Zoroastrianism, Zoroaster, Zarathusthra, Zarathustra Zoroastrisme, Zoroastre, Zarathusthra, Zarathoustra

General Information Informations générales

During the 7th and 6th centuries BC the ancient polytheistic religion of the Iranians was reformed and given new dimensions by the prophet Zoroaster (or Zarathusthra). Au cours de la 7ème et 6ème siècles avant JC, l'ancienne religion polythéiste des Iraniens a été réformé et de nouvelles dimensions donnée par le prophète Zoroastre (ou Zarathusthra). Zoroaster's life dates have been traditionally given as (c. 628 - 551 BC), but many scholars argue for earlier dates. Zoroastre la vie de ces dates n'ont pas été de tradition d'offrir (c. 628 - 551 Colombie-Britannique), mais de nombreux chercheurs plaident pour des dates antérieures. Linguistic evidence suggests that he was born in northeastern Iran, but the prophet's message was to spread throughout the Persian Empire. Linguistique donnent à penser qu'il est né dans le nord-Iran, mais le message du prophète était à se répandre dans l'Empire perse. Adopted as the faith of the Persian kings, Zoroastrianism became the official religion of the Achaemenid empire and flourished under its successors, the Parthian and Sassanian empires. Its theology and cosmology may have influenced the development of Greek, later Jewish, Christian, and Muslim thought. The Muslim conquest of the 7th century AD marked the beginning of a steady decline of Zoroastrianism. Adopté par la foi des rois perses, le zoroastrisme est devenu la religion officielle de l'empire achéménide et a prospéré sous ses successeurs, le parthe et sassanide empires. Sa théologie et la cosmologie mai ont influencé le développement de grec, plus tard juive, chrétienne et la pensée musulmane . La conquête musulmane du 7e siècle de notre ère marque le début d'une baisse du zoroastrisme. Persecution resulted in the migration (about the 10th century) of the majority of Zoroastrians to India, where the Parsis of Bombay are their modern descendants. La persécution a entraîné la migration (environ le 10ème siècle) de la majorité des Zoroastriens en Inde, où les Parsis de Bombay sont leurs descendants modernes.

The religion of ancient Iran was derived from that of the ancient Indo Europeans, or Aryans. La religion de l'ancienne Iran est dérivé de celui de l'ancienne indo Européens, ou Aryens. The language of the earliest Zoroastrian writings is close to that of the Indian Vedas, and much of the mythology is recognizably the same. La langue des premiers écrits zoroastrienne est proche de celle de l'Indien Vedas, et une grande partie de la mythologie est dûment reconnue par la même. Two groups of gods were worshiped, the ahuras and the daevas. Deux groupes de dieux ont été adorés, la ahuras et la daevas. The worship of the ahuras (lords) may have reflected the practice of the pastoral upper classes, and tradition holds that Zoroaster was born into a family that worshiped only the ahuras. The message of the prophet, however, was that Ahura Mazda, the Wise Lord, was the sole creator and lord of the world and that the worship of the daevas was the worship of evil. In Zoroaster's theology the Amesha Spentas, or Bountiful Immortals, were divine beings who acted essentially as agents of the power of Ahura Mazda; they were traditionally seven in number: Bounteous Spirit, Good Mind, Truth, Rightmindedness, Dominion, Health, and Life. Le culte de la ahuras (seigneurs) mai ont reflété la pratique pastorale des classes supérieures, et la tradition que Zoroastre est né dans une famille qui l'adoraient seulement ahuras. Le message du prophète, cependant, est que Ahura Mazda, le Sage Seigneur, est le seul Créateur et Seigneur du monde et que le culte de la daevas est le culte du mal. Zoroastre Dans la théologie la Amesha Spentas, ou Bountiful immortels, ont été êtres divins qui ont agi essentiellement comme des agents du pouvoir d'Ahura Mazda; ils sont traditionnellement au nombre de sept: Bounteous Esprit, la Bonne Mind, vérité, Rightmindedness, Dominion, la santé et la vie. The first of these, Spenta Mainyu, is of special importance in that he is paired with a "twin," Angra Mainyu, or Hostile Spirit. Le premier de ceux-ci, Spenta Mainyu, est d'une importance particulière dans la mesure où il est jumelé avec un "double", Angra Mainyu, d'hostilité ou Esprit.

When given a choice between good and evil, or truth and the lie, Bounteous Spirit chose truth and Hostile Spirit the lie. Face à un choix entre le bien et le mal, ou de la vérité et le mensonge, a choisi Bounteous Esprit de vérité et d'hostilité Esprit le mensonge. Creation becomes a battleground, with the demoted ahuras invoked for the doing of good and the daevas enlisted by Angra Mainyu in the doing of evil. Création devient un champ de bataille, avec la rétrogradation ahuras invoqué pour la réalisation du bien et la daevas enrôlés par Angra Mainyu dans la réalisation du mal. Nevertheless, Ahura Mazda has decreed that truth will triumph, and the old world will be destroyed by fire and a new creation instituted. Néanmoins, Ahura Mazda a décrété que la vérité triomphera, et le vieux monde seront détruits par le feu et une nouvelle création en place.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieuses
Information Information
Source Source
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
In the period following Zoroaster, for which little evidence remains, Zoroastrianism consolidated its position and spread throughout Iran. Dans la période qui a suivi Zoroastre, qui reste peu de preuves, le zoroastrisme a consolidé sa position et la propagation à travers l'Iran. The rise of the southern Persians and Medes seems to have been accompanied by the reinstatement of many of the ahuras, although Ahura Mazda is still recognized as supreme god. Among the most important figures to revive at this time were Mithra (Mithraism), usually associated with the sun, and Anahita, associated with the waters and fertility. La hausse du sud Perses et Medes semble avoir été accompagné par le rétablissement d'un grand nombre de ahuras, bien que Ahura Mazda est toujours reconnu comme dieu suprême. Parmi les plus importants pour relancer à cette époque étaient Mithra (culte de Mithra), généralement associés avec le soleil, et Anahita, associés avec les eaux et la fertilité. Ahura Mazda (who becomes Ormazd) becomes identified with Spenta Mainyu, and Angra Mainyu (Ahriman) remains his antagonist. Ahura Mazda (qui devient Ormazd) devient identifié avec Spenta Mainyu, et Angra Mainyu (Ahriman) reste son antagoniste. Ahura Mazda has relinquished some of his absolute supremacy and appears to need the assistance of the lesser ahuras, particularly Mithra, who appears as mediator and protector of the created world. Ahura Mazda a renoncé à certains de ses suprématie absolue et il semble que le besoin d'une aide de la moindre ahuras, en particulier Mithra, qui apparaît comme médiateur et de protecteur du monde créé.

This dualist view eventually became the orthodox position. Cette vue dualiste a fini par devenir la position orthodoxe. Its development may have owed much to the Magi, a hereditary priestly caste, although their role is unclear. Son développement mai ont dû beaucoup à les Mages, une caste sacerdotale héréditaire, bien que leur rôle n'est pas clair. From them, however, the Greco Roman world learned much of what it knew of the religion. De entre eux, cependant, le monde romain Greco beaucoup appris de ce qu'il savait de la religion. An important reform movement, however, arose within Zoroastrianism - the movement around Zurvan. Un important mouvement de réforme, toutefois, est né dans le zoroastrisme - le mouvement autour de Zurvan. The Zurvanites posited a supreme god, Zurvan (Infinite Time), who had sacrificed for 1,000 years in order to gain offspring. Le Zurvanites posé un dieu suprême, Zurvan (Infinite Time), qui a sacrifié pour 1000 ans dans le but d'obtenir descendance. At the end of that time he experienced momentary doubt, and from that doubt arose Ahriman; at the same time, Ormazd came into being because of the efficacy of the sacrifices. À la fin de cette période, il a connu doute momentanée, et de ce doute se pose Ahriman, dans le même temps, Ormazd a vu le jour en raison de l'efficacité des sacrifices. At the end of 3,000 years Ahriman crossed the void that separated them and attacked Ormazd. À la fin des années 3000 Ahriman traversé le vide qui séparait les Ormazd et attaqué. The two made a pact to limit the struggle, and Ahriman fell back into the abyss, where he lay for 3,000 years. Les deux fait un pacte de limiter la lutte, et Ahriman est retombé dans l'abîme, où il réside de 3000 ans.

During that period Ormazd created the material and spiritual world; in retaliation, Ahriman called into being six demons and an opposing material world. Au cours de cette période Ormazd créé le matériel et monde spirituel, en représailles, Ahriman être remis en six démons et s'opposer à un monde matériel. In the next 3,000 year period Ahriman attempted to corrupt the creation of Ormazd; he was successful but was trapped in the world of light. The final period of 3,000 years was ushered in by the birth of Zoroaster, who revealed this struggle to man; the prophet is to be followed by three saviors, appearing at intervals of 1,000 years. At the appearance of the last, a day of judgment will occur, the drink of immortality will be offered to those who have fought against Ahriman, and a new creation will be established. Dans la prochaine période 3000 Ahriman tenté de corrompre la création d'Ormazd, il a été couronnée de succès mais est resté coincé dans le monde de la lumière. La dernière période de 3000 ans a été inauguré par la naissance de Zoroastre, qui a révélé cette lutte pour l'homme, le prophète doit être suivi par trois sauveurs, apparaissant à des intervalles de 1000 ans. À l'apparition du dernier, un jour de jugement se produira, la boisson de l'immortalité sera offert à ceux qui ont lutté contre Ahriman, et une nouvelle création être établie.

The sacred literature of Zoroastrianism is found in the Avesta, which was compiled sometime during the Sassanian period (224 - 640 AD) from much earlier materials. La littérature sacrée du zoroastrisme se trouve dans l'Avesta, qui a été établi au cours de la période sassanide (224 - 640 AD) de matériaux beaucoup plus tôt. Only a portion of the Avesta remains, but the language of its earliest sections is extremely ancient, closely related to that of the Indian Vedas. Seule une partie de l'Avesta demeure, mais la langue de ses premières sections est extrêmement ancienne, étroitement liée à celle de l'Inde Veda. These sections, the Gathas, are thought to be by Zoroaster himself. Ces articles, les Gathas, sont jugées par Zoroastre lui-même. They are hymns and form the primary part of the Yasna, the central liturgy of the religion. Ils sont des hymnes et constituent la principale partie du Yasna, la centrale liturgie de la religion. Also contained in the Avesta are the Yashts, hymns to a number of the ahuras, and later in date than the Gathas. Également dans l'Avesta sont les Yashts, les hymnes à un certain nombre de ahuras, et plus tard en jour que les Gathas. Finally comes the Videvdat, which is concerned with purity and ritual. Enfin vient la Videvdat, qui s'occupe de pureté et de rituel. A large body of commentary exists in Pahlavi, dating from the 9th century AD, which contains quotations from earlier material no longer extant. Un grand corps de commentaire existe en Pahlavi, datant du 9ème siècle de notre ère, qui contient des citations de matériel plus tôt ne sont plus existantes.

The rituals of Zoroastrianism revolve around devotion to the good and the battle against the forces of evil. Fire plays a major role, being seen as the manifestation of the truth of Ahura Mazda, as preached by Zoroaster. Les rituels du zoroastrisme tournent autour de la dévotion à la bonne et la bataille contre les forces du mal. Incendie joue un rôle majeur, étant considéré comme la manifestation de la vérité de Ahura Mazda, prêchée par Zoroastre. Also important is the ritual drink, haoma, which is related to the Vedic soma. Également importante est la boisson rituelle, haoma, qui est liée au soma védique.

Tamara M Green Tamara M vert

Bibliography: Bibliographie:
MA Boyce, Zoroastrians: Their Religious Beliefs and Practices (1979); M Dhalla, History of Zoroastrianism (1938) and Zoroastrian Theology from the Earliest Times to the Present Day (1914); J Duchesne - Guillemin, Symbols and Values in Zoroastrianism (1966) and The Western Response to Zoroaster (1958); JH Moulton, Early Zoroastrianism (1913); RC Zaehner, The Dawn and Twilight of Zoroastrianism (1961) and The Teachings of the Magi: A Compendium of Zoroastrian Beliefs (1956). MA Boyce, zoroastriens: Leurs croyances et pratiques religieuses (1979) M Dhalla, Histoire du zoroastrisme (1938) et zoroastrienne théologie de l'Earliest Times to the Present Day (1914), J Duchesne - Guillemin, symboles et valeurs dans le zoroastrisme (1966 ) Et l'ouest de réponse à Zoroastre (1958); JH Moulton, la petite zoroastrisme (1913); RC Zaehner, l'aube et au crépuscule du zoroastrisme (1961) et les enseignements des Mages: un compendium des croyances zoroastriennes (1956).


Zoroastrianism Zoroastrisme

Spitama Zarathustra (c. 660 - 583 BC). Spitama Zarathoustra (c. 660 - 583 Colombie-Britannique).

Advanced Information Advanced Information

The fundamental idea of Zoroastrianism is that since the beginning, there has existed a spirit of good (Ahura Mazda or Ormazd) and a spirit of evil (Ahriman) who are in perpetual conflict, with the soul of man as the great object of the war. L'idée fondamentale du zoroastrisme est que, depuis le début, il existe un esprit de bon (Ahura Mazda ou Ormazd) et d'un esprit du mal (Ahriman) qui sont en perpétuel conflit, avec l'âme de l'homme comme le grand objet de la guerre . Ormazd created men free, so that if they allow themselves to fall under the sway of Ahriman they are held to be justly punishable. When a person dies, his good and evil deeds will be weighed against each other, and accordingly as the balance is struck he will be sent to heaven or to hell. If they are exactly equal, the soul passes into an intermediate state and remains there until the day of judgment. Ormazd créé les hommes libres, de sorte que si elles se permettre de tomber sous l'emprise de Ahriman ils sont organisés pour être juste punissable. Lorsqu'une personne décède, ses bons et mauvais actes seront pesés les uns contre les autres, et, en conséquence, que le solde est frappé il sera envoyé au ciel ou en enfer. Si elles sont exactement égal, l'âme passe dans un état intermédiaire, et y reste jusqu'au jour du jugement. Ormazd is to triumph ultimately, and then there will be one undivided kingdom of God in heaven and on earth. Ormazd est de triompher en fin de compte, et puis il y aura une participation indivise royaume de Dieu dans les cieux et sur la terre.

The 'bible' of Zoroastrians is the Zend - Avesta. La «bible» des zoroastriens est le Zend - Avesta.

It is divided into 5 parts: Il est divisé en 5 parties:

Zoroaster taught a higher moral plane, where men attained virtue by good thoughts and conduct rather than by sacrifice. Zoroastre a enseigné un plan plus moral, où les hommes vertu atteint par une bonne pensée et la conduite plutôt que par le sacrifice. All of a man's good works are actually entered into the book of life as credits, and bad works as debits. Tout d'un homme de bonnes oeuvres sont effectivement entrés dans le livre de la vie sous forme de crédits, et travaille comme mauvais débits. If the total score is positive, the soul goes to heaven; if negative, hell. Si le score total est positif, l'âme va au ciel, si elle est négative, l'enfer. If the balance is close, the soul stays in an intermediate state until the final judgment. Si le solde est proche, l'âme reste dans un état intermédiaire, jusqu'à ce que le jugement définitif. Sins could never be washed away, but just balanced out. Péchés ne pourrait jamais être emporté, mais juste équilibré.

Zoroastrianism is a religion that developed in Iran from about the sixth century BC, generally ascribed to Zoroaster (Zarathustra), who was born in Iran '258 years before Alexander.' Zoroastrisme est une religion qui a élaboré en Iran depuis le VIe siècle avant notre ère, généralement attribuée à Zoroastre (Zarathoustra), qui est né en Iran'258 ans avant Alexander ". The date of Zoroaster's birth has been given variously as 6000 BC, 1400 BC, and 1000 BC, but Herzfeld accepts the traditional date, approximately, as now confirmed (Herzfeld, (570 - 500 BC); Jackson, 660 - 583 BC). La date de la naissance de Zoroastre a été diversement 6000 comme en Colombie-Britannique, Colombie-Britannique 1400, et 1000 en Colombie-Britannique, mais Herzfeld accepte la traditionnelle date, environ, comme c'est le cas actuellement confirmés (Herzfeld, (570 - 500 Colombie-Britannique); Jackson, 660 - 583 Colombie-Britannique). Accordingly, Zoroaster was contemporary with other great religious personages, including Buddha, Confucius, Lao Tze, and several Hebrew prophets. En conséquence, Zoroastre était contemporain avec d'autres grands personnages religieux, y compris Bouddha, Confucius, Lao Tseu, et plusieurs prophètes hébreux. That Zoroaster used Vedic materials found in early Hinduism can hardly be denied; that he was a polytheist like Darius, Xerxes, and others who were probably Zoroastrians (at least, their inscriptions pay homage to Ahura Mazda) seems most likely. Que Zoroastre utilisé védique matériaux trouvés en début de l'hindouisme peuvent difficilement être nié, qu'il était un polythéiste, comme Darius, Xerxès, et d'autres qui sont probablement les zoroastriens (au moins, leurs inscriptions rendre hommage à Ahura Mazda) semble plus probable.

But Zoroaster was protesting against the false and cruel in religion, and followed the principle, "If the gods do aught shameful, they are not gods." Mais Zoroastre a protesté contre les faux et les traitements cruels dans la religion, et suivre le principe selon lequel "Si les dieux ne aught honteux, ils ne sont pas des dieux." Accordingly, he exalted Ahura Mazda ("wise Lord," often improperly translated "Lord of light") as supreme among the gods or spirits, and viewed the world as an agelong struggle between Ahura Mazda and Angra Mainy (or Ahramanyus, Ahriman, "Spirit of evil"), both of whom came into existence independently in the distant past. En conséquence, il a exalté Ahura Mazda ( «Seigneur sage», souvent mal traduit "Seigneur de la lumière») comme suprême parmi les dieux ou esprits, et vu le monde comme un agelong lutte entre Ahura Mazda et Angra Mainy (ou Ahramanyus, Ahriman, " Esprit du mal »), qui ont tous deux l'existence indépendante dans un passé lointain. Zoroastrianism is therefore called a dualism, but it is a limited dualism. Zoroastrisme est donc appelé un dualisme, mais il est limité dualisme.

Zoroaster calls upon human beings to join in this conflict on the side of Ahura Mazda, the key words of such religion being "good thoughts, good works, good deeds." Zoroastre demande à l'être humain à se joindre à ce conflit sur le côté de Ahura Mazda, les mots-clés de cette religion "bonnes pensées, bonnes oeuvres, de bonnes actions." The ultimate victory of Ahura Mazda, however, was not to be accomplished by human assistance but by the advent of a messiahlike figure, the Saoshyant. La victoire finale de la Ahura Mazda, cependant, ne devait pas être accompli par l'homme mais l'assistance par l'avènement d'une messiahlike chiffre, le Saoshyant. The duration of the struggle was to be six thousand years (three thousand had already passed when Zoroaster was born), following which was to be the resurrection and judgment. La durée de la lutte devait être six mille ans (trois mille avaient déjà adopté lors de Zoroastre est né), à la suite qui devait être la résurrection et le jugement. Many of the details of Zoroastrianism are later developments, some post Christian and even post Mohammedan, and scholars are divided on what elements are to be traced to Zoroaster's own teaching. Beaucoup de détails sont zoroastrisme de l'évolution ultérieure, après certains chrétiens et même après mahométane, et les chercheurs sont divisés sur quels éléments doivent être attribuée à Zoroastre lui-même l'enseignement.

Because of the fact that the revelation of the doctrines of resurrection, angels, Satan, and the Messiah comes late in the OT or even in the intertestamental period in early Judaism, scholars have frequently traced these ideas to Zoroastrian influence exerted upon the Jewish people after the Babylonian exile. En raison du fait que la révélation des doctrines de la résurrection, les anges, Satan, et le Messie est la fin de l'Ancien Testament ou même dans la période intertestamental judaïsme au début, les chercheurs ont souvent retrouvés ces idées à zoroastrienne influence exercée sur le peuple juif après l'exil babylonien. Moulton examined these points in detail and concluded that they were "not proven." Moulton examiné ces points en détail et a conclu qu'ils n'étaient «pas prouvée." The discovery of the Dead Sea Scrolls has reopened the discussion, due to the presence of marked "Zoroastrian" influences in the Qumran literature. La découverte des manuscrits de la mer Morte a rouvert le débat, en raison de la présence de la mention "zoroastrien" influences dans la littérature Qumran. Some of the most striking parallels to Jewish Christian eschatology can be shown to be very late developments in Zoroastrianism. Quelques-uns des plus frappants parallèles à l'eschatologie chrétienne juive peut être prouvé que l'évolution très tard dans le zoroastrisme. On the other hand, it would not do violence to a high view of inspiration to admit that God could have used Zoroastrianism as a means of stimulating the Jewish mind to think on these subjects even as he used hellenism to prepare the Jewish mind for the Christian revelation (witness Saul of Tarsus). D'autre part, il ne serait pas faire violence à une haute opinion d'inspiration pour admettre que Dieu aurait pu utiliser le zoroastrisme comme un moyen de stimuler l'esprit juif à réfléchir sur ces sujets au moment même où il a utilisé l'hellénisme à préparer l'esprit juif pour le chrétien révélation (témoin Saul de Tarse). The magi ("wise men") of the birth narrative may have been Zoroastrian priests. Les Rois Mages ( «sages») de la naissance récit mai ont été prêtres zoroastriens.

A branch of Zoroastrians is the Parsees, who are fire worshipers. Une branche de zoroastriens est le Parsees, qui sont fidèles feu. Zoroastrians generally worship natural objects, such as the sun and fire, and of great heroes. Zoroastriens généralement culte objets naturels, comme le soleil et le feu, et d'un grand héros.

WS Lasor A Lasor

Bibliography: Bibliographie:
JH Moulton, HDB; AVW Jackson, Jewish Encyclopedia; E Herzfeld, Zoroaster and His World; RP Masani, The Religion of the Good Life, Zoroastrianism; JJ Modi, The Religious Ceremonies and Customs of the Parsees; M Boyce, "Zoroastrianism," in Historia Religionum. JH Moulton, HDB; AVW Jackson, Jewish Encyclopedia, E Herzfeld, Zoroastre et de son monde; RP Masani, la religion de la Bonne Vie, le zoroastrisme; JJ Modi, les cérémonies religieuses et les coutumes de la Parsees; Boyce M ", le zoroastrisme," dans Historia Religionum.


Zoroastrianism Zoroastrisme

Advanced Information Advanced Information

Zoroastrianism is a religion that developed in Iran from about the sixth century BC, generally ascribed to Zoroaster (Zarathustra), who was born in Iran "258 years before Alexander." Zoroastrisme est une religion qui a élaboré en Iran depuis le VIe siècle avant notre ère, généralement attribuée à Zoroastre (Zarathoustra), qui est né en Iran "258 ans avant Alexander." The date of Zoroaster's birth has been given variously as 6000 BC, 1400 BC, and 1000 BC, but Herzfeld accepts the traditional date, approximately, as now confirmed (Herzfeld, 570-500 BC; Jackson, 660-583 BC). La date de la naissance de Zoroastre a été diversement 6000 comme en Colombie-Britannique, Colombie-Britannique 1400, et 1000 en Colombie-Britannique, mais Herzfeld accepte la traditionnelle date, environ, comme c'est le cas actuellement confirmés (Herzfeld, 570-500 BC; Jackson, 660-583 avant J.-C.). Accordingly, Zoroaster was contemporary with other great religious personages, including Buddha, Confucius, Lao Tze, and several Hebrew prophets. En conséquence, Zoroastre était contemporain avec d'autres grands personnages religieux, y compris Bouddha, Confucius, Lao Tseu, et plusieurs prophètes hébreux. That Zoroaster used Vedic materials found in early Hinduism can hardly be denied; that he was a polytheist like Darius, Xerxes, and others who were probably Zoroastrians (at least, their inscriptions pay homage to Ahura Mazda) seems most likely. Que Zoroastre utilisé védique matériaux trouvés en début de l'hindouisme peuvent difficilement être nié, qu'il était un polythéiste, comme Darius, Xerxès, et d'autres qui sont probablement les zoroastriens (au moins, leurs inscriptions rendre hommage à Ahura Mazda) semble plus probable. But Zoroaster was protesting against the false and cruel in religion, and followed the principle, "If the gods do aught shameful, they are not gods." Mais Zoroastre a protesté contre les faux et les traitements cruels dans la religion, et suivre le principe selon lequel "Si les dieux ne aught honteux, ils ne sont pas des dieux." Accordingly, he exalted Ahura Mazda ("wise Lord," often improperly translated "Lord of light") as supreme among the gods or spirits, and viewed the world as an agelong struggle between Ahura Mazda and Angra Mainy (or Ahramanyus, Ahriman, "Spirit of evil"), both of whom came into existence independently in the distant past. En conséquence, il a exalté Ahura Mazda ( «Seigneur sage», souvent mal traduit "Seigneur de la lumière») comme suprême parmi les dieux ou esprits, et vu le monde comme un agelong lutte entre Ahura Mazda et Angra Mainy (ou Ahramanyus, Ahriman, " Esprit du mal »), qui ont tous deux l'existence indépendante dans un passé lointain. Zoroastrianism is therefore called a dualism, but it is a limited dualism. Zoroastrisme est donc appelé un dualisme, mais il est limité dualisme.

Zoroaster calls upon human beings to join in this conflict on the side of Ahura Mazda, the key words of such religion being "good thoughts, good works, good deeds." Zoroastre demande à l'être humain à se joindre à ce conflit sur le côté de Ahura Mazda, les mots-clés de cette religion "bonnes pensées, bonnes oeuvres, de bonnes actions." The ultimate victory of Ahura Mazda, however, was not to be accomplished by human assistance but by the advent of a messiahlike figure, the Saoshyant. La victoire finale de la Ahura Mazda, cependant, ne devait pas être accompli par l'homme mais l'assistance par l'avènement d'une messiahlike chiffre, le Saoshyant. The duration of the struggle was to be six thousand years (three thousand had already passed when Zoroaster was born), following which was to be the resurrection and judgment. La durée de la lutte devait être six mille ans (trois mille avaient déjà adopté lors de Zoroastre est né), à la suite qui devait être la résurrection et le jugement. Many of the details of Zoroastrianism are later developments, some post-Christian and even post-Mohammedan, and scholars are divided on what elements are to be traced to Zoroaster's own teaching. Beaucoup de détails du zoroastrisme sont par la suite l'évolution, certains post-chrétienne et même post-musulmane, et les chercheurs sont divisés sur quels éléments doivent être attribuée à Zoroastre lui-même l'enseignement.

Because of the fact that the revelation of the doctrines of resurrection, angels, Satan, and the Messiah comes late in the OT or even in the intertestamental period in early Judaism, scholars have frequently traced these ideas to Zoroastrian influence exerted upon the Jewish people after the Babylonian exile. En raison du fait que la révélation des doctrines de la résurrection, les anges, Satan, et le Messie est la fin de l'Ancien Testament ou même dans la période intertestamental judaïsme au début, les chercheurs ont souvent retrouvés ces idées à zoroastrienne influence exercée sur le peuple juif après l'exil babylonien. Moulton examined these points in detail and concluded that they were "not proven." Moulton examiné ces points en détail et a conclu qu'ils n'étaient «pas prouvée." The discovery of the Dead Sea Scrolls has reopened the discussion, due to the presence of marked "Zoroastrian" influences in the Qumran literature. La découverte des manuscrits de la mer Morte a rouvert le débat, en raison de la présence de la mention "zoroastrien" influences dans la littérature Qumran. Some of the most striking parallels to Jewish-Christian eschatology can be shown to be very late developments in Zoroastrianism. Quelques-uns des plus frappants parallèles avec les Chrétiens et les Juifs l'eschatologie peut être prouvé que l'évolution très tard dans le zoroastrisme. On the other hand, it would not do violence to a high view of inspiration to admit that God could have used Zoroastrianism as a means of stimulating the Jewish mind to think on these subjects even as he used hellenism to prepare the Jewish mind for the Christian revelation (witness Saul of Tarsus). D'autre part, il ne serait pas faire violence à une haute opinion d'inspiration pour admettre que Dieu aurait pu utiliser le zoroastrisme comme un moyen de stimuler l'esprit juif à réfléchir sur ces sujets au moment même où il a utilisé l'hellénisme à préparer l'esprit juif pour le chrétien révélation (témoin Saul de Tarse). The magi ("wise men") of the birth narrative may have been Zoroastrian priests. Les Rois Mages ( «sages») de la naissance récit mai ont été prêtres zoroastriens.

WS Lasor A Lasor
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
JH Moulton, HDB; AVW Jackson, Jewish Encyclopedia; E. Herzfeld, Zoroaster and His World, 2 vols.; RP Masani, The Religion of the Good Life, Zoroastrianism; JJ Modi, The Religious Ceremonies and Customs of the Parsees; M. Boyce, "Zoroastrianism," in Historia Religionum, ed. JH Moulton, HDB; AVW Jackson, Jewish Encyclopedia, E. Herzfeld, Zoroastre et de son monde, 2 vol.; RP Masani, la religion de la Bonne Vie, le zoroastrisme; JJ Modi, les cérémonies religieuses et les coutumes de la Parsees, M. Boyce, «zoroastrisme», dans Historia Religionum, ed. CJ Bleeker and G. Widengren. CJ Bleeker et G. Widengren.


The Avesta L'Avesta

Catholic Information Catholic Information

The sacred books of Parsees, or Zoroastrians, and the main source of our knowledge concerning the religious and spiritual life the ancient Persians. Les livres sacrés de Parsees, ou les zoroastriens, et la principale source de nos connaissances sur la vie religieuse et spirituelle les anciens Perses. This collection of writings occupies the same place in the literature of Iran (ancient Persia) that the Vedas do in India. Cette collection d'écrits occupe la même place dans la littérature de l'Iran (Perse antique) que les Védas faire en Inde. The designation Zend-Avesta, which is often employed to denote the sacred code, is not strictly correct. La désignation Zend-Avesta, qui est souvent employé pour désigner le code sacré, n'est pas tout à fait correct. It owes its origin to a mistaken inversion of the Pahlavi designation Avistak u Zand, a term which probably means "Text and Commentary"; for the word Zand (in the Avesta itself, Zainti) signifies "explanation" and even in the Avesta is applied to the exegetical matter in the text. Il doit son origine à une erreur d'inversion de la désignation Avistak Pahlavi et Zand, un terme qui signifie probablement "le texte et le commentaire", pour le mot Zand (dans l'Avesta lui-même, Zainti) signifie "explication" et même dans l'Avesta est appliquée exégétique à la question dans le texte. It is similarly used by the Parsee priests to denote the Pahlavi version and commentary, but not the original scriptures. Il est également utilisé par les prêtres Parsee pour désigner la version Pahlavi et le commentaire, mais pas l'original Écritures. Whether the term Avistak, which is the Pahlavi form of the word Avesta, has the meaning of "text", "law", is not absolutely certain. Que le terme Avistak, qui Pahlavi est la forme du mot Avesta, a le sens de «texte», «droit», n'est pas absolument certain. Some scholars interpret it as "wisdom", "knowledge". Certains chercheurs interprètent comme "sagesse", la "connaissance".

Little was known concerning the religion and customs of ancient Persia before the Avesta was brought to Europe in the eighteenth century. On savait peu de choses concernant la religion et les coutumes de la Perse antique avant l'Avesta a été porté à l'Europe au XVIIIe siècle. From the allusions in Greek and Roman writers, like Herodotus, Plutarch, Pliny, and others, it had long been surmised that such a body of scriptures existed. De la allusions en grec et romain écrivains, comme Hérodote, Plutarque, Pline, et d'autres, il a longtemps été supposé qu'un tel organe existe des Écritures. Scattered allusions in Arabic and Syriac writers strengthened this conviction. Allusions dispersées en arabe et en syriaque écrivains renforcé cette conviction. But the information to be extracted from these references was vague and meagre. Mais les informations à extraire de ces références est vague et maigres. The first scholar to make the language and the contents of the sacred books of the Parsees known to Europe was a young Frenchman, Anquetil du Perron, who in 1754 went to India for this very purpose. Le premier chercheur à la langue et le contenu des livres sacrés de la Parsees connu à l'Europe était un jeune Français, Anquetil du Perron, qui en 1754 s'est rendu en Inde à cet effet. His enthusiasm and perseverance overcame the many obstacles he encountered on his journey to Hindustan and the difficuities he met during his stay in Surat. Son enthousiasme et la persévérance à surmonter les nombreux obstacles qu'il a rencontrés sur son voyage à l'Hindustan et difficuities il a rencontré au cours de son séjour à Surat. Success at last crowned his efforts, and on his return in 1771 he was able to give to the world the first translation of the Avesta. Succès enfin couronné ses efforts, et à son retour en 1771, il a pu donner au monde la première traduction de l'Avesta. From the moment of its publication a bitter controversy arose concerning the authenticity of the work. Dès le moment de sa publication une amère controverse est née concernant l'authenticité des travaux. Some scholars, like Sir William Jones, declared that it was a clumsy forgery of modern Parsee priests, and the question was disputed for half a century until the advance made in the study of Sanskrit and comparative philology decided the matter and vindicated the genuineness of the scriptures and the value of Anquetil's work, although his translation, as a first attempt, was necessarily, imperfect in many respects. Certains spécialistes, comme Sir William Jones, a déclaré qu'il s'agissait d'une falsification de maladroit moderne Parsee prêtres, et la question a été contesté pendant un demi-siècle jusqu'à l'avance formulées dans l'étude du sanscrit et de la philologie comparée a décidé la question et justifie la réalité des Ecritures et la valeur des travaux de Anquetil, bien que sa traduction, selon une première tentative, est nécessairement imparfaite à bien des égards.

CONTENT AND DIVISIONS Le contenu et les divisions

Originally, the sacred scriptures of the Parsees were of far greater extent than would appear from the Avesta in the form in which we now possess it. Initialement, les Saintes Ecritures du Parsees sont beaucoup plus étendue que ne le montrent l'Avesta dans la forme sous laquelle nous posséder. Only a relatively small portion of the original has in fact been preserved, and that is collected from several manuscripts, since no single codex contains all the texts now known. Seule une partie relativement petite de l'original a en fait été conservés, et qui sont collectées de plusieurs manuscrits, dans la mesure où aucun codex contient tous les textes maintenant connue. In its present form, therefore, the Avesta is a compilation from various sources, and its different parts date from different periods and vary widely in character. Dans sa forme actuelle, donc, l'Avesta est une compilation de diverses sources, et de ses différentes parties datent de différentes époques et varient largement en caractère. Tradition tells us that the Zoroastrian scriptures consisted originally of twenty-one nasks (books), but only one of these, the Vendidad, had been completely preserved. La tradition nous dit que les textes sacrés zoroastriens se composait initialement de vingt-un nasks (livres), mais seulement un de ceux-ci, le Vendidad, a été totalement préservée. The loss of the sacred books is attributed by the followers of Zoroaster to the invasion of Alexander "the accursed Iskandar", as they call him, who burned the palace library at Persepolis, thus destroying one archetype copy of the text, and threw the other into the river near Samarkand, according to the statement of the Pahlavi records (Dinkard, bk. III, West, "Sacred Books of the East", XXXVII, pp. xxx, xxxi, and Shatroiha-i Airan, 2-5). La perte du sacré livres est attribué par les disciples de Zoroastre à l'invasion d'Alexandre "le maudit Iskandar", comme ils l'appellent, qui a brûlé le palais bibliothèque de Persépolis, détruisant ainsi un archétype copie du texte, et ont jeté les autres dans la rivière près de Samarcande, selon la déclaration du Pahlavi dossiers (Dinkard, bk. III, Ouest, "Livres Saints de l'Est", XXXVII, pp. xxx, xxxi, et Shatroiha-i Airan, 2-5). For wellnigh five hundred years after the Macedonian invasion the Parsee scriptures remained in a scattered condition, much being preserved only by memory, until the great Zoroastrian under the Sassanian dynasty (AD 226-651), when the texts were again collected, codified, translated into Pahlavi, and interpreted. Pour wellnigh cinq cent ans après l'invasion macédonien Parsee les écritures restées dispersées dans un état, une grande partie être préservés que par la mémoire, jusqu'à ce que la grande zoroastrienne sous la dynastie sassanide (AD 226-651), lorsque les textes ont de nouveau été recueillies, codifiée, traduit en Pahlavi, et interprétés. A beginning in this direction had already been made under the last of the Parthian kings, but the great final redaction took place in Sassanian times, under Shahpuhar II (309-379). Un début dans ce sens avait déjà été faite en vertu du dernier des rois parthe, mais la grande finale de rédaction a eu lieu dans sassanide fois, en vertu de Shahpuhar II (309-379). Our present Avesta is essentially the work of this redaction, although important sections of the text have been lost since then, especially after the Arabs conquered Persia. Notre Avesta est essentiellement le travail de cette rédaction, bien que d'importantes sections du texte a disparu depuis lors, surtout après les Arabes ont conquis la Perse. This conquest (637-651) was fatal to the Iranian religion, and caused Zoroastrianism to be supplanted by Mohammedanism and the Avesta by the Koran. Cette conquête (637-651) a été fatale à l'Iran la religion, le zoroastrisme et causé d'être supplanté par Mohammedanism et l'Avesta par le Coran. As already mentioned, great portions of the scriptures have since disappeared entirely; out of the original twenty-one nasks, the nineteenth alone (the Verdidad) has survived. Comme nous l'avons déjà mentionné, une grande partie des Écritures ont depuis disparu;, sur les vingt-un nasks, la dix-neuvième seul (le Verdidad) a survécu. Portions of other nasks are preserved, interspersed here and there among the Yasna and Vispered, or have come down to us as flattered fragments in Pahlavi works, or have been rendered into Pahlavi, like the Bundahishn (Book of Creation) and the Shayast-la-Shayast (Treatise on the Lawful and Unlawful). Portions d'autres nasks sont conservés, entrecoupées ici et là parmi les Yasna et Vispered, ou sont parvenues jusqu'à nous, flatté de fragments dans les œuvres Pahlavi, ou ont été rendus en Pahlavi, comme le Bundahishn (Livre de la création) et la Shayast-la - Shayast (Traité sur le licite et illicite). In this way we are able to make good some of our losses of the old scriptures enough has been said, however, to explain the lack of coherence noticeable in certain parts of the Avestan code. De cette façon, nous sommes en mesure de combler de nos pertes de la vieille écritures a été assez dit, pour expliquer le manque de cohérence notable dans certaines parties du code avestique. The Avesta, as we now have it, is usually divided into five sections, relating to the ritual, hymns of praise, the liturgy, and the law. L'Avesta, tel qu'il se présente aujourd'hui, est habituellement divisé en cinq sections, relatives au rituel, des hymnes de louange, la liturgie, et la loi. These sections: Ces sections:

the Yasna, including the Gathas, or hymns; la Yasna, y compris les Gathas, ou hymnes;

Vispered;

Yashts;

minor texts, such as the Nyaishes (favourite prayers in daily use among the Parsees), and textes mineures, comme le Nyaishes (préféré prières d'usage quotidien entre les Parsees), et

Vendidad.

Besides this there are some independent fragments preserved in Pahlavi books (Hadhokt Nask, etc). En plus de cela, certains sont indépendants fragments préservés dans Pahlavi livres (Hadhokt NASK, etc.) The main divisions, when taken together, again fall into two groups, the one liturgical comprising Vendidad, Vispered and Yasna, or the Avesta proper, the other general, called Khorda Avesta (Abridged Avesta) and comprising the minor texts and the Yashts. Les principales divisions, prises ensemble, à nouveau se répartissent en deux groupes, l'un comprenant Vendidad liturgique, et Vispered Yasna, ou l'Avesta bon, l'autre général, appelé Khorda Avesta (Abridged Avesta) et comprenant le mineur et les textes Yashts. A brief characterization of the five divisions will now be given. Une brève caractérisation des cinq divisions va maintenant être donnée.

(1) The Yasna (Skt. yajna), "sacrifice", "worship", the chief liturgical portions of the sacred canon. (1) Le Yasna (Skt. yajna), "sacrifice", "culte", le chef des parties liturgiques du sacré canon. It consists principally of prayers and hymns used in the ritual, and is divided into seventy-two ha or haiti (chapters), symbolized by the seventy-two strands of the kushti, or sacred girdle with which the young Zoroastrian is invested on his being received into the Church. Il est constitué principalement des prières et des hymnes utilisées dans le rituel, et est divisé en soixante dix à deux hectares, soit Haïti (chapitres), symbolisé par la soixante dix à deux volets du kushti, sacré ou ceinture avec laquelle le jeune zoroastrienne est investi sur son être reçu dans l'Église. The middle third of the Yasna (Ys., 28-53), however, is not directly connected with the ritual, but contains the Gathas, the holy psalms, songs which preserved the metrical sayings of Zoroaster himself as used in his sermons. Le tiers médian du Yasna (Ys., 28-53), cependant, n'est pas directement connecté avec le rituel, mais contient les Gathas, le saint psaumes, des chansons qui préserve la métrique paroles de Zoroastre lui-même tel qu'il est utilisé dans ses sermons. This is the oldest portion of the Avesta and descends directly from the prophet and his disciples. C'est la plus ancienne partie de l'Avesta et descend directement du prophète et ses disciples. These canticles are metrical in their structure and are composed in the so-called Gatha-dialect, a more archaic form of language than is used in the rest of the Avesta. Ces cantiques sont métriques dans leur structure et sont composés dans le soi-disant Gatha-dialecte, plus une forme archaïque de la langue est utilisée que dans le reste de l'Avesta. There are seventeen of the hymns, grouped in five divisions, each group taking its name from the opening words; thus Ahunavaiti, Ushtavaiti, etc. Inserted in the midst of the Gathas is the Yasna Haptanghaiti (the Seven-chapter Yasna) consisting of prayers and hymns in honour of the Supreme Deity, Ahura Mazda, the Angels, Fire, Water, and Earth. Il ya Dix-sept des hymnes, regroupées en cinq divisions, chaque groupe prenant son nom à l'ouverture mots, ce Ahunavaiti, Ushtavaiti, etc Inséré au milieu des Gathas est le Yasna Haptanghaiti (Sept-chapitre Yasna) composé de prières et des hymnes en l'honneur de la Divinité suprême, Ahura Mazda, les anges, le feu, l'eau, et de la Terre. This selection also shows a more archaic type of language, and stands next to the Gathas in point of antiquity. Cette sélection montre aussi un type plus archaïque de la langue, et se tient à côté de la Gathas au point de l'antiquité. Its structure though handed down in prose, may once have been metrical. Sa structure bien que rendu en prose, mai ont été une fois métrique.

(2) The Vispered (vispe ratavo, "all the lords") is really a short liturgy, very similar in style and form to the Yasna, which it supplements in a briefer form. (2) Le Vispered (Vispe ratavo, «tous les seigneurs") est un court liturgie, très similaire dans le style et la forme à la Yasna, qu'elle complète dans un bref formulaire. It owes its name to the fact that it contains invocations to "all the lords". Il doit son nom au fait qu'il contient des invocations à "toutes les seigneurs".

(3) The Yashts (yeshti, "worship by praise"), of which there are twenty-one, are hymns in honour of various divinities. (3) Le Yashts (yeshti, "culte de louange"), qui sont au nombre de vingt-un, sont des hymnes en l'honneur de divinités diverses. These hymns are for the most part metrical in structure, and they show considerable poetic merit in certain instances, which is not common in Avesta. Ces hymnes sont pour la plupart dans la structure métrique, et ils montrent poétique mérite considérable dans certains cas, ce qui n'est pas commun dans Avesta. They are of especial interest historically on account of the glimpses they afford us of the great mythological and legendary material in the folklore of ancient Iran used so effectively by Firdausi in his great epic of the Persian kings, the "Shah Namah". Ils sont particulièrement d'intérêt historiquement en raison de l'aperçu, ils se permettre de nous la grande mythologique et légendaire matériel dans le folklore de l'ancienne Iran utilisés de manière efficace par Firdausi dans sa grande épopée des rois persans, le «Shah Namah". Among the divinities to whom special yashts are devoted we find Ardvi Sura the goddess of waters; Tishtrya, the star Sirius; Mithra, the divinity of light and truth; the Fravashis, or departed souls of the righteous, Verethragna, the genius of Victory and the Kavaya Hvarenah, "kingly glory", the divine light illuminating the ancient kings of Iran. Parmi les divinités auxquelles yashts spéciales sont consacrées nous trouver Ardvi sourate la déesse des eaux; Tishtrya, l'étoile Sirius; Mithra, la divinité de la lumière et de la vérité, la Fravashis, ou âmes des justes, Verethragna, le génie de la victoire et la Kavaya Hvarenah, "gloire royale", la lumière divine éclairant les anciens rois d'Iran.

(4) The fourth division (minor texts) comprises brief prayers, like the five Nyaishes (to the Sun, Moon, Mithra, Water, and Fire), the Gahs, Siruzas and Afringans (blessings). (4) La quatrième division (textes mineur) comprend de brèves prières, comme les cinq Nyaishes (au Soleil, la Lune, Mithra, de l'eau, et de prévention des incendies), le Gahs, Siruzas et Afringans (bénédictions). These selections form a manual of daily devotion. Ces sélections forme d'un manuel de dévotion quotidienne.

(5) The fifth division, Vendidad (from vi daeva data, "law against the demons"), is the religious law code of Zoroastrianism and comprises twenty-two fargards (chapters). (5) La cinquième division, Vendidad (vi daeva de données, "loi contre les démons»), est la loi religieuse code du zoroastrisme et se compose de vingt-deux fargards (chapitres). It begins with an account of Creation in which Ormuzd, the god, is thwarted by Ahriman, the devil; then it describes the occurrence of a destructive winter, a sort of Iranian deluge. Il commence avec un récit de la création qui en Ormuzd, le dieu, est contrariée par Ahriman, le diable, puis il décrit l'apparition d'un destructeur d'hiver, une sorte de déluge iranien. The remainder of the book is largely devoted to elaborate prescriptions with regard to ceremonial purification, especially the cleansing from defilement incurred by contact with the dead, and to a list of special penances imposed as a means of atoning for impurity. Le reste du livre est consacré en grande partie à élaborer des prescriptions en ce qui concerne la cérémonie de purification, en particulier le nettoyage de souillure encourus par le contact avec les morts, et à une liste spéciale de pénitences imposées comme un moyen d'expiation pour impureté. The Vendidad is an ecclesiastical code, not a liturgical manual. Le Vendidad ecclésiastique est un code, pas un manuel liturgique. Its different parts vary widely in character and in age. Ses différentes parties varient beaucoup selon le caractère et l'âge. Some parts may be comparatively recent in origins although the greater part is very old. Certaines parties mai être relativement récente dans origines bien que la majeure partie est très ancienne.

The Avesta does not represent the whole of the sacred scriptures of the Parsees. L'Avesta ne représente pas l'ensemble des Saintes Ecritures du Parsees. It is supplemented by an extensive Pahlavi literature, consisting in part of translations from the sacred canon and in part of original matter. Elle est complétée par une vaste littérature Pahlavi, constitués en partie des traductions du sacré canon et dans une partie de la matière d'origine. The most notable Pahlavi works belonging here are the Dinkard (Acts of Religion), dating from the ninth century of the Christian Era; Bundahishn, "Original Creation", finished in the eleventh or twelfth century of the Christian Era, but containing material as old as the Avesta itself, being in part a version of one of the original nasks; the Mainog-i-Khirad (Spirit of Wisdom), a religious conference on questions of faith, and the Arda Viraf Namak, a sort of Zoroastrian "Divina Commedia", which is especially important because of its account of the Persian ideas concerning the future life. Le plus notable Pahlavi œuvres appartenant voici les Dinkard (Actes de la religion), datant du IXe siècle de l'ère chrétienne; Bundahishn, "création originale", a terminé à la onzième ou douzième siècle de l'ère chrétienne, mais contenant du matériel aussi ancien comme l'Avesta lui-même, étant en partie une version de l'un des premiers nasks, le Mainog-i-Khirad (Esprit de la Sagesse), une conférence religieuse sur les questions de foi, et l'Arda Viraf Namak, une sorte de zoroastrien "Divina Commedia ", Ce qui est particulièrement important en raison de son compte de la persan idées concernant la vie future. There is also some later Zoroastrian literature in modern Persian, comprising works like the Zartushtnamah (Book of Zoroaster), the Sad-dar (Hundred Doors, or Chapters), the Rivayats (traditional treatises). Il est également plus tard dans la littérature zoroastrienne persan moderne, comprenant des œuvres comme le Zartushtnamah (Livre de Zoroastre), le dar-Sad (Cent portes, ou chapitres), le Rivayats (traditionnel traités).

LANGUAGE LANGUE

The language of the Avesta is best designated simply as Avestan, not as Zend, for the reasons given in the beginning of this article. La langue de l'Avesta est le mieux désigné simplement comme avestique, et non comme Zend, pour les raisons invoquées au début de cet article. Nor is Old Bactrian a desirable term, since it is by no means proved that the language of the Avesta was spoken in ancient Bactria. Old n'est pas non plus souhaitable de Bactriane un terme, car il n'est nullement prouvé que la langue de l'Avesta a été dit dans l'ancienne Bactriane. The Avestan language is an Indo-Germanic tongue and belongs more specifically to the Iranian group, the other members being the Old Persian of the cuneiform inscriptions, the Pahlavi, and Pazend (or Middle Iranian), and the later dialects, New Persian, Kurdish, Afghan, etc. The Avestan speech is very closely related to Sanskrit; in fact, we are able to transpose any word from one language into the other by the application of special phonetic laws. L'avestique est une langue indo-germaniques et la langue appartient plus particulièrement au groupe iranien, les autres membres étant le vieux perse des inscriptions cunéiformes, les Pahlavi, et Pazend (ou Moyen-Iranien), et les dialectes plus tard, à New persan, kurde , Afghans, etc avestique Le discours est très étroitement lié au sanskrit, en fait, nous sommes en mesure de transposer un mot d'une langue à l'autre par l'application de lois phonétiques. The script employed in the Avestan texts, as five have them, is not so old as the language itself, but dates from the Sassanian period. Le script employées dans les textes avestique, cinq ont entre eux, n'est pas aussi ancien que la langue elle-même, mais les dates de la période sassanide. It is read from right to left and can be traced ultimately to a Semitic sources. Il se lit de droite à gauche et peuvent être retrouvés en fin de compte à un sémitique sources. It is not known in what script the original Avesta was recorded. Il n'est pas connue à ce que le script original Avesta a été enregistrée.

ZOROASTER Zoroastre

It can no longer be doubted that Zoroaster was a real historical personage. Elle ne peut plus être mise en doute que Zoroastre a été un personnage historique réel. The attempts of some scholars to represent him as a mythical being have failed, even though much that is related about his life is legendary, as in the case of Buddha. Les tentatives de certains chercheurs à le représenter comme un être mythique ont échoué, même si beaucoup de choses qui est liée à sa vie est légendaire, comme dans le cas de Bouddha. The man Zoroaster in the original texts appears as Zarathushtra, from which Zoroaster, our present form of the prophet's name, is derived through the Greek and Latin. L'homme Zoroastre dans le texte apparaît comme Zoroastre, dont Zoroastre, notre forme actuelle du nom du prophète, est obtenue par le grec et le latin. The Avesta always writes Zarathushtra; the Pahlavi has Zartusht; the modern Persian, Zardusht. L'Avesta toujours écrit Zoroastre, les Pahlavi a Zartusht, le persan moderne, Zardusht. What the meaning of the name is, cannot be stated positively. Que signifie le nom est, ne peut être déclaré positif. All that we know is that the name is a compound, and that the second element, ushtra, means "camel", the first part has been variously rendered as "old", "lively", "golden", "ploughing", etc. There has been much discussion as to the date when the prophet lived. Tout ce que nous savons, c'est que le nom est un composé, et que le deuxième élément, ushtra, signifie "chameau", la première partie a été diversement rendu en tant que "vieux", "animé", "or", "labour", etc . Il a beaucoup été question de la date à laquelle le prophète a vécu. The traditional date in the Pahlavi books places his era between the earlier half of the seventh and the sixth century BC, or, more specially, 660-583 BC; but many scholars assign him to a century, or even several centuries, earlier. La date traditionnelle dans les lieux livres Pahlavi son époque entre la première moitié de la septième et la sixième siècle avant Jésus-Christ, ou, plus spécialement, 660-583 avant JC, mais de nombreux chercheurs l'affecter à un siècle ou même plusieurs siècles plus tôt. There is much uncertainty regarding his birthplace and the details of his life. Il ya beaucoup d'incertitude en ce qui concerne le lieu de sa naissance et les détails de sa vie. He was undoubtly born in Western Iran. Il était né en undoubtly ouest de l'Iran. From Western Iran, more specifically Azerbaijan (the ancient Atropatene) he seems to have gone Ragha (Rai) in Media, and even his mission did not meet with success in that region he turned to the East, to Bactria. De l'ouest de l'Iran, plus particulièrement l'Azerbaïdjan (l'ancienne Atropatène), il semble avoir été Ragha (Rai) dans les médias, et même de sa mission n'a pas rencontré le succès dans cette région il se tourna vers l'Est, de la Bactriane. There a certain king named named Vishtaspa became converted to his creed, the generous patronage of this powerful defender of the faith the new religion soon gained a firm footing. Il ya un certain roi nommé le nom est devenu Vishtaspa convertis à sa croyance, le généreux patronage de ce puissant défenseur de la foi la nouvelle religion rapidement acquis une base solide. Presumably the faith was carried from Bactria to Media, whence it spread into Persia and was accepted in all probability by the great Achaemenian kings. On peut supposer que la foi a été de Bactriane aux médias, d'où se répandit dans la Perse et a été accepté, selon toute probabilité, par la grande Achaemenian rois. In the case of Cyrus there is some doubt whether he was adherent of Zoroastrian law, but Darius was a pronounced Mazda-worshipper and presumably, therefore, a true Zoroastrian, as we know that the last kings of the Achaemenian dynasty were genuine followers of the religion. Dans le cas de Cyrus on peut se demander si il était adepte de la loi zoroastrienne, mais Darius a été prononcée une Mazda-adorateur et probablement, donc, un vrai zoroastrienne, car nous savons que les derniers rois de la dynastie Achaemenian étaient de véritables disciples du la religion. If tradition can be believed, Zoroaster began his ministry at the age of thirty, made a convert, when he was forty-two, of King Vishtaspa, and was slain at the age of seventy-seven, when the Turanians stormed Balkh. Si la tradition peut être cru, Zoroastre a commencé son ministère à l'âge de trente ans, a fait un converti, quand il a quarante-deux, du Roi Vishtaspa, et a été tué à l'âge de soixante dix-sept, lorsque le Turanians assaut de Balkh. This account of the prophet's death is given, at least, by Firdausi. Ce compte de la mort du prophète est donnée, au moins, par Firdausi.

Under the kings of the Achaemenian line the religion founded by Zoroaster became one of the great religions of the ancient East. En vertu de rois de la ligne Achaemenian la religion fondée par Zarathoustra est devenu une des grandes religions de l'Orient ancien. But it shared the fate of the Persian monarchy, it was shattered, though not overthrown, by the conquest of Alexander and fell consequently into neglect under the Seleucid and Parthian dynasties. Mais elle partage le sort de la monarchie perse, il a été brisée, mais pas renversé, par la conquête d'Alexandre et a baissé en conséquence, en vertu de la négligence Séleucides et les dynasties parthe. With the accession of the Sassanian dynasty it met with a great revival. Avec l'adhésion de la dynastie sassanide elle a rencontré un grand renouveau. The kings ot the house of Sassan were zealous believers and did everything in their power to spread the faith as a national creed, so that its prosperity rose again to the zenith. Les rois ot la maison de Sassan étaient zélés croyants et fait tout ce qui était en leur pouvoir pour répandre la foi comme une croyance nationale, de sorte que sa prospérité a augmenté de nouveau au zénith. Sectarian movements, to be sure, were not lacking. Mouvements sectaires, bien sûr, ne manquent pas. The heresy of Mazdak for a moment imperilled the union of the Zoroastrian Church and State, and Manichaeism, that menace of early Christian orthodoxy, also threatened the ascendancy of the Iranian national faith, which was really its parent. L'hérésie de Mazdak pour un moment en danger l'union des zoroastriens l'Église et l'État, et de manichéisme, cette menace de début de l'orthodoxie chrétienne, a également menacé la montée de la foi ressortissant iranien, qui était vraiment son parent. These dangers, however, were only temporary and of minor importance as compared with the Arab conquest, which followed in the seventh century (651) and dealt the fatal blow from which Zoroastrianism never recovered. Ces dangers, toutefois, ne sont que temporaires et de faible importance par rapport à la conquête arabe, qui a suivi au septième siècle (651) et a porté le coup fatal à partir de laquelle le zoroastrisme jamais retrouvé. The victorious followers of Mohammed carried on their proselytizing campaign with relentless vigour. La victoire disciples de Mohammed transportés sur leur prosélytisme campagne sans relâche avec vigueur. The few Zoroastrians who stood firmly by their faith were oppressed and persecuted. Les quelques zoroastriens qui était fermement par leur foi ont été persécutés et opprimés. Some remained, and were scattered throughout their native land; but the majority took refuge in India, where their descendants, the Parsees, are found even at the present day. Certains sont restés, et ont été dispersés tout au long de leur terre natale, mais la majorité se réfugie en Inde, où leurs descendants, les Parsees, se trouvent même à nos jours. About 10,000 are here and there throughout Persia, chiefly at Yazd and Kirman, but the bulk of the Zoroastrians, upwards of 90,000 souls, constitute a prosperous community in India, chiefly at Bombay. A propos de 10000 sont ici et là dans la Perse, principalement à Yazd et Kirman, mais l'essentiel des zoroastriens, à la hausse de 90000 âmes, constituent une communauté prospère en Inde, principalement à Bombay.

Publication information Written by Arthur FJ Remy. Informations concernant la publication écrite par Arthur FJ Remy. Transcribed by Joseph P. Thomas. Transcrit par Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume II. The Catholic Encyclopedia, Volume II. Published 1907. Publié 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, 1907. Nihil obstat, 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York


The Theological Aspects of the Avesta Les aspects théologiques de l'Avesta

Catholic Information Catholic Information

I. GOD I. DIEU

The name of the Supreme God of the Avestic system is Ahura Mazda (in the Achaemenid royal inscriptions, Auramazda), which probably signifies the All-Wise Lord. Le nom du Dieu suprême de la Avestic système est Ahura Mazda (dans les inscriptions royale achéménide, AURAMAZDA), ce qui signifie probablement la All-Wise Seigneur. This divine name was later modified into the Pahlavi form Auharmazd, the modern Persian Ormuzd (Greek Oromazes). Ce nom divin a été modifié ultérieurement dans le formulaire Auharmazd Pahlavi, le persan moderne Ormuzd (Oromazes grec). Hence the name of Mazdeism commonly applied to Avestic religion. D'où le nom de Mazdeism couramment appliquée à la religion Avestic.

Ahura Mazda is a pure spirit; His chief attributes are eternity, wisdom, truth, goodness, majesty, power. Ahura Mazda est un pur esprit, son chef attributs sont l'éternité, la sagesse, la vérité, la bonté, la majesté, la puissance. He is the Creator (datar) of the all good creatures - not, however, of Evil, or evil beings. Il est le Créateur (DATAR) de toutes créatures la bonne - pas, cependant, du mal, ou mal êtres. He is the supreme Lawgiver, the Rewarder of moral good, and the Punisher of moral evil. Il est le Législateur suprême, le Rewarder de bien moral, le Punisher et de mal moral. He dwells in Eternal Light; in the later literature light is spoken of as the clothing of Ahura Mazda or even His "body", ie a kind of manifestation of His presence, like the Old Testament Shekinah. Il demeure dans la lumière éternelle, dans la littérature plus tard, la lumière est parlé comme les vêtements de Ahura Mazda ou même de son "corps", c'est-à-dire une sorte de manifestation de sa présence, à l'instar de l'Ancien Testament Shekinah. In this same patristic (Pahlavi) literature we find frequent enumerations of the attributes of Ahura Mazda; thus these are said to be "omniscience, omnipotence, all-sovereignty, all-goodness". Dans ce même patristique (Pahlavi) littérature nous trouvons souvent des énumérations des attributs d'Ahura Mazda, ce sont, dit-on, "l'omniscience, omnipotence, tout souveraineté, tout bien". Again He is styled "Supreme Sovereign, Wise Creator, Supporter, Protector, Giver of good things, Virtuous in act, Merciful, Pure Lawgiver, Lord of the good Creations". Encore une fois, il est de style "souverain suprême, sage Créateur, Supporter, protecteur, dispensateur de bonnes choses, en acte vertueux, Miséricordieux, Pure Législateur, Seigneur de la bonne Créations".

II. DUALISM Dualisme

It has been remarked above that Ahura Mazda is the Creator of all good creatures. Il a été remarqué plus haut que Ahura Mazda est le Créateur de toutes les bonnes créatures. This at once indicates the specific and characteristic feature of the Avestic theology generally known as "dualism". Cela indique à la fois spécifique et caractéristique de la théologie Avestic généralement connu sous le nom de «dualisme». The great problem of the origin of evil which has ever been the main stumbling-block of religious systems, was solved in the Zoroastrian Reform by the trenchant, if illogical, device of two separate creators and creations: one good, the other evil. Le grand problème de l'origine du mal qui ait jamais été la principale pierre d'achoppement des systèmes religieux, a été résolu dans la réforme zoroastrienne par le incisif, si illogique, d'un dispositif de deux créateurs et créations: un bon, l'autre le mal. Opposed to Ahura Mazda, or Ormuzd, is His rival, Anro Mainyus (later, Aharman, Ahriman), the Evil Spirit. Opposé à Ahura Mazda, ou Ormuzd, est son rival, Anro Mainyus (plus tard, Aharman, Ahriman), l'esprit mauvais. He is conceived as existing quite independently of Ahura Mazda, apparently from eternity, but destined to destruction at the end of time. Il est conçu comme existant tout à fait indépendamment de Ahura Mazda, apparemment de toute éternité, mais destinés à être détruits à la fin des temps. Evil by nature and in every detail the exact opposite of Ahura Mazda, he is the creator of all evil, both moral and physical. Evil par nature et dans les moindres détails l'exact opposé de Ahura Mazda, il est le créateur de tous les maux, à la fois morale et physique. Zoroaster in the Gathas says (Ys., xlv, 2, Jackon's translation): Zoroastre dans les Gathas dit (Ys., XLV, 2, Jackon de traduction):

Now shall I preach of the World's two primal Spirits, Maintenant vais-je prêcher dans le monde deux primal Spiritueux,

The Holier one of which did thus address the Evil: The Holier dont un qui n'a donc le Mal adresse:

Neither do our minds, our teachings, nor our concepts, Ni faire de notre esprit, nos enseignements, ni nos concepts,

Nor our beliefs, nor words, nor do our deeds in sooth, Par ailleurs, nos croyances, ni paroles, ni dans nos actes Apaisez,

Nor yet our consciences, nor souls agree in aught. Ni encore nos consciences, ni d'accord dans les âmes aught.

It is here to be remarked that the specific name of Ahura Mazda in opposition to the Evil Spirit is Spento Mainyus, the Holy Spirit, and Ahura Mazda and Spento Mainyus are used as synonyms throughout the Avesta. Il est là pour faire observer que le nom spécifique de Ahura Mazda en opposition à l'esprit mauvais est Spento Mainyus, le Saint-Esprit, et Ahura Mazda et Spento Mainyus sont utilisés comme synonymes tout au long de l'Avesta. The obviously illogical doctrine of two separate and supreme creators eventually led to certain philosophical attempts to reduce the double system to uniformity. La doctrine de toute évidence illogique de deux créateurs et suprême a finalement abouti à certaines tentatives philosophiques à réduire le double système à l'uniformité. One of these consisted in throwing back the Divine unity to an anterior stage in which Zrvana Akarana, "illimitable time", becomes the single, indifferent, primordial source from which both spirits proceed. L'un de ces consistait à jeter le divin retour à l'unité une étape antérieure dans laquelle Zrvana Akarana, "temps illimité", devient l'unique, de l'indifférence, source primordiale de laquelle les deux esprits procéder. Another solution was sought in attributing two spirits (faculties or functions) to Ahura Mazda himself, his Spento Mainyus and his Anro Mainyus, or his creative and destructive spirit -- an idea probably borrowed from lndian philosophy. Une autre solution a été recherchée dans l'attribution de deux esprits (facultés ou fonctions) à Ahura Mazda lui-même, son Spento Mainyus et son Anro Mainyus, ou sa créativité et esprit destructeur - probablement une idée empruntée à la philosophie lndian. This seems the favourite doctrine of the modern Parsees of Bombay, as may be seen in Mr. Navroji Maneckji Kanga's article in the "Babylonian and Oriental Record" for May, 1900 (VIII, 224-28), and it is claimed to be strictly founded on teaching of the Gathas; but although such a development of thought a real monotheism with the Zoroastrian dualism, these theories cannot really be called Avestic at all, except in so far as Zrvana Akarana is an Avestic term. Cela semble le favori de la doctrine moderne Parsees de Bombay, comme le montre mai dans Navroji Maneckji M. Kanga dans l'article de la "Babylone et orientales Record" pour Mai, 1900 (VIII, 224-28), et il est revendiquée à être strictement fondée sur l'enseignement de la Gathas, mais bien un tel développement de la pensée un véritable monothéisme avec le dualisme zoroastrien, ces théories ne peut vraiment être appelé Avestic à tous, sauf dans la mesure où Zrvana Akarana est un Avestic terme. They are "patristic" or "scholastic". Ils sont «patristique» ou «scolaire». The result of the dualistic conception of the universe is that of a continuous warfare that has been going on even from the beginning between two hostile worlds or camps. Le résultat de la conception dualiste de l'univers est celui d'une guerre continue qui a eu lieu même du début entre deux mondes hostiles ou des camps. All creatures belong to one or another of the camps, not only sentient and intelligent beings, like the spirit and man, but also the animal and the vegetable worlds. Toutes les créatures appartiennent à l'une ou l'autre des camps, non seulement sensible et êtres intelligents, comme l'esprit et l'homme, mais aussi les animaux et les légumes mondes. All dangerous, noxious, poisonous animals and plants are evil by their very creation and nature. Tous dangereux, toxiques, toxiques animaux et les plantes sont mal en raison de leur création et de la nature. [We see here the primal germ of Manichæism. [Nous voyons ici la porte des germes de Manichæism. Mani was a heretic of the Mazdean faith (AD 258). Mani a été un hérétique de la foi mazdéenne (AD 258). This "heresy" is often reprobated in the Pahlavi religious books, together with Judaism and Christianity.] Hence - in sharp contrast to the Hindi ahimsa, a characteristic tenet of Buddhism, which prohibits the killing of any creature, even the smallest and the most noxious insect - to kill as many as possible of the Khrafstras, or noxious creatures of the Evil Spirit (such as wolves, serpents, snakes, locusts, intestinal worms, ants), is one of the most meritorious of religious actions. Cette «hérésie» est souvent réprouvé Pahlavi dans les livres religieux, de concert avec le judaïsme et le christianisme.] Par conséquent - contraste fortement avec la ahimsa Hindi, un principe caractéristique du bouddhisme, qui interdit le meurtre de toute créature, même le plus petit et le plus insectes nuisibles - pour tuer le plus grand nombre possible de la Khrafstras, ou nocives créatures de l'esprit mauvais (comme des loups, des serpents, des serpents, des sauterelles, des vers intestinaux, fourmis), est un des plus méritoires des actions religieuses. This great warfare, both spiritual and material, will go on to the end of time. Cette grande guerre, à la fois spirituel et matériel, se poursuivra jusqu'à la fin des temps. It is to end in a final triumph of the Good and the annihilation (apparently) of Evil, including Anro Mainyus himself. Il doit se terminer dans un triomphe final du bon et l'anéantissement (apparemment) du Mal, y compris Anro Mainyus lui-même. Such at least is the teaching in the later "patristic" literature. Ces au moins est l'enseignement dans le côté "patristique" la littérature.

III. ANGELOLOGY Angelology

Dualism in its widest sense seems to be an inherent and ineradicable tendency of the Iranian mind. Dualisme dans son sens le plus large semble être inhérente et une tendance ineradicable iranien de l'esprit. Almost everything is conceived in pairs or doubles. Presque tout a été conçu en deux ou en double. Hence the constant reference to the "Two Worlds", the spiritual and the material. D'où la référence constante à la "Two Worlds", le spirituel et le matériel. The doctrine of the Spirit World, whether belonging to the good or the evil creation, is highly developed in the Avesta and subsequent literature. La doctrine de l'Esprit monde, que ce soit appartenant à la bonne ou mal la création, est très développé dans l'Avesta et la littérature. Around Ahura Mazda is a whole hierarchy of spirits, corresponding very closely with our "angels". Autour de Ahura Mazda est un ensemble de la hiérarchie de spiritueux, ce qui correspond de très près avec nos "anges". There is, however, this to be noted, that in the Zoroastrian system many of these creature-spirits are demonstrably old Aryan nature deities who have been skilfully transformed into angels, and so fitted into a monotheistic framework, frequently enough, in hymns and other passages, by the simple interpolation of the epithet Mazdadata (created by Mazda), before their names. Il est, toutefois, ce lieu de noter que, dans le système zoroastrien bon nombre de ces créature spiritueux sont manifestement anciennes divinités aryennes nature qui ont été habilement transformés en anges, et montés de telle façon dans un cadre monothéistes, assez fréquemment, dans les hymnes et les autres passages, par la simple interpolation de l'épithète Mazdadata (créé par Mazda), avant leurs noms. Of the good spirits who surround Ahura, the most important are the Amesha Spentas ("Holy Immortals" or "Immortal Saints") generally reckoned as six (though Ahura Mazda himself is frequently included among them, and they are then called seven). De la bonne humeur qui entourent Ahura, les plus importantes sont les Amesha Spentas ( "Saint-Immortels" ou "Immortal Saints») généralement compter que six (bien que Ahura Mazda lui-même est souvent inclus d'entre eux, et ils sont alors appelés sept). These are the characteristic genii of the Gathas and their very names show that they are merely personified attributes of the Creator Himself. Ces caractéristiques sont les génies du Gathas et leurs noms très montrer qu'ils ne sont que des attributs personnifiée du Créateur lui-même. They are: Vohu Manah (Good Mind), Asha Vahishta (Best Holiness), Khshathra Vairya (Desirable Sovereignty), Spenta Armaiti (Holy Piety, a female spirit), Haurvatat (Health), and Ameretat (Immortality). Ils sont les suivants: Vohu Manah (Good Mind), Asha Vahishta (Best Sainteté), Khshathra Vairya (Souhaitable souveraineté), Spenta Armaiti (Saint-piété, un esprit féminin), Haurvatat (Santé), et Ameretat (Immortalité). In the Younger Avesta and later traditional literature these evident personifications, whose very names are but abstract nouns, become more and more concrete personages or genii, with varying functions, most of all Vohu Manah (Vohuman) rises to a position of unique importance. Dans le Jeune Avesta et plus tard la littérature traditionnelle évident ces personnifiées, dont les noms sont très abstraits, mais des noms, deviennent de plus en plus concrète personnages ou génies, avec plus ou moins de fonctions, la plupart de tous les Vohu Manah (Vohuman) s'élève à une position d'importance unique. Dr. LH Gray, however, argues, in a very striking article, that even these are evolutions of original naturalistic deities [Archiv für religions wissenschaft (Leipzig, 1904), VII, 345-372]. M. Gray LH, toutefois, fait valoir, dans un article très frappant, que même ces évolutions sont des divinités d'origine naturaliste [Archiv für Wissenschaft religions (Leipzig, 1904), VII, 345-372]. In later patristic literature Vohu Manah is conceived as the "Son of the Creator" and identified with the Alexandrine Logos. Par la suite la littérature patristique Vohu Manah est conçu comme le «Fils du Créateur" et identifié avec le Logos Alexandrine. (See Casartelli, Philosophy of the Mazdayasnian Religion, 42-90.) Asha, also (the equivalent of the Sanskrit Rta=Dharma), is the Divine Law, Right, Sanctity (cf. Ps. cxviii), and occupies a most conspicuous position throughout the Avesta. (Voir Casartelli, de la philosophie de la religion Mazdayasnian, 42-90.) Asha, aussi (l'équivalent du sanskrit RTA = Dharma), est la loi divine, droit, sacré (cf. Ps. Cxviii), et occupe une plus manifeste position tout au long de l'Avesta.

But besides the Amesha Spentas, there are a few other archangels whose rank is scarcely less, if it does not sometimes exceed theirs. Mais outre les Amesha Spentas, il existe un certain nombre d'autres archanges dont le rang est à peine moins, si elle ne dépasse pas parfois les leurs. Such is Sraosha ("Obedience" - ie to the divine Law). Tel est Sraosha ( "obéissance" - c'est-à-dire à la loi divine). With him are associated, in a trio, Rashnu (Right, Justice) and Mithra. Avec lui sont associés, dans un trio, Rashnu (Droit, de la justice) et de Mithra. This last is perhaps the most characteristic, as he is the most enigmatical, figure of the Iranian angelology. Cette dernière est peut-être le plus caractéristique, car il est le plus enigmatical, figure du angelology iranien. Undoubtedly in origin (like the Vedic Mitra) a Sun-deity of the primitive Aryan nature-worship, he has been taken over into the Avesta system as the Spirit of Light and Truth - the favourite and typical virtue of the Iranian race, as testified even by the Greek historians. Il ne fait aucun doute d'origine (comme le védique Mitra) Sun-une divinité de la nature primitive aryenne-culte, il a été reprise dans l'Avesta système comme l'Esprit de la Lumière et de Vérité - le favori et typique vertu de la course iranien, comme en témoignent même par les historiens grecs. So important is his position that he is constantly linked with Ahura Mazda himself, apparently almost as an equal, in a manner recalling some of the divine couples of the Vedas. Donc important est sa position selon laquelle il est constamment liée à Ahura Mazda lui-même, apparemment presque sur un pied d'égalité, d'une manière rappelant quelques-unes des couples divin des Védas. It is well known how in later times the Mithra cult became a regular religion and spread from Persia all over the Roman Empire, even into Britain. Il est bien connu par la suite fois le culte de Mithra est devenu une religion et la propagation de la Perse à travers l'Empire romain, même en Grande-Bretagne. [See, especially, Cumont's great work, Monuments relatifs au culte de Mithra" (Paris, 1893).] Nor must mention be omitted of Atars, the Genius of Fire, on account of the particular importance and sanctity attached to fire as a symbol of the divinity and its conspicuous use in the cult (which has given rise to the entirely erroneous conception of Zoroastrianism as "Fire-worship", and of the Parsees as "Fire-worshippers"). Water, Sun, Moon, Stars, the sacred Haoma plant (Skt. Soma), and other natural elements all have their special spirits. But particular mention must be made of the enigmatical Farvashis, the origin and nature of whom is still uncertain. Some writers [especially Soderblom, "Les Fravashis" (Paris, 1899); "La vie future" (Paris, 1901)] have seen in them the spirits of the departed, like the dii manes, or the Hindu pitris. But, as a matter of fact, their primal conception seems to approach nearest to the pre-existent Ideai of Plato. Every living creature has its own Fravashi, existing before its creation; nay in some places inanimate beings, and, stranger still, Ahura Mazda Himself, have their Fravashis. They play an important role in both the psychology and the ritual cult of Mazdeism. [Voir, en particulier, Cumont le super travail, les monuments relatifs au culte de Mithra "(Paris, 1893).] Ne doit pas non plus mention de ne pas figurer Atars, le génie de l'incendie, en raison de l'importance particulière et le caractère sacré attaché à feu comme un symbole de la divinité et de son utilisation manifeste dans le culte (qui a donné lieu à la conception totalement erronée du zoroastrisme comme "Fire-culte", et du Parsees que "l'incendie fidèles"). Eau, Soleil, la Lune, les étoiles, le Haoma plante sacrée (Skt. Soma), et d'autres éléments naturels ont tous leurs esprits. Mais une mention particulière doit être faite des enigmatical Farvashis, l'origine et la nature qui est encore incertain. Certains auteurs [en particulier Soderblom, "Les Fravashis" (Paris, 1899); "La vie avenir" (Paris, 1901)] ont vu en eux les esprits des défunts, comme la crinière DII, ou l'Hindu pitris. Mais, comme une question de fait, leur conception primitive semble approche la plus proche de la pré-existante Ideai de Platon. Chaque créature vivante a sa propre Fravashi, existant avant sa création, et même dans certains lieux êtres inanimés et, encore inconnu, Ahura Mazda lui-même, ont leur Fravashis. Ils jouent un rôle important dans tant la psychologie et le rituel de culte Mazdeism.

Face to face with the hierarchy of celestial spirits is a diabolical one, that of the daevas (demons, Pahlavi and Mod. Persian div or dev) and druj's of the Evil Spirit. Face à face avec la hiérarchie des esprits célestes est un diabolique une, celle du daevas (démons, Pahlavi et Mod. Persan ou div DEV) et du druj du Malin Esprit. They fill exactly the places of the devils in Christian and Jewish theology. Ils remplir exactement les lieux des diables chrétienne et la théologie juive. Chief of them is Aka Manah (Pahlavi Akoman, "Evil Mind"), the direct opponent of Vohu Manah. Chef d'entre eux est Aka Manah (Akoman Pahlavi, "Evil Mind"), l'adversaire direct de Vohu Manah. Perhaps the most frequently mentioned of all is Aeshma, the Demon of Wrath or Violence, whose name has come down to us in the Asmodeus (Aeshmo daeva) of the Book of Tobias (iii, 8). Peut-être le plus fréquemment mentionné est de tous les Aeshma, le démon de la colère ou la violence, dont le nom est venu jusqu'à nous dans le Asmodeus (Aeshmo daeva) du Livre de Tobias (III, 8). The Pairikas are female spirits of seductive but malignant nature, who are familiar to us finder the form of the Peris of later Persian poetry and Iegend. Le Pairikas spiritueux sont des femmes séduisantes, mais de nature maligne, qui nous sont familiers Cherchez la forme du côté de Peris la poésie persane et Iegend.

IV. MAN

In the midst of the secular warfare that has gone on from the beginning between the two hosts of Good and Evil stands Man. Au milieu de la guerre séculaire qui a passé depuis le début entre les deux hôtes du bien et du mal est l'homme. Man is the creature of the Good Spirit, but endowed with a free will and power of choice, able to place himself on the side of Ahura Mazda or on that of Anro Mainyus. L'homme est la créature du bon esprit, mais doté d'une libre volonté et le pouvoir de choix, capable de se mettre sur le côté de Ahura Mazda ou sur celle de Anro Mainyus. The former has given him, through His prophet Zarathushtra (Zoroaster) His Divine revelation and law is (daena). Le premier lui a donné, par l'intermédiaire de son prophète Zoroastre (Zarathoustra) Sa révélation divine et la loi est (daena). According as man obeys or disobeys this Divine law his future lot will be decided; by it he will be judged at his death. Selon que l'homme obéit ou désobéit à cette loi divine beaucoup son aven