forces, but no infraction of physical processes. L'introduction de la volonté humaine mai aboutir à un déplacement des forces physiques, mais aucune infraction de processus physiques. Now in a miracle God's action relative to its bearing on natural forces is analogous to the action of human personality. Maintenant, un miracle dans l'action de Dieu par rapport à son incidence sur les forces de la nature est analogue à l'action de la personnalité humaine. Thus, eg, it is against the nature of iron to float, but the action of Eliseus in raising the axe-head to the surface of the water (2 Kings 6) is no more a violation, or a transgression, or an infraction of natural laws than if he raised it with his hand. Ainsi, par exemple, il est contre la nature de fer à flotter, mais l'action de Eliseus à améliorer la hache-tête et la surface de l'eau (2 Rois 6) n'est plus une infraction, ou une transgression, ou une infraction de lois naturelles que si il a soulevé la question avec sa main. Again, it is of the nature of fire to burn, but when, eg, the Three Children were preserved untouched in the fiery furnace (Daniel 3) there was nothing unnatural in the act, as these writers use the word, any more than there would be in erecting a dwelling absolutely fireproof. Encore une fois, il est de l'ordre du feu pour brûler, mais quand, par exemple, les trois enfants ont été préservés intacts dans la fournaise ardente (Daniel 3) il n'y avait rien d'anormal dans l'acte, comme ces écrivains utiliser le mot, pas plus que de serait mettre en place un logement tout à fait l'épreuve du feu. In the one case, as in the other, there was no paralysis of natural forces and no consequent disorder. Dans un cas comme dans l'autre, il n'y avait pas de paralysie des forces de la nature et par conséquent aucun trouble. The extraordinary element in the miracle -- ie an event apart from the ordinary course of things; enables us to understand the teaching of theologians that events which ordinarily take place in the natural or supernatural course of Divine Providence are not miracles, although they are beyond the efficiency of natural forces. L'extraordinaire élément dans le miracle - c'est-à-dire un événement en dehors du cours normal des choses, nous permet de comprendre l'enseignement des théologiens que les événements qui ont lieu normalement dans la nature ou surnaturelles cours de la Divine Providence ne sont pas des miracles, alors qu'ils sont au-delà l'efficacité des forces de la nature. Thus, eg, the creation of the soul is not a miracle, for it takes place in the ordinary course of nature. Ainsi, par exemple, la création de l'âme n'est pas un miracle, car il a lieu dans le cours normal de la nature. Again, the justification of the sinner, the Eucharistic Presence, the sacramental effects, are not miracles for two reasons: they are beyond the grasp of the senses and they have place in the ordinary course of God's supernatural Providence. Encore une fois, la justification du pécheur, la présence eucharistique, sacramentelle effets, ne sont pas des miracles pour deux raisons: ils sont au-delà de la portée des sens et ils ont lieu dans le cours normal de Dieu surnaturel Providence.

(2) The word dynamis, "power" is used in the New Testament to signify: (2) Le terme dynamis, le «pouvoir» est utilisé dans le Nouveau Testament pour signifier:

the power of working miracles, (en dymamei semeion -- Romans 15:19); mighty works as the effects of this power, ie, miracles themselves (al pleistai dynameis autou -- Matthew 11:20) and expresses the efficient cause of the miracle, ie, Divine power. le pouvoir des miracles de travail, (en dymamei SEMEION - Romains 15:19); œuvres que les effets de ce pouvoir, c'est-à-dire, les miracles eux-mêmes (al pleistai dynameis autou - Matthieu 11:20) et exprime la cause efficiente de la miracle, c'est-à-dire, la puissance divine.

Hence the miracle is called supernatural, because the effect is beyond the productive power of nature and implies supernatural agency. D'où le miracle est surnaturel, parce que l'effet est au-delà de la force de production et de la nature surnaturelle implique agence. Thus St. Thomas teaches: "Those effects are rightly to be termed miracles which are wrought by Divine power apart from the order usually observed in nature" (Contra Gent., III, cii), and they are apart from the natural order because they are "beyond the order or laws of the whole created nature" (ST I:102:4). Ainsi, Saint-Thomas enseigne: "Ces effets sont à juste titre être qualifiés de miracles qui sont causées par la puissance divine en dehors de l'ordre habituellement observées dans la nature" (Contra Gent., III, CII), et ils sont en dehors de l'ordre naturel parce qu'ils sont «au-delà de l'ordre ou les lois de toute nature créée» (ST I: 102:4). Hence dynamis adds to the meaning of terata by pointing out the efficient cause. Par conséquent dynamis ajoute à la signification de terata en soulignant la cause efficiente. For this reason miracles in Scripture are called "the finger of God" (Exodus 8:19, Luke 11:20), "the hand of the Lord" (1 Samuel 5:6), "the hand of our God" (Ezra 8:31). Pour cette raison, des miracles dans l'Écriture sont appelés "le doigt de Dieu" (Exode 8:19, Luc 11:20), "la main du Seigneur" (1 Samuel 5:6), "la main de notre Dieu" (Esdras 8:31). In referring the miracle to God as its efficient cause the answer is given to the objection that the miracle is unnatural, ie, an uncaused event without meaning or place in nature. En évoquant le miracle de Dieu comme cause efficiente sa la réponse est donnée à l'objection selon laquelle le miracle n'est pas naturelle, c'est-à-dire, un événement sans uncaused sens ou dans la nature. With God as the cause, the miracle has a place in the designs of God's Providence (Contra Gent. III, xcviii). Avec Dieu comme la cause, le miracle a sa place dans les desseins de la Providence de Dieu (Contra Gent. III, xcviii). In this sense -- ie, relatively to God -- St. Augustine speaks of the miracle as natural (De Civit. Dei, XXI, viii, n. 2). En ce sens - c'est-à-dire, relativement à Dieu - Saint-Augustin parle du miracle naturel (De Civit. Dei, XXI, viii, n. 2).

An event is above the course of nature and beyond its productive powers: with regard to its substantial nature, ie, when the effect is of such a kind that no natural power could bring it to pass in any manner or form whatsoever, as eg, the raising to life of the widow's son (Luke 7), or the cure of the man born blind (John 9). Un événement est au-dessus du cours de la nature et au-delà de ses pouvoirs de production: en ce qui concerne son caractère substantiel, c'est-à-dire, lorsque l'effet est de nature qu'aucun pouvoir naturel pourrait amener à passer de quelque manière ou forme que ce soit, comme par exemple, l'élévation à la vie de la veuve du fils (Luc 7), ou le remède de l'homme né aveugle (Jean 9). These miracles are called miracles as to substance (quoad substantiam). Ces miracles sont appelés des miracles quant au fond (quoad substantiam).

With regard to the manner in which the effect is produced ie, where there may be forces in nature fitted and capable of producing the effect considered in itself, yet the effect is produced in a manner wholly different from the manner in which it should naturally be performed, ie, instantaneously, by a word, eg, the cure of the leper (Luke 5). En ce qui concerne la manière dont l'effet est produit c'est-à-dire, en cas de mai être des forces de nature équipé et capable de produire l'effet considéré en soi, mais l'effet est produit dans une manière totalement différente de la manière dont il devrait naturellement être effectuée, c'est-à-dire, instantanément, en un mot, par exemple, la guérison d'un lépreux (Lc 5). These are called miracles as to the manner of their production (quoad modum). Ces miracles sont appelés quant à la manière de leur production (quoad modum).

God's power is shown in the miracle: La puissance de Dieu est montré dans le miracle:

directly through His own immediate action or mediately through creatures as means or instruments. directement par sa propre action immédiate ou par mediately créatures comme des moyens ou instruments.

In the latter case the effects must be ascribed to God, for He works in and through the instruments; "Ipso Deo in illis operante" (Augustine, "De Civit. Dei", X, xii). Dans ce dernier cas, les effets doivent être attribués à Dieu, car Il travaille dans et par les instruments; «ipso Deo operante dans illis" (Augustin, "De Civit. Dei", X, XII). Hence God works miracles through the instrumentality D'où Dieu opère des miracles par l'intermédiaire

of angels, eg, the Three Children in the fiery furnace (Daniel 3), the deliverance of St. Peter from prison (Acts 12); of men, eg, Moses and Aaron (Exodus 7), Elias (1 Kings 17), Eliseus (2 Kings 5), the Apostles (Acts 2:43), St. Peter (Acts 3:9), St. Paul (Acts 19), the early Christians (Galatians 3:5). des anges, par exemple, les trois enfants dans la fournaise ardente (Daniel 3), la délivrance de Saint-Pierre de la prison (Actes 12); d'hommes, par exemple, Moïse et Aaron (Exode 7), Elias (1 Rois 17), Eliseus (2 Rois 5), les Apôtres (Actes 2:43), Saint-Pierre (Actes 3:9), Saint-Paul (Ac 19), les premiers chrétiens (Galates 3:5). In the Bible also, as in church history, we learn that animate things are instruments of Divine power, not because they have any excellence in themselves, but through a special relation to God. Dans la Bible aussi, comme dans l'histoire de l'Église, nous apprenons des choses qui animent sont des instruments de la puissance divine, non pas parce qu'ils ont tout l'excellence en soi, mais par une relation à Dieu. Thus we distinguish holy relics, eg, the mantle of Elias (2 Kings 2), the body of Eliseus (2 Kings 13), the hem of Christ's garment (Matthew 9), the handkerchiefs of St. Paul (Acts 19:12); holy images, eg, the brazen serpent (Numbers 21) holy things, eg, the Ark of the Covenant, the sacred vessels of the Temple (Daniel 5); holy places, eg, the Temple of Jerusalem (2 Chronicles 6:7), the waters of the Jordan (2 Kings 5), the Pool of Bethsaida (John 5). Ainsi, nous distinguons saintes reliques, par exemple, le manteau d'Elie (2 Rois 2), le corps de Eliseus (2 Rois 13), l'ourlet du vêtement du Christ (Matthieu 9), les mouchoirs de Saint-Paul (Actes 19:12) ; Saintes images, par exemple, le serpent effronté (Nombres 21) choses saintes, par exemple, l'Arche du Pacte, le vases sacrés du temple (Daniel 5); lieux saints, par exemple, le Temple de Jérusalem (2 Chroniques 6:7 ), Les eaux du Jourdain (2 Rois 5), la piscine de Bethsaïda (Jean 5).

Hence the contention of some modern writers, that a miracle requires an immediate action of Divine power, is not true. D'où l'affirmation de certains auteurs modernes, un miracle qui exige une action immédiate de la puissance divine, n'est pas vrai. It is sufficient that the miracle be due to the intervention of God, and its nature is revealed by the utter lack of proportion between the effect and what are called means or instruments. Il suffit que le miracle dû à l'intervention de Dieu, et sa nature est révélée par la totale absence de proportion entre l'effet et ce que l'on appelle des moyens ou instruments. The word semeion means "sign", an appeal to intelligence, and expresses the purpose or final cause of the miracle. SEMEION Le mot signifie "signer", un appel à l'intelligence, et exprime la finalité ou cause finale du miracle. A miracle is a factor in the Providence of God over men. Un miracle est un facteur dans la Providence de Dieu sur les hommes. Hence the glory of God and the good of men are the primary or supreme ends of every miracle. D'où la gloire de Dieu et le bien des hommes sont le principal suprême ou extrémités de chaque miracle. This is clearly expressed by Christ in the raising of Lazarus (John 11), and the Evangelist says that Jesus, in working His first miracle at Cana, "manifested his glory" (John 2:11). Cela est clairement exprimé par le Christ dans l'éducation de Lazare (Jn 11), et l'évangéliste dit que Jésus, en travaillant Son premier miracle à Cana, «manifeste sa gloire» (Jean 2:11). Therefore the miracle must be worthy the holiness, goodness, and justice of God, and conducive to the