Inspiration

General Information Informations générales

Inspiration is the special influence of the Holy Spirit guiding certain persons to speak or write what God wanted communicated to others, without suspending their individual activity or personality (1Cor. 2:13; 2Tim. 3:16; 1Peter 1:10,11; 2Peter 1:19-21). Inspiration est à l'influence spéciale du Saint-Esprit directeurs de certaines personnes de parler ou d'écrire ce que Dieu a voulu communiquer à des tiers, sans interruption de leur activité individuelle ou de personnalité (1Cor. 2:13; 2Tim. 3:16; 1Pierre 1:10,11; 2Pierre 1:19-21).


Inspira'tion

Advanced Information Advanced Information

Inspiration was that extraordinary or supernatural divine influence vouchsafed to those who wrote the Holy Scriptures, rendering their writings infallible. "All scripture is given by inspiration of God" (RV, "Every scripture inspired of God"), 2 Tim. Inspiration a été cet extraordinaire ou surnaturel divin influence garanti à ceux qui a écrit les Saintes Écritures, ce qui rend leurs écrits infaillible. "Toute Écriture est donnée par l'inspiration de Dieu" (RV, "Tous les Écritures inspirées de Dieu"), 2 Tim. 3:16. This is true of all the "sacred writings," not in the sense of their being works of genius or of supernatural insight, but as "theopneustic," ie, "breathed into by God" in such a sense that the writers were supernaturally guided to express exactly what God intended them to express as a revelation of his mind and will. C'est le cas de tous les "textes sacrés", non pas dans le sens de leur travaux de génie ou de surnaturel idée, mais comme "theopneustic», c'est-à-dire, "insufflé par Dieu" dans un tel sens que les auteurs ont été guidée surnaturellement d'exprimer exactement ce que Dieu a destiné à les exprimer comme une révélation de son esprit et de volonté. The testimony of the sacred writers themselves abundantly demonstrates this truth; and if they are infallible as teachers of doctrine, then the doctrine of plenary inspiration must be accepted. Le témoignage du sacré écrivains eux-mêmes abondamment démontre cette vérité, et si ils sont infaillible en tant que maîtres de doctrine, puis la doctrine de l'inspiration plénière doit être accepté.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieuses
Information Information
Source Source
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
There are no errors in the Bible as it came from God; none have been proved to exist. Difficulties and phenomena we cannot explain are not errors. Il n'existe pas d'erreurs dans la Bible comme il est venu de Dieu; aucune n'a été prouvée d'exister. Les difficultés et les phénomènes nous ne pouvons pas expliquer ne sont pas des erreurs. All these books of the Old and New Testaments are inspired. We do not say that they contain, but that they are, the Word of God. The gift of inspiration rendered the writers the organs of God, for the infallible communication of his mind and will, in the very manner and words in which it was originally given. Tous ces livres de l'Ancien et du Nouveau Testament sont inspirés. Nous ne disons pas qu'ils contiennent, mais qu'ils le sont, la Parole de Dieu. Le don d'inspiration rendu les écrivains les organes de Dieu, pour la communication infaillible de son esprit et , dans un très manière et les mots dans laquelle il a été donné. As to the nature of inspiration we have no information. En ce qui concerne la nature de l'inspiration, nous ne disposons d'aucune information. This only we know, it rendered the writers infallible. Ce que nous savons, il a rendu les auteurs infaillible. They were all equally inspired, and are all equally infallible. Ils sont tous également inspiré, et sont tous de la même façon infaillible. The inspiration of the sacred writers did not change their characters. L'inspiration des écrivains sacrés n'ont pas changé leurs caractères. They retained all their individual peculiarities as thinkers or writers. Ils ont conservé tous leurs particularités comme les penseurs ou écrivains.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Inspiration of the Bible Inspiration de la Bible

Catholic Information Catholic Information

The subject will be treated in this article under the four heads: Le sujet sera traité dans le présent article au titre des quatre chefs:

I. Belief in Inspired books; I. La croyance en Inspiré des livres;

II. Nature of Inspiration; Nature de l'inspiration;

III. Extent of Inspiration; Étendue d'inspiration;

IV. Protestant Views on the Inspiration of the Bible. Protestante Vues sur l'inspiration de la Bible.

I. BELIEF IN INSPIRED BOOKS I. LA CONVICTION DANS inspiré des livres

A. Among the Jews A. Parmi les Juifs

The belief in the sacred character of certain books is as old as the Hebrew literature. La croyance dans le caractère sacré de certains livres est aussi ancienne que la littérature hébraïque. Moses and the prophets had committed to writing a part of the message they were to deliver to Israel from God. Moïse et les prophètes ont commis à l'écriture une partie du message qu'ils devaient livrer à Israël de Dieu. Now the naby (prophet), whether he spoke or wrote, was considered by the Hebrews the authorized interpreter of the thoughts and wishes of Yahweh. Aujourd'hui, le naby (prophète), s'il parle ou écrit, a été examiné par les Hébreux l'interprète autorisé de la pensée et les souhaits de Yahvé. He was called, likewise, "the man of God," "the man of the Spirit" (Hosea 9:7). Il a été appelé, de même, "l'homme de Dieu", "l'homme de l'Esprit" (Osée 9:7). It was around the Temple and the Book that the religious and national restoratiion of the Jewish people was effected after their exile (see 2 Maccabees 2:13-14, and the prologue of Sirach in the Septuagint). Il était autour du Temple et le livre que le religieux et nationaux restoratiion du peuple juif a été effectuée après leur exil (voir 2 Macchabées 2:13-14, et le prologue du Siracide dans la Septante). Philo (from 20 BC to AD 40) speaks of the "sacred books", "sacred word", and of "most holy scripture" (De vita Moysis, iii, no. 23). Philo (BC de 20 à AD 40) parle de "livres sacrés", "mot sacré" et de "plus écriture sainte" (De vita Moysis, III, no. 23). The testimony of Flavius Josephus (AD 37-95) is still more characteristic; it is in his writings that the word inspiration (epipnoia) is met for the first time. Le témoignage de Flavius Josephus (AD 37-95) est encore plus caractéristique, c'est dans ses écrits que le mot inspiration (epipnoia) se sont réunis pour la première fois. He speaks of twenty-two books which the Jews with good reason consider Divine, and for which, in case of need, they are ready to die (Contra Apion., I, 8). Il parle de vingt-deux livres dont les Juifs à juste titre considérer Divin, et pour lesquelles, en cas de besoin, ils sont prêts à mourir (Contre Apion., I, 8). The belief of the Jews is the inspiration of the Scriptures did not diminsh from the time in which they were dispersed throughout the world, without temple, without altar, without priests; on the contrary this faith increased so much that it took the place of everything else. La croyance des Juifs est l'inspiration des Écritures n'a pas DIMINISH, à partir du moment où ils ont été dispersés à travers le monde, sans temple, sans autel, sans prêtres, au contraire, cette foi a augmenté, si bien qu'il a pris la place de tout autre.

B. Among the Christians B. Parmi les chrétiens

The gospel contains no express declaration about the origin and value of the Scriptures, but in it we see that Jesus Christ used them in conformity with the general belief, ie as the Word of God. L'Evangile ne contient pas de déclaration expresse sur l'origine et la valeur des Ecritures, mais il nous voyons que Jésus-Christ utilisés en conformité avec la conviction générale, c'est-à-dire que la Parole de Dieu. The most decisive texts in this respect are found in the Fourth Gospel, v, 39; x, 35. La plupart des textes décisif à cet égard se trouvent dans le quatrième Evangile, v, 39 x, 35. The words scripture, Word of God, Spirit of God, God, in the sayings and writings of the Apostles are used indifferently (Romans 4:3; 9:17). Les mots Ecriture, Parole de Dieu, l'Esprit de Dieu, Dieu, dans les paroles et les écrits des Apôtres sont utilisés indifféremment (Romains 4:3; 9:17). St. Paul alone appeals expressly more than eighty times to those Divine oracles of which Israel was made the guardian (cf. Romans 3:2). Saint-Paul expressément seul recours plus de quatre-vingt fois à ces oracles divins dont Israël a fait la gardienne (cf. Romains 3:2). This persuasion of the early Christians was not merely the effect of a Jewish tradition blindly accepted and never understood. Cette persuasion des premiers chrétiens n'est pas simplement l'effet d'une tradition juive aveuglément n'a jamais accepté et compris. St. Peter and St. Paul give the reason why it was accepted: it is that all Scripture is inspired of God (theopneustos) (2 Timothy 2:16; cf. 2 Peter 1:20 21). Saint-Pierre et Saint Paul donne la raison pour laquelle il a été accepté: c'est celle Toute Écriture est inspirée de Dieu (theopneustos) (2 Timothée 2:16, cf. 2 Pierre 1:20 21). It would be superfluous to spend any time in proving that Tradition has faithfully kept the Apostolic belief in the inspiratiion of Scripture. Il serait superflu de passer tout moment à prouver que la tradition a fidèlement gardé la foi apostolique dans le inspiratiion de l'Écriture. Moreover, this demonstaration forms the subject-matter of a great number of works (see especially Chr. pesch, "De inspiratione Sacrae Scripturae", 1906, p. 40-379). En outre, cette demonstaration fait l'objet d'un grand nombre d'œuvres (voir en particulier Chr. Pesch, "De inspiratione Sacrae Scripturae", 1906, p. 40-379). It is enough for us to add that on several occasions the Church has defined the inspiration of the canonical books as an article of faith (see Denzinger, Enchiridion, 10th ed., n. 1787, 1809). Il suffit pour nous d'ajouter qu'à plusieurs reprises, l'Eglise a défini l'inspiration des livres canoniques comme un article de foi (voir Denzinger, Enchiridion, 10 e éd., N. 1787, 1809). Every Christian sect still deserving that name believes in the inspiration of the Scriptures, although several have more or less altered the idea of inspiration. Chaque chrétien secte méritent encore ce nom croit en l'inspiration des Écritures, bien que plusieurs d'entre eux ont plus ou moins modifié l'idée d'inspiration.

C. Value of this Belief C. Valeur de cette conviction

History alone allows us to establish the fact that Jews and Christians have always believed in the inspiration of the Bible. L'histoire seule nous permet d'établir le fait que les Juifs et les chrétiens ont toujours cru en l'inspiration de la Bible. But what is this belief worth? Mais ce qui est une valeur de cette conviction? Proofs of the rational as well as of the dogmatic order unite in justifying it. Les preuves de l'rationnelle ainsi que de la dogmatique pour s'unir dans la justifiant. Those who first recognized in the Bible a superhuman work had as foundation of their opinion the testimony of the Prophets, of Christ, and of the Apostles, whose Divine mission was sufficiently established by immediate experience or by history. Ceux qui la première fois dans la Bible un super travail avait pour fondement de leur avis, le témoignage des prophètes, du Christ et des Apôtres, dont la mission divine a été suffisamment établi par l'expérience immédiate ou par l'histoire. To this purely rational argument can be added the authentic teaching of the Church. À cet argument purement rationnelle on peut ajouter l'enseignement authentique de l'Eglise. A Catholic may claim this additional certitude without falling into a vicious circle, because the infallibility of the Church in its teaching is proved independently of the inspiration of Scripture; the historical value, belonging to Scripture in common with every other authentic and truthful writing, is enough to prove this. Un catholique mai revendiquer cette certitude supplémentaire sans tomber dans un cercle vicieux, parce que l'infaillibilité de l'Église dans son enseignement est prouvé indépendamment de l'inspiration de l'Écriture, la valeur historique, appartenant à l'Écriture en commun avec tous les autres foi et véridiques écrit, suffisant pour le prouver.

II. NATURE OF INSPIRATION La nature de l'inspiration

A. Method to be followed A. Méthode à suivre

(1) To determine the nature of Biblical inspiration the theologian has at his disposal a three fold source of information: the data of tradition, the concept of inspiration, and the concrete state of the inspired text. (1) Afin de déterminer la nature de l'inspiration biblique le théologien a à sa disposition une triple source de l'information: les données de la tradition, la notion d'inspiration, et le béton état du texte inspiré. If he wishes to obtain acceptable results he will take into account all of these elements of solution. S'il veut obtenir des résultats acceptables, il prendra en compte tous ces éléments de solution. Pure speculation might easily end in a theory incompatible with the texts. Pure spéculation pourrait facilement se terminer par une théorie incompatible avec les textes. On the other hand, the literary or historical analysis of these same texts, if left to its own resources, ignores their Divine origin. D'autre part, la littérature ou l'analyse historique de ces mêmes textes, à gauche si ses propres ressources, ne tient pas compte de leur origine divine. Finally, if the data of tradition attest the fact of inspiration, they do not furnish us with a complete analysis of its nature. Enfin, si les données de la tradition attestent le fait d'inspiration, ils ne sont pas avec nous fournir une analyse complète de sa nature. Hence, theology, philosophy, and exegesis have each a word to say on this subject. Par conséquent, la théologie, la philosophie, l'exégèse et ont chacun un mot à dire sur ce sujet. Positive theology furnishes a starting point in its traditional formulae: viz., God is the author of Scripture, the inspired writer is the organ of the Holy Ghost, Scripture is the Word of God. Théologie positive fournit un point de départ dans ses formules traditionnelles: c'est-à-dire., Dieu est l'auteur de l'Ecriture, l'auteur inspiré est l'organe du Saint-Esprit, l'Écriture est la Parole de Dieu. Speculative theology takes these formulæ, analyses their contents and from them draws its conclusions. Théologie spéculative prend ces formulæ, des analyses et leur contenu de ceux-ci tire ses conclusions. In this way St. Thomas, starting from the traditional concept which makes the sacred writer an organ of the Holy Ghost, explains the subordination of his faculties to the action of the Inspirer by the philosophical theory of the instrumental cause (Quodl., VII, Q. vi, a. 14, ad 5um). De cette façon, Saint-Thomas, à partir de la notion traditionnelle qui rend l'écrivain sacré un organe du Saint-Esprit, explique la subordination de ses facultés à l'action de l'inspirateur de la théorie philosophique de la cause instrumentale (Quodl., VII, Q. vi, a. 14, ad 5um). However, to avoid all risk of going astray, speculation must pay constant attention to the indications furnished by exegesis. Toutefois, pour éviter tout risque de s'égarer, la spéculation doit veiller constamment l'attention sur les indications fournies par l'exégèse.

(2) The Catholic who wishes to make a correct analysis of Biblical inspiration maust have before his eyes the following ecclesiastical documents: (a) "These books are held by the Church as sacred and canonical, not as having been composed by merely human labour and afterwards approved by her authority, nor merely because they contain revelation without error, but because, written under the inspiration of the Holy Ghost, they have God for their author, and have been transmitted to the Church as such." (2) Le catholique qui souhaite faire une analyse correcte de l'inspiration biblique maust ont les yeux avant de le ecclésiastique documents suivants: (a) «Ces livres sont détenues par l'Eglise comme sacrés et canoniques, et non comme ayant été composé par la simple travail humain et ensuite approuvé par son autorité, ni simplement parce qu'ils contiennent la révélation sans erreur, mais parce que, écrits sous l'inspiration du Saint-Esprit, ils ont Dieu pour auteur et ont été transmis à l'Eglise en tant que tels. " (Concil. Vatic., Sess. III, const. dogm, de Fide, cap. ii, in Denz., 1787). (Concil. Vatic., Sess. III, const. Dogm, De fide, cap. Ii, Denz., 1787). (b) "The Holy Ghost Himself, by His supernatural power, stirred up and impelled the Biblical writers to write, and assisted them while writing in such a manner that they conceived in their minds exactly, and determined to commit to writing faithfully, and render in exact language, with infallible truth, all that God commanded and nothing else; without that, God would not be the author of Scripture in its entirety" (Encycl. Provid. Deus, in Dena., 1952). (b) "Le Saint-Esprit lui-même, par son pouvoir surnaturel, une émotion et poussé la Bible des écrivains à écrire, et qu'elle les avait aidés lors de l'écriture de telle manière qu'ils conçu dans l'esprit exactement, et déterminée à s'engager fidèlement à l'écriture, et rendre dans la langue exacte, avec infaillible vérité, tout ce que Dieu a commandé et rien d'autre, sans que Dieu ne serait pas l'auteur de l'Ecriture dans son intégralité "(Encycl. fournisseurs. Deus, Dena., 1952).

B. Catholic View Voir B. catholique

Inspiration can be considered in God, who produces it; in man, who is its object; and in the text, which is its term. Inspiration peut être considérée en Dieu, qui le produit; chez l'homme, qui est son objet et dans le texte, qui est son terme.

(1) In God inspiration is one of those actions which are ad extra as theologians say; and thus it is common to the three Divine Persons. (1) Dans Dieu est une inspiration de ces actions qui sont ad extra que dire des théologiens et il est donc commun aux trois Personnes divines. However, it is attributed by appropriation to the Holy Ghost. Toutefois, il est attribué par crédit au Saint-Esprit. it is not one of those graces which have for their immediate and essential object the sanctification of the man who received them, but one of those called antonomastically charismata, or gratis datae, because they are given primarily for the good of thers. il n'est pas un de ces grâces qui ont pour leur objet essentiel et la sanctification de l'homme qui leur réception, mais un de ceux qui sont appelés antonomastically charismata, fourni à titre gracieux ou datae, car ils sont donnés principalement pour le bien de Thers. Besides, inspiration has this in common with every actual grace, that it si a transitory participation of the Divine power; the inspired wirter finding himself invested with it only at the very moment of writing or when thinking about writing. En outre, l'inspiration a ceci de commun avec tous les effectifs grâce, qu'il transitoire si une participation de la puissance divine, l'inspiré wirter trouver lui-même investi avec elle seulement au moment même de l'écriture, ou lorsque la réflexion sur l'écriture.

(2) Considered in the man on whom is bestowed this favour, inspiration affects the will, the intelligence and all the executive faculties of the writer. (2) Considéré comme dans l'homme à qui est décerné cette faveur, d'inspiration affecte la volonté, l'intelligence et de toutes les facultés de l'exécutif de l'écrivain. (a) Without an impulsion given to the will of the writer, it cannot be conceived how God could still remain the principal cause of Scripture, for, in that case, the man would have taken the initiative. (a) Sans une impulsion donnée à la volonté de l'écrivain, il ne peut se concevoir comment Dieu pourrait demeurent la principale cause de l'Écriture, car, dans ce cas, l'homme aurait pris l'initiative. Besides that the text of St. Peter is peremptory: "For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost" (2 Peter 1:21). Outre que le texte de Saint-Pierre est impérative: «Pour la prophétie n'est pas venu par la volonté de l'homme à tout moment, mais les saints hommes de Dieu a parlé, inspiré par le Saint-Esprit" (2 Pierre 1:21). The context shows that there is question of all Scripture, which is a prophecy in the broad sense of the word (pasa propheteia graphes). Le contexte montre qu'il est question de toutes les Écritures, qui est une prophétie au sens large du terme (PASA propheteia graphes). According to the Encyclical Prov. Selon l'Encyclique Prov. Deus, "God stirred up and impelled the sacred writers to determine to write all that God meant them to write" (Denz., 1952). Deus, "Dieu a suscité et poussé les écrivains sacrés de déterminer à écrire tout ce que Dieu entend les à écrire" (Denz., 1952). Theologians discuss the question whether, in order to impart this motion, God moves the will of the writer directly or decides it by proposing maotvies of an intellectual order. Théologiens discuter de la question de savoir si, afin de donner cette motion, Dieu se déplace la volonté de l'écrivain décide directement ou par maotvies de proposer un ordre intellectuelle. At any rate, everybody admits that the Holy Ghost can arouse or simply utilize external influences capable of acting on the will of the sacred writer. En tout état de cause, tout le monde admet que le Saint-Esprit peut susciter ou tout simplement utiliser les influences extérieures capable d'agir sur la volonté du sacré écrivain. According to an ancient tradition, St. Mark and St. John wrote their Gospels at the instance of the faithful. Selon une ancienne tradition, Saint-Marc et de Saint-Jean a écrit leurs évangiles à l'initiative des fidèles.

What becomes of human liberty under the influence of Divine inspiration? Qu'advient-il de la liberté humaine sous l'influence de la Divine inspiration? In principle, it is agreed that the Inspirer can take away from man the power of refusal. En principe, il est convenu que l'inspirateur peut emporter de l'homme le pouvoir de refus. In point of fact, it is commonly admitted that the Inspirer, Who does not lack means of obtaining our consent, has respected the freedom of His instruments. En fait, il est communément admis que l'inspirateur, qui ne manque pas de moyens d'obtenir notre consentement, a respecté la liberté de ses instruments. An inspiration which is not accompanied by a revelation, which is adapted to the normal play of the faculties of the human soul, which can determine the will of the inspired writer by motives of a human order, does not necessarily suppose that he who is its object is himself conscious of it. Une inspiration qui n'est pas accompagnée par une révélation, qui est adapté au jeu normal des facultés de l'âme humaine, qui peut déterminer la volonté de l'auteur inspiré par des motifs d'un ordre humain, ne suppose pas nécessairement qu'il qui est son objet est lui-même conscient de celui-ci. If the prophet and the author of the Apcoalypse know and say that their pen is guided by the Spirit of God, other Biblical authors seem rather to have been led by "some mysterious influence whose origin was either unknown or not clearly discerned by them." Si le prophète et l'auteur de l'Apcoalypse savoir et de dire que leur plume est guidée par l'Esprit de Dieu, d'autres auteurs bibliques semblent plutôt avoir été menée par «certains mystérieuse influence dont l'origine est inconnue ou soit pas clairement discerné par eux." (St. Aug., De Gen. ad litt., II, xvii, 37; St. Thomas II-II, Q. clxxi, a. 5; Q. cixxiii, a.4). (Saint-août, De Gen ad litt., II, XVII, 37; Saint-Thomas, II-II, Q. clxxi, a. 5; Q. cixxiii, a.4). However, most theologians admit that ordinarily the writer was conscious of his ow inspiration. Toutefois, la plupart des théologiens reconnaissent que normalement l'écrivain est conscient de sa propre inspiration. From waht we have just said it follows that inspiration does not necessarily imply exstasy, as Philo and, later, the Montanists thought. D'après ce que nous venons de dire il s'ensuit que l'inspiration ne signifie pas nécessairement exstasy, comme Philon et, plus tard, la pensée Montanistes. It is true that some of the orthodox apologists of the second century (Athenagoras, Theophilus of Antioch, St. Justin) have, in the description which they give of Biblical inspiration, been somehat influenced by the ideas of divination then current amongst the pagans. Il est vrai que certains des apologistes orthodoxes du deuxième siècle (Athénagoras, Théophile d'Antioche, Saint-Justin) ont, dans la description qui ils donnent de l'inspiration biblique, somehat été influencé par les idées de divination alors en vigueur parmi les païens. They are too prone to represent the Biblical writer as a purely passive intermediary, something after the style of the Pythia. Ils sont trop enclins à représenter la Bible comme un écrivain purement passive intermédiaire, quelque chose après le style de la Pythie. Nevertheless, they did not make him out to be an energumen for all that. Néanmoins, ils n'ont pas à faire de lui un être à energumen pour autant. The Divine intervention, if one is conscious of it, can certainly fill the human soul with a certain awe; but it does not throw it into a state of delirum. L'intervention divine, si l'on est conscient de celui-ci, peut certainement combler l'âme humaine avec une certaine crainte, mais il ne pas jeter dans un état de delirum.

(b) To induce a person to write is not to take on oneself the responsibility of that writing, more especially it is not to become the author of that writing. (b) Pour inciter une personne à écrire n'est pas à prendre sur soi la responsabilité de cet écrit, plus particulièrement, il n'est pas de devenir l'auteur de cet écrit. If God can claim the Scripture as His own work, it is because He has brought even the intellect of the inspired writer under His command. Si Dieu peut prétendre à l'Écriture comme son propre travail, c'est parce qu'il a la même intelligence de l'auteur inspiré sous son commandement. However, we must not represent the Inspirer as putting a ready amde book in the mind of the inspired person. Toutefois, nous ne devons pas représenter l'inspirateur que de mettre un prêt amde livre dans l'esprit inspiré de la personne. Nor has He necessarily to reveal the contens of the work to be produced. Il n'a pas non plus nécessairement à révéler l'contens des travaux à produire. No matter where the knowledge of the writer on this point comes from, whether it be acquired naturally or due to Divine revelation, inspiration has not essentially for its object to teach somethin new to the sacred writer, but to render him capable of writing with Divine authority. Peu importe où la connaissance de l'écrivain sur ce point est originaire, que ce soit acquise naturellement ou en raison de la révélation divine, l'inspiration n'a pas essentiellement pour objet d'enseigner à nouveau somethin sacré écrivain, mais qui le rende capable d'écrire avec la Divine autorité. Thus the author of the Acts of the Apostles narrates events in which he himself took part, or which were related to him. Ainsi, l'auteur des Actes des Apôtres raconte les événements auxquels il a participé lui-même, ou qui sont liés à lui. It is highly probable that most of the sayings of the Book of Proverbs were familiar to the sages of the East, before being set down in an inspired writing. Il est fort probable que la plupart des paroles du Livre des Proverbes connaissaient à les sages de l'Orient, avant d'être fixées dans un écrit inspiré. God, inasmuch as he is the principal cause, when he inspires a writer, subordinates all that writer's cognitive faculties so as to make him accomplish the different actions which would be naturally gone through by a man who, first of all, has the design of composing a book, then gets together his materials, subjects them to a critical examination, arranges them, makes them enter into his plan, and finally brands them with the mark of his personality -- ie his own pecualiar style. Dieu, dans la mesure où il est la cause principale, quand il inspire un écrivain, que tous les subordonnés écrivain facultés cognitives afin de lui faire accomplir les différentes actions qui serait naturellement connu par un homme qui, tout d'abord, la conception de la rédaction d'un livre, puis se réunit ses matériaux, les soumet à un examen critique, organise, fait leur entrée dans son plan, et enfin les marques avec la marque de sa personnalité - c'est-à-dire son propre style pecualiar. The grace of inspiration does not exempt the writer from personal effort, nor does it insure the perfection of his work from an artistic point of view. La grâce d'inspiration ne dispense pas l'auteur de l'effort personnel, pas plus qu'il ne assurer la perfection de son travail à partir d'un point de vue artistique. The author of the Second Book of Machabeees and St. Luke tell the reader of the pains they took to document their work (2 Maccabees 2:24-33; Luke 1:1-4). L'auteur du deuxième livre de Machabeees Luc et Saint-dire le lecteur de les douleurs qu'ils ont eu à documenter leur travail (2 Macchabées 2:24-33, Luc 1:1-4). The imperfections of the work are to be attributed to the instrument. Les imperfections du travail doivent être attribuées à l'instrument. God can, of course, prepare this instrument beforehand, but, a the time of using it, He does not ordinarily make any change in its conditions. Dieu peut, bien entendu, de préparer cet instrument au préalable, mais, un moment de l'utiliser, il ne doit normalement pas faire tout changement dans ses conditions. When the Creator applies His power to the faculties of a creature outside of the ordinary way, he does so in a manner in keeping with the natural activity of these faculties. Lorsque le Créateur s'applique son pouvoir pour les facultés d'une créature hors de l'ordinaire, il le fait d'une manière conforme à l'activité naturelle de ces facultés. Now, in all languages recourse is had to the comparison of light to explain the nature of the human intelligence. Maintenant, dans toutes les langues est fait recours à la comparaison de la lumière pour expliquer la nature de l'intelligence humaine. That is why St. Thomas (II-II, Q. clxxi, a. 2; Q. clxxiv, a. 2, ad 3um) gives the name of light or illumination to the intellectual motion communicated by God to the sacred wirter. C'est pourquoi Saint-Thomas (II-II, Q. clxxi, a. 2; Q. clxxiv, a. 2, ad 3um) donne le nom de la lumière ou l'illumination intellectuelle à la motion communiquée par Dieu à la sainte wirter. After him, then, we may say that this motion is a pecualir supernatural participation of the Divine light, in virtue of which the writer conceives exactly the work that the Holy Ghost wants him to write. Après lui, puis, mai nous dire que cette motion est une pecualir surnaturel participation de la lumière divine, en vertu duquel l'auteur conçoit exactement le travail que le Saint-Esprit veut lui écrire. Thanks to this help given to his intellect, the inspired writer judges, with a certitude of Divene order, not only of the opportuneness of the book to be written, but also of the truth of the details and of the whole. Merci pour cette aide accordée à son intelligence, l'auteur inspiré les juges, avec une certitude de Divene afin, non seulement de l'opportunité du livre à écrire, mais aussi de la vérité des détails et de l'ensemble. However, all theologians do not analyse exactly in the same manner the influence of this light of inspiration. Toutefois, tous les théologiens ne pas analyser exactement de la même manière l'influence de cette lumière d'inspiration. (c) The influence of the Holy Ghost had to extend also to all the executive faculties of the sacred writer -- to his memory, his imagination, and even to the hand with which he formed the letters. (c) L'influence du Saint-Esprit a également d'étendre à toutes les facultés exécutif de l'écrivain sacré - à sa mémoire, son imagination, et même à la main avec laquelle il forme des lettres. Whether this influence proceed immediatley from the action of the Inspirer or be a simple assistance, and, again, whether this assistance be positive or merely negative, in any case everyone admits that its object is to remove all error from the inspired text. Que cette influence procéder immédiatement à l'action de l'inspirateur ou être une simple assistance et, de nouveau, si cette assistance soit positive ou négative seulement, en tout état de cause, tout le monde admet que son objet est d'éliminer toutes les erreurs du texte inspiré. Those who hold that even the words are inspired believe that it also forms an integral part of the grace of inspiration itself. Ceux qui soutiennent que même les mots sont inspirés crois qu'il fait également partie intégrante de la grâce elle-même d'inspiration. However that may be, there is no denying that the inspiration extends, in one way or aother, and as far as needful, to all those who have really cooperated in the composition of the sacred test, especially to the secretaries, if the inspired person had any. Quoi qu'il mai, il est indéniable que l'inspiration s'étend, d'une manière ou d'aother, et autant que nécessaire, à tous ceux qui ont vraiment collaboré à la composition du sacré test, en particulier pour les secrétaires, si la personne inspiré a tout. Seen in this light, the hagiographer no longer appears a passive and inert instrument, abased as it were, by an exterior impulsion; on the contrary, his faculties are elevated to the service of a superior power, whihc, although distinct, is none the less intimately present and interior. Vu sous cet angle, la hagiographer ne semble plus passive et un instrument inerte, abased comme c'était le cas, par une impulsion extérieure, au contraire, ses facultés sont élevées au service d'une puissance supérieure, qui, bien que distincts, n'en est pas moins intimement présent et de l'intérieur. Without losing anything of his personal life, or of his liberty, or even of his spontaneity (since it may happen that he is not conscious of the power which leads him on), man becomes thus the interpreter of God. Sans rien perdre de sa vie personnelle, ou de sa liberté, ou même de sa spontanéité (depuis mai il arrive que celui-ci n'est pas conscient du pouvoir qui l'amène), l'homme devient ainsi l'interprète de Dieu. Such, then is the most comprehensive notion of Divine inspiration. Tel est donc le plus notion globale de la Divine inspiration. St. Thomas (II-II, Q., cixxi) reduces it to the grace of prophecy, in the broad sense of the word. Saint-Thomas (II-II, Q., cixxi) réduit à la grâce de la prophétie, au sens large du terme.

(3) Considered in its term, inspiration is nothing else but the biblical text itself. (3) a estimé, dans son terme, l'inspiration n'est rien d'autre que le texte biblique lui-même. This text was destined by God, Who inspired it, for the universal Church, in order that it might be authentically recognized as His written word. Ce texte a été destiné par Dieu, qui l'a inspiré, pour l'Eglise universelle, afin qu'il puisse être authentiquement reconnu comme son écrit. This destination is essential. Cette destination est essentielle. Without it a book, even if it had been inspired by God, could not become canonical; it would have no more value than a private revelation. Sans elle, un livre, même si elle avait été inspiré par Dieu, ne peut pas devenir canonique, il n'aurait pas plus de valeur que d'une révélation privée. That is why any writing dated from a later period than the Apostolical age is condemned ipso facto to be excluded from the canon. C'est pourquoi tout écrit en date d'une période plus tard que l'âge Apostolical est ipso facto condamné à être exclu du canon. The reason of this is that the deposit of the public revelation was complete in the time of the Apostles. La raison de ceci est que le dépôt de la révélation publique était complet dans le temps des Apôtres. they alone had the mission to give to the teaching of Christ the development which was to be opportunely suggested to them by the Paraclete, John 14:26 (see Franzelin, De divina Traditione et Scriptura (Rome, 1870), thesis xxii). eux seuls ont la mission de donner à l'enseignement du Christ le développement qui devait être opportunément suggéré de par le Paraclet, John 14:26 (voir Franzelin, De divina Traditione et Scriptura (Rome, 1870), thèse xxii). Since the Bible is the Word of God, it can be said that every canonical text is for us a Divine lesson, a revelation, even though it may have been written with the aid of inspiration only, and without a revelation properly so called. Depuis la Bible est la Parole de Dieu, on peut dire que tout texte canonique est pour nous une leçon divine, une révélation, même si elle mai ont été rédigés avec l'aide seulement d'inspiration, et sans une révélation proprement dite. For this cause, also, it is clear that an inspired text cannot err. Pour cette cause, aussi, il est clair que un texte inspiré peut pas commis d'erreur. That the Bible is free from error is beyond all doubt, the teaching of Tradition. Que la Bible est libre de l'erreur est au-delà de tout doute, l'enseignement de la Tradition. The whole of Scriptural apologetics consists precisley in accounting for this exceptional prerogative. L'ensemble des Écritures apologétique precisley consiste à la comptabilisation de cette prérogative exceptionnelle. Exegetes and apologists have recourse here to considerations which may be reduced to the following heads: Les exégètes et les apologistes ont recours ici à des considérations qui mai être réduite à les rubriques suivantes:

the original unchanged text, as it left the pen of the sacred writers, is alone in question. l'original inchangé texte, comme il a laissé la plume d'écrivains sacrés, est seul en cause.

As truth and error are properties of judgment, only the assertiions of the sacred writer have to be dealt with. Comme la vérité et d'erreur sont la propriété de l'arrêt, seul le assertiions du sacré écrivain doivent être traitées. If he makes any affirmation, it is the exegete's duty to discover its meaning and extent; whether he expresses his own views or those of others; whether in quoting another he approves, disapproves, or keeps a silent reserve, etc. Si il fait une affirmation, c'est l'exégète a le devoir de découvrir son sens et la portée, que ce soit, il exprime ses propres opinions ou celles d'autrui, que ce soit en citant un autre, il approuve, désapprouve, ou garde le silence une réserve, etc

The intention of the writer is to be found out according to the laws of the language in which he writes, and consequently we must take into account the style of literatur he wished to use. L'intention de l'écrivain se trouve selon les lois de la langue dans laquelle il écrit, et, par conséquent, nous devons tenir compte du style de literatur il tient à utiliser. All styles are compatible with inspiration, because they are all legitimate expressions of human thought, and also, as St. Augustine says (De Trinitate, I, 12), "God, getting books written by men, did not wish them to be composed in a form differing from that used by them." Tous les styles sont compatibles avec l'inspiration, car ils sont tous l'expression légitime de la pensée humaine, et aussi, comme dit saint Augustin (De Trinitate, I, 12), "Dieu, recevoir des livres écrits par des hommes, ne leur souhaite pas être composé sous une forme qui diffère de celle utilisée par eux. " Therefore, a distinciton is to be made between the assertion and the expression; it is by means of the latter that we arrive at the former. Par conséquent, une distinciton doit être faite entre l'affirmation et l'expression, c'est par le biais de celui-ci que nous arrivons à l'ancien.

These general principles are to be applied to the different books of the Bible, mutatis mutandis, according to the nature of the matter contained in them,the special purpose for which their author wrote them, the traditional explanation which is given of them, the traditional explanation which is given of them, and also according to the decisions of the Church. Ces principes généraux doivent être appliqués aux différents livres de la Bible, mutatis mutandis, en fonction de la nature de la question qui y figurent, les fins pour lesquelles leur auteur a écrit, la traditionnelle explication qui est donnée d'entre eux, la traditionnelle explication qui est donnée d'entre eux, et également selon les décisions de l'Eglise.

C. Erroneous Views Proposed by Catholic Authors C. vues erronées proposé par les auteurs catholiques

(1) Those which are wrong because insufficient. (1) Ceux qui se trompent parce que insuffisant.

(a) The approbation given by the Church to a merely human writing cannot, by itself, make it inspired Scripture. (a) L'approbation donnée par l'Eglise à un écrit purement humain ne peut pas, par elle-même, il est inspiré les Écritures. The contrary opinion hazarded by Sixtus of Siena (1566), renewed by Movers and Haneberg, in the nineteenth centruy, was condemned by the Vatican Council. L'opinion contraire hazarded par Sixte de Sienne (1566), renouvelé par Movers and Haneberg, au XIXe siècle, a été condamné par le Concile du Vatican. (See Denz., 1787). (Voir Denz., 1787).

(b) Biblical inspiration even where it seems to be at its minimum -- eg, in the historical books -- is not a simple assistance given to the inspired writers to prevent him from erring, as was thought by Jahn (1793), who followed Holden and perhaps Richard Simon. (b) l'inspiration biblique, même s'il semble être au minimum - par exemple, dans les livres historiques - n'est pas une simple aide apportée à l'inspiration des écrivains pour l'empêcher d'erreur, comme on le pensait par Jahn (1793), qui suivie peut-être Holden et Richard Simon. In order that a text may be Scripture, it is not enough "that it contain revelation without error" (Conc. Vatic., Denz., 1787). Pour qu'un texte mai être l'Écriture, il ne suffit pas "qu'il contient la révélation sans erreur" (Conc. Vatic., Denz., 1787).

(c) A book composed from merely human resources would not become an inspired text, even if approved of, afterwards, by the Holy Ghost. (c) Un livre composé uniquement de ressources humaines ne devienne pas un texte inspiré, même si elle est approuvée, après, par le Saint-Esprit. This subsequent approbation might make the truth contained in the book as credible as if it were an article of the Divine Faith, but it would not give a Divine origin to the book itself. Cette approbation ultérieure pourrait faire la vérité contenue dans le livre aussi crédible que s'il s'agissait d'un article de la foi divine, mais elle ne donnerait pas une origine divine au livre lui-même. Every inspiration properly so called is antecedent, so much so that it is a contradiciton in terms to speak of a subsequent inspiration. Chaque inspiration proprement dite est antérieure, à tel point qu'il est une contradiciton en termes de parler d'une inspiration. This truth seems to have been lost sight of by those moderns who thought they could revive-at the same time making it still less acceptable -- a vague hypothesis of Lessius (1585) and of his disciple Bonfrère. Cette vérité semble avoir été perdu de vue par les modernes qui pensaient qu'ils pourraient relancer-en même temps ce qui rend encore moins acceptable - une vague hypothèse de Lessius (1585) et de son disciple Bonfrère.

(1) Those which err by excess (1) Ceux qui commis d'erreur par excès

A view which errs by excess confounds inspiration with revelation. Une vue qui erreur par excès d'inspiration confond avec la révélation. We have just said that these two Divine operations are not only distinct but may take place separately, although they may also be found together. Nous venons de dire que ces deux opérations divin ne sont pas seulement distincts, mais mai a lieu de façon séparée, alors qu'ils mai également être trouvée. As a matter of fact, this is what happens whenever God moves the sacred writer to express thoughts or sentiments of which he cannot have acquired knowledge in the ordinary way. En fait, c'est ce qui se passe chaque fois que Dieu se déplace le sacré écrivain pour exprimer des pensées ou des sentiments de qui il ne peut pas avoir les connaissances acquises dans des conditions normales. There has been some exaggeration in the accusation brought against early writers of having confounded inspiration with revelation; however, it must be admitted that the explicit distinction between these two graces has become more and more emphasized since the time of St. Thomas. Il a été exagéré dans les accusations portées contre des écrivains début d'inspiration confondre avec la révélation, mais il faut admettre que la distinction explicite entre ces deux grâces est devenu de plus en plus souligné depuis l'époque de Saint-Thomas. This is a very real progress and allows us to make a more exact psychological analysis of inspiration. C'est un progrès très réel et nous permet de faire une plus exacte analyse psychologique d'inspiration.

III. EXTENT OF INSPIRATION Mesure d'inspiration

The question now is not whether all the Biblical books are inspired in every part, even in the fragments called deuterocanonical: this point, which concerns the integrity of the Canon, has been solved by the Council of Tent (Denz., 784). La question maintenant n'est pas de savoir si tous les livres bibliques sont inspirés dans toutes les régions, même dans les fragments appelés deutérocanoniques: ce point, qui concerne l'intégrité du Canon, a été résolu par le Conseil de Tente (Denz., 784). but are we bound to admit that, in the books or parts of books which are canonical, there is absolutely nothing, either as regards the matter or the form, which does not fall under the Divine inspiration? mais sommes-nous tenus d'admettre que, dans les livres ou de parties de livres qui sont canoniques, il n'ya absolument rien, que ce soit en ce qui concerne la question ou la forme, qui ne relève pas de la divine inspiration?

A. Inspiration of the Whole Subject Matter A. inspiration de l'ensemble Matière

For the last three centuries there have been author-theologians, exegetes, and especially aplogists -- such as Holden, Rohling, Lenormant, di Bartolo, and others -- who maintained, with more or less confidence, that inspiration was limited to moral and dogmatic teaching, excluding everything in the Bible relating to history and the natural sciences. Pour les trois derniers siècles, ont été auteur-théologiens, exégètes, et en particulier aplogists - comme Holden, Rohling, Lenormant, di Bartolo, et d'autres - qui maintient, avec plus ou moins confiance, que l'inspiration était limitée à la morale et l'enseignement dogmatique, à l'exclusion de tout dans la Bible concernant l'histoire et les sciences naturelles. They think that, in this way, a whole mass of difficulties against the inerrancy of the bible would be removed. Ils pensent que, de cette façon, toute une masse de difficultés contre la inerrancy de la Bible serait supprimé. but the Church has never ceased to protest against this attempt to restrict the inspiration of the sacred books. mais l'Eglise n'a jamais cessé de protester contre cette tentative de restreindre l'inspiration des livres sacrés. This is what took place when Mgr d'Hulst, Rector of the Institut Catholique of paris, gave a sympathetic account of this opinion in "Le Correspondant" of 25 Jan., 1893. C'est ce qui a eu lieu lors de Mgr d'Hulst, recteur de l'Institut Catholique de Paris, a donné un sympathique compte de cet avis dans "Le correspondant" du 25 janvier, 1893. The reply was quickly forthcoming in the Encyclical Providentissimus Deus of the same year. La réponse a été rapidement venir dans l'Encyclique Providentissimus Deus de la même année. In that Encyclical Leo XIII said: Dans cette encyclique de Léon XIII a déclaré:

It will never be lawful to restrict inspiration merely to certain parts of the Holy Scripture, or to grant that the sacred writer could have made a mistake. Il ne sera jamais licite de restreindre l'inspiration uniquement à certaines parties de la Sainte Écriture, ou d'accorder que l'écrivain sacré aurait pu faire une erreur. Nor may the opinion of those be tolerated, who, in order to get out of these difficulties, do not hesitate to suppose that Divine inspiration extends only to what touches faith and morals, on the false plea that the true meaning is sought for less in what God has said than in the motive for which He has said it. Mai ni l'avis de ces être tolérée, qui, afin de sortir de ces difficultés, n'hésitez pas à supposer que l'inspiration divine s'étend seulement à ce qui touche la foi et la morale, sur le faux argument selon lequel le véritable sens est demandée pour moins de ce que Dieu a dit que dans le motif pour lequel il a dit. (Denz., 1950) (Denz., 1950)

In fact, a limited inspiration contradicts Christian tradition and theological teaching. En fait, un peu d'inspiration en contradiction avec la tradition chrétienne et l'enseignement théologique.

B. Verbal Inspiration B. inspiration verbale

Theologians discuss the question, whether inspiration controlled the choice of the words used or operated only in what concerned the sense of the assertions made in the Bible. Théologiens discuter de la question, si l'inspiration contrôlée le choix des mots utilisés ou exploités seulement en ce qui concernait le sens des affirmations faites dans la Bible. In the sixteenth century verbal inspiratiion was the current teaching. Au seizième siècle inspiratiion verbale est actuellement l'enseignement. The Jesuits of Louvain were the first to react against this opinion. Les Jésuites de Louvain ont été les premiers à réagir contre cet avis. They held "that it is not necessary in order that a text be Holy Scripture, for the Holy Ghost to have inspired the very material words used." Ils se sont «qu'il n'est pas nécessaire pour qu'un texte soit l'Ecriture Sainte, pour le Saint-Esprit avoir inspiré le très matériel mots utilisés." The protests against this new opinion were so violent that Bellarmine and Francisco Suárez thought it their duty to tone down the formula by declaring "that all the words of the text have been dictated by the Holy Ghost in what concerns the substance, but differently according to the diverse conditiions of the instruments." Les protestations contre ce nouvel avis étaient si violents que Bellarmin et Francisco Suárez pensée de leur devoir de calmer la formule en déclarant «que tous les mots du texte ont été dictée par le Saint-Esprit en ce qui concerne le fond, mais différemment selon conditiions la diversité des instruments. " This opinion went on gaining in precision, and little by little it disentangled itself from the terminology which it had borrowed from the adverse opinion, notably from the word "dictation." Cet avis a gagne en précision, et peu à peu il lui-même de démêler la terminologie qui il avait emprunté de l'avis négatif, notamment du mot "dictée". Its progress was so rapid that at the beginning of the nineteenth century it was more commonly taught than the theory of verbal inspiration. Sa progression a été si rapide que, au début du XIXe siècle, il était plus communément enseigné que la théorie de l'inspiration verbale. Cardinal Franzelin seems to have given it its definite form. Cardinal Franzelin semble avoir donné sa forme définitive. During the last quarter of a century verbal inspiration has again found partisans, and they become more numerous every day. Au cours du dernier quart de siècle d'inspiration verbale a de nouveau trouvé des partisans, et ils deviennent plus nombreux chaque jour. However, the theologians of today, whilst retaining the terminology of the older school, have profoundly modified the theory itself. Toutefois, les théologiens d'aujourd'hui, tout en conservant la terminologie de l'ancienne école, ont profondément modifié la théorie elle-même. They no longer speak of a material dictation of words to the ear of the writer, nor of an interior revelation of the term to be employed, but of a Divine motion extending to every faculty and even to the powers of execution to the writer, and in consequence influencing the whole work, even its editing. Ils ne parlent plus d'un matériau dictée de mots à l'oreille de l'écrivain, ni d'un intérieur révélation du terme à employer, mais d'une motion divine s'étend à tous les professeurs et même des compétences d'exécution à l'écrivain, et en conséquence, ayant une influence sur l'ensemble de l'œuvre, même édition de ses caractéristiques. Thus the sacred text is wholly the work of God and wholly the work of man, of the latter, by way of instrument, of the former by way of principal cause. Ainsi, le texte sacré est entièrement l'œuvre de Dieu et tout le travail de l'homme, de ce dernier, par le biais de l'instrument, de l'ancien par le biais de cause principale. Under this rejuvenated form the theory of verbal inspiration shows a marked advance towards reconcilation with the rival opinion. Dans le cadre de ce formulaire rajeuni la théorie de l'inspiration verbale montre une nette avance en faveur de la réconciliation avec le rival avis. From an exegetical and apologetical point of view it is indifferent which of these two opinions we adopt. D'un point de vue exégétique et apologetical point de vue, il est indifférent laquelle de ces deux avis que nous adoptons. All agree that the characteristics of style as well as the imperfections affecting the subject matter itself, belong to the inspired writer. Tous sont d'accord que les caractéristiques de style ainsi que les imperfections qui affectent l'objet lui-même, appartiennent à l'auteur inspiré. As for the inerrancy of the inspired text it is to the Inspirer that it must be finally attributed, and it matters little if God has insured the truth of His Scripture by the grace of inspiration itself, as the adherents of verbal inspiration teach, rather than by a providential assistance. En ce qui concerne la inerrancy inspiré du texte, il est à l'inspirateur qu'il doit enfin être attribué, et peu importe si Dieu a assuré la vérité de Sa Écriture par la grâce d'inspiration elle-même, comme les adeptes de l'inspiration verbale enseigner, plutôt que par une aide providentielle.

IV. PROTESTANT VIEWS ON THE INSPIRATION OF THE BIBLE Point de vue protestant sur l'inspiration de la Bible

A. At the Beginning of the Reformation A. Au début de la Réforme

(1) As a necessary consequence of their attitude towards the Bible, which they had taken as their only rule of Faith, the Protestants were led at the very outset to go beyond the ideas of a merely passive inspiration, which was commonly received in the first half of the sixteenth century. (1) Comme une conséquence nécessaire de leur attitude envers la Bible, dont ils ont pris comme leur seule règle de la foi, les protestants ont été menées dès le début à aller au-delà de l'idée d'une inspiration que passif, ce qui est communément reçu dans l' première moitié du seizième siècle. Not only did they make no distinction between inspiration and revelation, but Scripture, both in its matter and style, was considered as revelation itself. Non seulement ils ne font pas de distinction entre l'inspiration et de révélation, mais l'Écriture, tant dans sa matière et son style, a été considéré comme la révélation elle-même. In it God spoke to the reader just as He did to the Israelites of old from the mercy-seat. Dans ce Dieu parle au lecteur tout comme il l'a fait pour les Israélites d'anciens de la miséricorde-siège. Hence that kind of cult which some protestants of today call "Bibliolatry." C'est pourquoi ce type de culte que certains protestants d'aujourd'hui appellent "Bibliolatry." In the midst of the incertitude, vagueness, and antinomies of those early times, when the Reformation like Luther himself, was trying to find a way and a symbol, one can discern a constant preoccupation, that of indissolubly joining religious belief to the very truth of God by means of His written Word. Au milieu de l'incertitude, l'imprécision, et les antinomies de ces premiers temps, lorsque la Réforme de Luther comme lui-même, essaie de trouver un moyen et un symbole, on peut discerner une préoccupation constante, celle de se joindre à indissolublement la croyance religieuse à la vérité de Dieu par le biais de sa parole écrite. The Lutherans who devoted themselves to composing the Protestant theory of inspiration were Melanchthon, Chemzitz, Quenstedt, Calov. Les luthériens qui se consacrent à la composition la théorie protestante d'inspiration sont Melanchthon, Chemzitz, Quenstedt, Calov. Soon, to the inspiration of the words was added that of the vowel points of the present Hebrew text. Bientôt, à l'inspiration des mots a été ajouté que de la voyelle points du présent texte hébreu. This was not a mere opinion held by the two Buxtorfs, but a doctrine defined, and imposed under pain of imprisonment, and exile, by the Confession of the Swiss Churches, promulgated in 1675. Ce n'était pas une simple opinion par les deux Buxtorfs, mais une doctrine définie, et imposé sous peine d'emprisonnement, l'exil et, par la Confession des Eglises suisses, promulguée en 1675. These dispositions were abrogated in 1724. Ces dispositions ont été abrogées en 1724. The Purists held that in the Bible there are neither barbarisms nor solecisms; that the Greek of the New Testament is as pure as that of the classical authors. Les puristes de constater que dans la Bible il n'ya ni barbarisms ni solecisms, que le grec du Nouveau Testament est que pur que celui des auteurs classiques. It was said, with a certain amount of truth, that the Bible had become a sacrament for the Reformers. Il a été dit, avec un certain degré de vérité, que la Bible est devenue un sacrement pour les réformistes.

(2) In the seventeenth century began the controversies which, in course of time, were to end in the theory of inspiration now generally accepted by Protestants. (2) Au dix-septième siècle a commencé les controverses qui, en cours de temps, de mettre fin à la théorie d'inspiration maintenant généralement accepté par les protestants. The two principles which brought about the Reformation were precisely the instruments of this revolution; on the one side, the claim for every human soul of a teaching of the Holy Ghost, which was immediate and independent of every exterior rule; on the other, the right of private judgment, or autonomy of individual reasoning, in reading and studying the Bible. Les deux principes qui ont provoqué la Réforme sont précisément les instruments de cette révolution, d'une part, la demande pour tout être humain une âme de l'enseignement du Saint-Esprit, qui a été immédiate et indépendante de toute règle extérieur; d'autre part, le droit privé de jugement, ou l'autonomie de chaque raisonnement, en lecture et l'étude de la Bible. In the name of the first principle, on which Zwingli had insisted more than Luther and Calvin, the Pietists thought to free themselves from the letter of the Bible which fettered the action of the Spirit. Au nom du premier principe, sur lequel Zwingli a insisté plus de Luther et de Calvin, le Pietists pensée pour se libérer de la lettre de la Bible qui limité l'action de l'Esprit. A French Huguenot, Seb. Un des huguenots français, Seb. Castellion (d. 1563), had already been bold enough to distinguish between the letter and the spirit; according to him the spirit only came from God, the letter was no more than a "case, husk, or shell of the spirit." Castellion (d. 1563), avait déjà été l'audace de faire la distinction entre la lettre et l'esprit; selon lui que l'esprit de Dieu est venu, la lettre a été rien de plus qu'un "cas, balle, ou shell de l'esprit."

The Quakers, the followers of Swedenborg, and the Irvingites were to force this theory to its utmost limits; real revealation -- the only one which instructs and sanctifies -- was that produced under the immediate influence of the Holy Ghost. Les Quakers, les adeptes de Swedenborg, et l'Irvingites étaient à la force à cette théorie des limites de son mieux; revealation réel - la seule charge et qui sanctifie - qui a été produit sous l'influence immédiate du Saint-Esprit. While the Pietists read their Bible with the help of interior illumination alone, others, in even greater numbers, tried to get some light from philological and historical researches which had received their decisive impulse from the Renaissance. Alors que le Pietists lire leur Bible avec l'aide de l'éclairage intérieur à lui seul, d'autres, en plus grand nombre, a tenté d'obtenir un peu de lumière de philologique et historique des recherches qui avaient reçu leur impulsion décisive de la Renaissance. Every facility was assured to their investigations by the principle of freedom of private judgment; and of this they took advantage. Chaque établissement a reçu l'assurance de leurs enquêtes par le principe de la liberté de jugement privé, et de cela, ils ont profité. The conclusions obtained by this method could not be fatal to the theory of inspiration by revelation. Les conclusions obtenues par cette méthode ne peut être fatale à la théorie de l'inspiration par la révélation. In vain did its partisans say that God's will had been to reveal to the Evangelists in four different ways the words which, in reality, Christ had uattered only once; that the Holy Ghost varied His style accoring as he was dictation to Isaias or to Amos -- such an explanation was nothing short of an avowal of the ability to meet the facts alleged against them. En vain ses partisans ne dire que la volonté de Dieu a été de révéler aux évangélistes de quatre manières différentes les mots qui, en réalité, le Christ a uattered une seule fois, que le Saint-Esprit Son style varié selon qu'il a été dictée à Isaias ou à Amos -- Une telle explication est tout simplement un aveu de la capacité de répondre aux faits allégués à leur encontre. As a matter of fact, Faustus Socinus (d. 1562) had already held that the words and, in general, the style of Scripture were not inspired. En fait, Faustus Socinus (d. 1562) avait déjà jugé que les mots et, en général, le style de l'Écriture ne sont pas inspiré. Soon afterwards, George Calixtus, Episcopius, and Grotinus made a clear distinction between inspiration and revelation. Peu de temps après, George Calixte, Episcopius et Grotinus fait une distinction claire entre l'inspiration et la révélation. According to the last-named, nothing was revealed but the prophecies and the words of Jesus Christ, everything else was only inspired. Selon le dernier nom, rien n'a été révélé, mais les prophéties et les paroles de Jésus-Christ, tout le reste est seulement inspiré. Still further, he reduces inspiration to a pious motion of the sould {see "Votum pro pace Ecclesiae" in his complete works, III (1679), 672}. Encore, il réduit l'inspiration à une pieuse de la motion pourrait voir ( "Pro Pace Votum Ecclesiae" dans ses œuvres complètes, III (1679), 672). The Dutch Arminian school then represented by J. LeClerc, and, in France, by L. Capelle, Daillé, Blondel, and other, followed the same course. Les Pays-Bas Arminian école alors représentée par J. Leclerc, et, en France, par L. Capelle, Daillé, Blondel, et d'autres, a suivi le même cours. Although they kept current terminology, they made it apparent, nevertheless, that the formula, "The Bible is the Word of God," was already about to be replaced by "The Bible contains the Word of God." Bien que ils ont gardé la terminologie actuelle, ils ont fait apparaître, néanmoins, que la formule, "La Bible est la Parole de Dieu», était déjà sur le point d'être remplacé par «La Bible contient la Parole de Dieu." Morever, the term word was to be taken in an equivocal sense. En outre, le terme mot est à prendre dans un sens équivoque.

B. Biblical Rationalism B. rationalisme biblique

In spite of all, the Bible was still held as the criterion of religious belief. En dépit de tout, la Bible était encore considérée comme le critère de la croyance religieuse. To rob it of this prerogative was the work which the eighteenth century set itself to accomplish. Pour voler il de cette prérogative est le travail que la dix-huitième siècle s'est fixé à accomplir. In the attack then made on the Divine inspiration of the Scriptures three classes of assailants are to be distinguished. Dans l'attaque ensuite sur la Divine inspiration des Écritures trois catégories d'agresseurs doivent être distingués.

(1) The Naturalist philosophers, who were the forerunners of modern unbelief (Hobbes, Spinoza, Wolf); the English Deists (Toland, Collins, Woolston, Tindal, Morgan); the German Rationalists (Reimarus, Lessing); the French Encyclopedists (Voltaire, Bayle) strove by every means, not forgetting abuse and sarcasm, to prove how absurd it was to claim a Divine origin for a book in which all the blemishes and errors of human writings are to be found. (1) Les philosophes naturalistes, qui ont été les précurseurs de la non-croyance moderne (Hobbes, Spinoza, Wolf), l'anglais Deists (Toland, Collins, Woolston, Tindal, Morgan), l'allemand rationalistes (Reimarus, Lessing), le français Encyclopedists ( Voltaire, Bayle) s'efforce par tous les moyens, sans oublier l'abus et le sarcasme, de prouver comment il est absurde de revendiquer une origine divine pour un livre dans lequel tous les défauts et les erreurs de l'homme écrits se trouvent.

(2) The critics applied to the Bible, the methods adopted for the study of profane authors. (2) La critique appliquée à la Bible, les méthodes adoptées pour l'étude des auteurs profanes. They, from the literary and historic point of view, reached the same conclusion as the infidel philosophers; but they thought they could remain believers by distinguishing in the Bible between the religious and the profane element. Ils ont, de la littérature et point de vue historique, atteint à la même conclusion que l'infidèle philosophes, mais ils pensaient qu'ils pourraient rester en distinguant les croyants dans la Bible entre le religieux et le profane élément. The latter they gave up to the free judgment of historical criticism; the former they pretended to uphold, but not without restrictions, which profoundly changed its import. Ce dernier leur a donné à la libre jugement de la critique historique, l'ex-ils semblant de défendre, mais pas sans restriction, ce qui a changé profondément son importation. According to Semler, the father of Biblical Rationalism, Christ and the Apostles accommodated themselves to the false opinions of their contemporaries; according to Kant and Eichborn, everything which does not agree with sane reason must be regarded as Jewish invention. Selon Semler, le père du rationalisme biblique, le Christ et les Apôtres eux-mêmes logés à la fausse opinion de leurs contemporains, selon Kant et Eichborn, tout ce qui n'est pas d'accord avec saine raison doit être considérée comme une invention juive. Religion restricted within the limits of reason -- that was the point which the critical movement initiated by Grotius and LeClerc had in common with the philosophy of Kant and the theology of Wegscheider. Religion réglementé dans les limites de la raison - qui est le point critique qui le mouvement initié par Grotius et Leclerc ont en commun avec la philosophie de Kant et la théologie de Wegscheider. The dogma of plenary inspiration dragged down with it, in its final ruin, the very notion of revelation (A. Sabatier, Les religions d'autorité et la religion de l'espirit, 2nd ed., 1904, p. 331). Le dogme de l'inspiration plénière traîné avec elle, dans sa dernière ruine, la notion même de la révélation (A. Sabatier, Les religions d'autorité et la religion de l'espirit, 2 e éd., 1904, p. 331).

(3) These philosophical historical controversiers about Scriptural authority caused great anxiety in religious minds. (3) Ces philosophique historique controversiers autorité sur les Écritures provoqué une grande inquiétude dans les esprits religieux. There were many who then sought their salvation in one of the principles put forward by the earlly Reformers, notably by Calvin: to wit, that truly Christian certitude came from the testimony of the Holy Spirit. Il y avait beaucoup qui ensuite cherché leur salut dans l'un des principes mis en avant par le earlly réformistes, notamment par Calvin: à savoir que vraiment chrétienne certitude est venue du témoignage du Saint-Esprit. Man had but to sound his own soul in order to find the essence of religion, which was not a science, but a life, a sentiment. Mais l'homme a à son propre son âme afin de trouver l'essence de la religion, ce qui n'était pas une science, mais une vie, un sentiment. Such was the verdict of the Kantian philosophy then in vogue. Ce fut le verdict de la philosophie kantienne alors en vogue. It was useless, from the religious point of view, to discuss the extrinsic claims of the Bible; far better was the moral experience of its intrinisc worth. Il est inutile, du point de vue religieux, afin de discuter des revendications extrinsèque de la Bible, loin plus était la morale de son expérience intrinisc valeur. The Bible itself was nothing but a hostory of the religious experiences of the Prophets, of Christ and His Apostles, of the Synagogue and of the Church. La Bible elle-même n'était rien mais une hostory des expériences religieuses des prophètes, du Christ et ses Apôtres, de la Synagogue et de l'Eglise. Truth and Faith came not from without, but sprang from the Christian conscience as their source. La foi et la vérité n'est pas venu de l'extérieur, mais est né de la conscience chrétienne comme source. Now this conscience was awakened and sustained by the narration of the religious experiences of those who had gone before. Maintenant, cette conscience a été réveillée et soutenue par le récit de l'expérience religieuse de ceux qui avaient été auparavant. What mattered, then, the judgment passed by criticism on the historical truth of this narration, if it only evoked a salutary emotion in the soul? Ce qui importe, ensuite, l'arrêt rendu par la critique sur la vérité historique de ce récit, si elle évoque seulement une émotion salutaire dans l'âme? Here the useful alone was true. Ici, la seule utile est vrai. Not the text, but the reader was inspired. Pas le texte, mais le lecteur est inspiré. Such, in its broad outlines, was the final stage of a movement which Spener, Wesley, the Moravian Brethren, and, generally, the Pietists initiated, but of which Schleiermacher (1768-1834) was to be the theologian and the propagator in the nineteenth century. Telle est, dans ses grandes lignes, était la dernière étape d'un mouvement qui Spener, Wesley, les Frères de Moravie, et, généralement, les Pietists engagée, mais dont Schleiermacher (1768-1834) devait être le théologien et le propagateur de la XIXe siècle.

C. Present Conditions C. conditions actuelles

(1) The traditional views, however, were not abandoned without resistance. (1) Le point de vue traditionnel, cependant, n'ont pas été abandonnés sans résistance. A movement back to the old idea of the theopneustia, including verbal inspiration, set in nearly everywhere in the first half of the nineteenth century. Un mouvement de retour à la vieille idée de la theopneustia, y compris l'inspiration verbale, ensemble dans presque partout dans la première moitié du XIXe siècle. This reaction was called the Réveil. Cette réaction a été appelé le Réveil. Among its principal promoters must be mentioned the Swiss L. Gaussen, W. Lee, in England, A. Dlorner in Germany, and, more recently, W. Rohnert. Parmi ses principaux promoteurs doivent être mentionnés suisse L. Gaussen, W. Lee, en Angleterre, A. Dlorner en Allemagne et, plus récemment, W. Rohnert. their labours at first evoked interest and sympathy, but were destined to fail before the efforts of a counter-reaction which sought to complete the work of Schleiermacher. leur travail en première évoque l'intérêt et de sympathie, mais étaient destinées à l'échec avant les efforts d'une contre-réaction qui vise à achever les travaux de Schleiermacher. it was led by Alex, Vinet, Edm. elle était dirigée par Alex, Vinet, Edm. Scherer, and E. Rabaud in France; Rich. Scherer, E. Rabaud et en France; Rich. Rothe and especially Ritschl in Germany; ST Coleridge, FD Maurice, and Matthew Arnold in England. Rothe et en particulier en Allemagne Ritschl; ST Coleridge, FD Maurice, et Matthew Arnold en Angleterre. According to them, the ancient dogma of the theopneustia is not to be reformed, but given up altogether. Selon eux, l'ancien dogme de l'theopneustia ne doit pas être réformé, mais purement et simplement abandonné. In the heat of the struggle, however, university professors like E. Reuss, freely used the historical method; without denying inspiration they ignored it. Dans la chaleur de la lutte, cependant, des professeurs d'université comme E. Reuss, librement utilisé la méthode historique, sans nier l'inspiration qu'ils ignorés.

(2) Abstracting from accidental differences, the present opinion of the so-called progressive Protestants (who profess, nevertheless, to remain sufficiently orthodox), as represented in Germany by B. Weiss, RF Grau, and H Cremer, in England by W. Sanday, C. Gore, and most Anglican scholars, may be reduced to the following heads: (a) the purely passive, mechanical theopneustia, extending to the very words, is no longer tenable. (2) Résumé de différences accidentelles, le présent avis de la soi-disant progressistes protestants (qui professent, néanmoins, de rester suffisamment orthodoxe), telle qu'elle est représentée en Allemagne par B. Weiss, RF Grau, et H Cremer, en Angleterre par W . Sanday, C. Gore, anglicane et la plupart des universitaires, mai être réduite à les rubriques suivantes: (a) le caractère purement passif, theopneustia mécanique, y compris les termes mêmes, n'est plus tenable. (b) Inspiration had degrees: suggestion, direction, elevation, and superintendency. (b) Inspiration avait degrés: suggestion, direction, altitude, et Surintendance. All the sacred writers have not been equally inspired. Tous les écrivains sacrés n'ont pas été aussi inspiré. (c) Inspiration is personal that is, given directly to the sacred writer to enlighten, stimulate, and purify his faculties. (c) L'inspiration personnelle est que, étant donné directement à l'écrivain sacré à éclairer, stimuler et purifier ses facultés. This religious enthusiasm, like every great passion, exalts the powers of the soul; it belongs, therefore, to the spiritual order, and is not merely a help given immediately to the intellect. Cet enthousiasme religieux, comme chaque grande passion, exalte les pouvoirs de l'âme, il appartient donc à l'ordre spirituel, et n'est pas simplement une aide apportée immédiatement à l'intellect. Biblical inspiration, being a seizure of the ntire man by the Divine virtue, does not differ essentially from the gift of the Holy Spirit imparted to all the faithful. Inspiration biblique, qui est une saisie de la ntire l'homme par la vertu divine, ne diffère pas essentiellement du don de l'Esprit Saint donné à tous les fidèles. (d) It is, to say the least, an improper use of language to call the sacred text itself inspired. (d) Il est pour le moins, une mauvaise utilisation de la langue d'appeler le texte sacré lui-même inspiré. At any rate, this text can, and actually does, err not only in profane matters, but also in those appertaining more or less to religion, since the Prophets and Christ Himself, notwithstanding His Divinity, did not possess absolute infallibility. En tout état de cause, ce texte, et en fait, pas commis d'erreur que profane en la matière, mais aussi dans celles relevant plus ou moins à la religion, depuis les prophètes et le Christ lui-même, en dépit de sa divinité, ne possédait pas l'infaillibilité absolue. (Cf. Denney, A Dict. of Christ and the Gospels, I, 148-49.) The Bible is a historical document which taken in its entirety contains the authentic narrative of revelation, the tidings of salvation. (Cf. Denney, A Dict. Du Christ et les Evangiles, I, 148-49.) La Bible est un document historique qui pris dans son ensemble contient le récit authentique de la révélation, l'annonce du salut. (c) Revealed truth, and, consequently, the Faith we derive from it are not founded on the Bible, but on Christ himself; it is from Him and through Him that the written text acquires definitely all its worth. (c) a révélé la vérité et, par conséquent, la foi nous en tirer ne sont pas fondées sur la Bible, mais sur le Christ lui-même, c'est de Lui et par Lui que le texte écrit acquiert définitivement tous ses preuves. But how are we to reach the historical reality of Jesus -- His teaching, His institutions -- if Scripture, as well as Tradition, offers us no faithful picture? Mais comment allons-nous atteindre la réalité historique de Jésus - Son enseignement, ses institutions - si l'Écriture, ainsi que la Tradition, nous offre aucune image fidèle? The question is a painful one. La question est douloureuse. To establish the inspiration and Divine authority of the Bible the early Reformers had substituted for the teaching of the Church internal criteria, notably the interior testimony of the Holy Spirit and the spiritual efficacy of the text. Pour établir l'inspiration et l'autorité divine de la Bible le début de réformistes a remplacé pour l'enseignement de l'Eglise critères internes, notamment le témoignage intérieur du Saint-Esprit et l'efficacité spirituelle du texte. Most Protestant theologians of the present day agree in declaring these criteria neither scientific nor traditional; and at any rate they consider them insufficient. La plupart des théologiens protestants de l'époque actuelle d'accord pour déclarer ces critères ni scientifique, ni traditionnel, et en tout cas ils les considèrent insuffisantes. (On the true criterion of inspiration see CANON OF THE HOLY SCRIPTURES.) They profess, consequently, to supplement them, if not to replace them altogether, by a rational demonstration of the autheticity and substantial trustworthiness of the Biblical text. (Sur le véritable critère d'inspiration CANON voir des saintes Ecritures.) Qu'ils professent, par conséquent, de les compléter, voire de les remplacer purement et simplement, par une démonstration rationnelle de l'autheticity substantielle et fiabilité du texte biblique. The new method may well provide a starting-point for the fundamental theology of Revelation, but it cannot supply a complete justification of the Canon, as it has been so far maintained in the Churches of the Reformation. La nouvelle méthode de mai et de fournir un point de départ pour la théologie fondamentale de l'Apocalypse, mais il ne peut fournir une justification complète du Canon, comme elle l'a été jusqu'ici maintenu dans les Églises de la Réforme. Anglican theologians, too, like Gore and Sanday, gladly appeal tot he dogmatic testimony of the collective conscience of the universal Church; but, in so doing, they break with one of the first principles of the Reformation, the autonomy of the individual conscience. Théologiens anglicans, aussi, comme Gore et Sanday, volontiers appel tot il dogmatique témoignage de la conscience collective de l'Eglise universelle, mais, ce faisant, elles tombent en panne avec un des premiers principes de la Réforme, l'autonomie de la conscience individuelle.

(3) The position of liberal Protestants (ie those who are independent of all dogma) may be easily defined. (3) La position des libéraux protestants (c'est-à-dire ceux qui sont indépendants de tous les dogmes) mai être facile à définir. The Bible is just like other texts, neither inspired nor the rule of Faith. La Bible est comme les autres textes, ni d'inspiration ni la règle de la foi. Religious belief is quite subjective. La croyance religieuse est tout à fait subjectif. So far is it from depending on the dogmatic or even historical authority of a book that it gives to it, itself, its real worth. À ce jour, est-il en fonction de l'dogmatique ou même historiques autorité d'un livre qu'il donne à celle-ci, elle-même, sa véritable valeur. When religious texts, the Bible included, are in question, history -- or, at least, what people generally believe to historical -- is largely a product of faith, whcih has transfigured the facts. Lorsque des textes religieux, la Bible inclus, sont en question, l'histoire - ou, au moins, ce que les gens croient généralement historique - est largement un produit de la foi, qui a transfiguré les faits. The authors of the Bible may be called inspired, that is endowed with a superior perception of religious matters; but this religious enthusiasm does not differ essentially from that which animated Homer and Plato. Les auteurs de la Bible mai être inspiré, qui est doté d'une perception supérieure des affaires religieuses, mais cet enthousiasme religieux ne diffère pas essentiellement de celui qui a animé Homère et Platon. This is the denial of everything supernatural, in the ordinary sense of the word, as well in the Bible as in religion in general. C'est la négation de tout surnaturel, au sens ordinaire du mot, ainsi que dans la Bible comme dans la religion en général. Nevertheless, those who hold this theory defend themselves from the charge of infidelity, especially repudiating the cold Rationalism of the last century, which was made up exclusively of negations. Néanmoins, ceux qui détiennent cette théorie se défendre de l'accusation d'infidélité, en particulier le froid rejetant le rationalisme du siècle dernier, qui était composé exclusivement de négation. They think that they remain sufficiently Christian by adhering to the religious sentiment to which Christ ahs given the most perfect expression yet known. Ils pensent qu'ils restent suffisamment chrétien en adhérant au sentiment religieux à qui le Christ ahs donné la plus parfaite expression encore connue. Following Kant, Schleiermacher, and Ritschl, they profess a religion freed from all philosophical intellectualism and from every historical proof. Après Kant, Schleiermacher, et Ritschl, ils professent une religion affranchie de tout intellectualisme philosophique et historique de chaque preuve. Facts and formulae of the past have, in their eyes, only a symbolic and a transient value. Faits et formules du passé ont, à leurs yeux, seule une symbolique et une valeur transitoire. Such is the new theology spread by the best-known professors and writers especially in Germany -- historians, exegetes, philologists, or even pastors of souls. Telle est la nouvelle théologie de propagation les plus connues des professeurs et des écrivains en particulier en Allemagne - historiens, exégètes, philologues, ou même les pasteurs des âmes. We need only mention Harnack, HJ Holtzmann, Fried. Il nous suffit de Harnack, HJ Holtzmann, Fried. Delitzsch, Cheyne, Campbell, A. Sabatier, Albert and John Réville. Delitzsch, Cheyne, Campbell, A. Sabatier, et John Albert Réville. it is to this transformation of Christianity that "Modernism", condemned by the Encyclical Pascendi Gregis, owes its origin. c'est à cette transformation du christianisme que "Modernisme", condamné par l'encyclique Pascendi gregis, doit son origine.

In modern Protestantism the Bible has decidely fallen from the primacy which the Reformation had so loudly conferred upon it. Dans la Bible le protestantisme a décidément passé de la primauté de la Réforme qui avait si fort qui lui sont conférées. The fall is a fatal one, becoming deeper from day to day; and without remedy, since it is the logical consequence of the fundamental principle put forward by Luther and Calvin. La chute est un mortel, de plus en plus profonde de jour en jour, et sans recours, car elle est la conséquence logique du principe fondamental mis en avant par Luther et de Calvin. Freedom of examination was destined sooner or later to produce freedom of thought. Liberté d'examen était destiné tôt ou tard à produire la liberté de pensée. (Cf. A. Sabatier, Les religions d'autorite et la religion de l'espirité, 2nd ed., 1904, pp. 399-403.) (Cf. A. Sabatier, Les religions d'Autorité et la religion de l'espirité, 2 e éd., 1904, pp. 399-403.)

Publication information Written by Alfred Durand. Informations concernant la publication écrite par Alfred Durand. Transcribed by Beth Ste-Marie. Transcription de Beth Ste-Marie. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. L'Encyclopédie Catholique, Volume VIII. Published 1910. Publié 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, Octobre 1, 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York

Bibliography Bibliographie

CATHOLIC WORKS.-FRANZELIN, Tractatus de divina traditione et scriptura (2nd ed., Rome, 1875), 321-405; SCHMID, De inspirationis bibliorum vi et ratione (Louvain, 1886); ZANECCHIA, Divina inspiratio Sacrae Scripturae (Rome, 1898); Scriptor Sacer (Rome, 1903); BILLOT, De inspiratione Sacrae Scripturae (Rome, 1903); CH. WORKS. CATHOLIQUE-FRANZELIN, Tractatus de divina traditione et scriptura (2 e éd., Rome, 1875), 321-405; SCHMID, De inspirationis bibliorum vi et ratione (Louvain, 1886); ZANECCHIA, Divina inspiratio Sacrae Scripturae (Rome, 1898 ); Scriptor Sacer (Rome, 1903); BILLOT, De inspiratione Sacrae Scripturae (Rome, 1903); CH. PESCH, De inspiratione Sacrae Scripturae (Freiburg im Br., 1906); LAGRANGE in Revue Biblique (Paris, 1895), p. PESCH, De inspiratione Sacrae Scripturae (Freiburg im Br., 1906); LAGRANGE dans la Revue Biblique (Paris, 1895), p. (London,6 Nov., 1897, to 5 Feb., 1898); HUMMELAUER, Exegetisches zur Inspirationsfrage (Freiburg im Br., 1904); FONCK, Der Kampf um die Warheit der heil. (Londres, 6 novembre, 1897, à 5 février 1898); HUMMELAUER, Exegetisches zur Inspirationsfrage (Freiburg im Br., 1904); FONCK, Der Kampf um die Warheit der Heil. Schrift seit 25 Jahren (Innsburck, 1905); DAUSCH, Die Schrifitnspiration (Freiburg im Br., 1891); HOLZHEY, Die Inspiration de heil. Schrift depuis 25 ans (Innsburck, 1905); DAUSCH, Die Schrifitnspiration (Freiburg im Br., 1891); HOLZHEY, Die Inspiration de heil. Schrift in der Anschauung des Mittelaters (Munich, 1895); CH. Schrift in der Anschauung des Mittelaters (Munich, 1895); CH. PESCH, Zur neuesten Geschichte der Katholischen Inspirationslehre (Freiburg im Br., 1902) PESCH, Zur Geschichte der neuesten Katholischen Inspirationslehre (Freiburg im Br., 1902)

PROTESTANT WORKS.-GUSSEN, Theopneustic (2nd ed., Paris, 1842), tr. PROTESTANT WORKS.-GUSSEN, Theopneustic (2 e éd., Paris, 1842), tr. Pleanry Inspiration of Holy Scripture; LEE, Inspiration of Holy Scripture (Dublin, 1854); ROHNERT, Die Inspiration, der heil, Schrift und ihre Bestreiter (Leipzig, 1889); SANDAY, The oracles of God (London, 1891); FARRAR, The Bible, Its meaning and Supremacy (London, 1897); History of Interpretation (London 1886); A Clerical Symposium on Inspiration (London, 1884); RABAUD, Histoire de la doctrine de l inspriaation dans les pays de langue francaise depuis la Reforme jusqu a nos jours (Paris, 1883). Pleanry inspiration de l'Écriture Sainte; LEE, Inspiration de la Sainte Écriture (Dublin, 1854); Rohnert, Die Inspiration, der Heil, Schrift und ihre Bestreiter (Leipzig, 1889); Sanday, Les oracles de Dieu (Londres, 1891); Farrar, La Bible, son sens et sa suprématie (Londres, 1897); histoire de l'Interprétation (Londres 1886); Un Colloque sur la Commis Inspiration (Londres, 1884); Rabaud, Histoire de la doctrine de l inspriaation dans les pays de langue française depuis la réforme une jusqu nos jours (Paris, 1883).


This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html