Christian MinistryMinistère Chrétiense

General InformationInformations générales

Ministry means "service," which is an ideal for all Christians; the image of Christ as servant (Phil. 2:5-7; Mark 10:45) has been extended to the Christian church as a whole. From the beginning, however, certain individuals have been designated to perform spiritual functions within the church.Ministère signifie «service», qui est un idéal pour tous les chrétiens; l'image du Christ en tant que serviteur (Phil. 2:5-7; Marc 10:45) a été étendue à l'Église chrétienne dans son ensemble dès le début, cependant. , certains individus ont été désignés pour exécuter des fonctions spirituelles au sein de l'église. Those ordained to these special ministries, which are usually full-time occupations, are now called ministers or Priests.Ceux ordonné à ces ministères spéciaux, qui sont généralement à temps plein des professions, sont maintenant appelés ministres ou prêtres.Even in its early development, the church was a structured society consisting of the body of the faithful served by a group of individuals charged with particular functions and responsibilities.Même à ses débuts, l'église était une société structurée composée de l'ensemble des fidèles desservis par un groupe d'individus accusés de fonctions particulières et des responsabilités.

The Gospels agree that the first ministers received their commission directly from Jesus Christ, but their ministry was set within the context of the church.Les Evangiles s'accordent que les premiers ministres ont reçu leur commission directement de Jésus-Christ, mais leur ministère a été mis dans le contexte de l'église.The first ministers were called the Twelve, and later, the term Apostle was applied to them and to some other leaders of the community: Matthias, who succeeded Judas, Paul, Barnabas, and others.Les premiers ministres ont appelé les Douze, et plus tard, l'apôtre terme a été appliqué à eux et à certains autres dirigeants de la communauté: Matthias, qui a succédé à Judas, Paul, Barnabé et d'autres.One important qualification of the original apostles was to have been eyewitnesses of Jesus Christ.Une qualification importante des apôtres initiale était d'avoir été des témoins oculaires de Jésus-Christ.The apostles went out from Jerusalem to preach, baptize, and establish churches.Les apôtres sortirent de Jérusalem pour prêcher, baptiser, et établir des églises.Other wandering ministers included the 70 sent out by Jesus (Luke 10:1), evangelists such as Philip (Acts 8:5), and charismatic prophets (Acts 11:27).D'autres ministres errance inclus les 70 envoyés par Jésus (Luc 10:1), des évangélistes tels que Philippe (Actes 8:5), et des prophètes charismatiques (Actes 11:27).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
As the church spread and became more institutionalized, local ministries emerged, presided over by prominent converts appointed by the apostles.Comme l'Église répandue et est devenue plus institutionnalisé, les ministères locaux a émergé, présidée par le convertit éminents nommés par les apôtres.The original offices were those of Bishops (overseers) and Presbyters (elders), although to begin with these were not clearly distinguished.Les bureaux d'origine ont été celles des évêques (surveillants) et les presbytres (anciens), bien que de commencer avec ces ne sont pas clairement distingués.Ministers such as Stephen and his companions were also appointed to deal with administrative matters and leave the apostles free for preaching (Acts 6:1-6), although Stephen also preached. Ministres tels que Stephen et ses compagnons ont également été nommés pour s'occuper des questions administratives et de laisser les apôtres libres pour la prédication (Actes 6:1-6), bien que Stephen a également prêché.They have been taken as prototypes of Deacons, although not actually called by this name.Ils ont été pris comme prototypes des diacres, bien que pas réellement appelé par ce nom.

During the 2d century the peripatetic ministries of apostles, evangelists, and prophets gradually died out and were replaced by a settled ministry situated in various towns and cities.Pendant la 2e siècle les ministères itinérants des apôtres, des évangélistes et les prophètes progressivement disparu et ont été remplacés par un ministère installés situé dans différentes villes.Early in the century, Ignatius of Antioch testified to the increasing power and influence of the bishops, who came to be regarded as the successors to the apostles.Au début du siècle, Ignace d'Antioche a témoigné de la puissance et l'influence croissantes des évêques, qui sont venus à être considérés comme les successeurs des apôtres.Especially in cities where the churches had been founded by apostles, chronological lists of bishops were drawn up, and their unbroken line of succession from an apostolic founder was claimed to be a guarantee of the authenticity of their teaching, as against heretical teachers lacking such pedigree (see Apostolic Succession).Surtout dans les villes où les églises avaient été fondées par les apôtres, listes chronologiques des évêques ont été établis, et leur lignée ininterrompue de la succession d'un fondateur apostolique était prétendu être une garantie de l'authenticité de leur enseignement, comme l'encontre des enseignants hérétiques manque pedigree tels (voir la succession apostolique).

Under the bishops, presbyters (who were now called priests) performed most of the duties of Christian ministry in the local churches--preaching, administering the sacraments, and providing pastoral care.Sous les évêques, les prêtres (qui étaient maintenant appelés prêtres) a réalisé la plupart des fonctions du ministère chrétien dans les églises locales - prêchant, administrant les sacrements, et fournir des soins pastoraux.The deacons formed an order somewhat apart, with some clerical and some lay characteristics, thus providing a bridge between clergy and laity.Les diacres ont formé une vue un peu à part, avec certains de bureau et quelques laïcs caractéristiques, fournissant ainsi un pont entre clercs et laïcs.The diaconate eventually devolved into a stepping-stone to the presbyterate, until it began to be restored to its original function in recent times.Le diaconat finalement dégénéré en un tremplin pour le presbyterium, jusqu'à ce qu'elle commence à être restauré à sa fonction d'origine à une époque récente.

Even in New Testament times some women exercised a ministry similar to that of deacons, although not until the 4th century did they become known as deaconesses. Même au temps du Nouveau Testament, certaines femmes a exercé un ministère semblable à celui des diacres, mais pas avant le 4ème siècle sont-ils devenus connus comme diaconesses.To what extent the deaconess's office was recognized as an order of ministry comparable to the men's orders is disputable, and practice probably varied from place to place.Dans quelle mesure le bureau du diaconesse a été reconnue comme un ordre du ministère comparables aux ordres des hommes est contestable, et la pratique probablement varié d'un endroit à.The ancient office of deaconess died out, but it has been revived in modern times.L'ancien bureau de diaconesse est mort, mais il a été relancé dans les temps modernes.

The threefold ministry of bishops, priests, and deacons has been maintained in the Catholic tradition of the church, but at the Reformation most Protestant churches abolished the order of bishops and called their presbyters ministers. Le triple ministère des évêques, des prêtres et les diacres a été maintenue dans la tradition catholique de l'église, mais à la plupart des Eglises de la Réforme protestante abolit l'ordre des évêques et prêtres ont appelé leur ministres.These ministers might be assisted by elders or deacons.Ces ministres pourrait être assisté par les anciens ou diacres.

Entry to the full-time ministry now entails a course of theological and practical training leading to ordination, the process by which the candidate is received into the ministerial order.Entrée au ministère à plein temps implique désormais un cours de formation théologique et pratique menant à l'ordination, le processus par lequel le candidat est reçu dans l'arrêté ministériel. In the Catholic tradition, ordination is by a bishop, signifying the unity and continuity of the church.Dans la tradition catholique, l'ordination est par un évêque, signifiant l'unité et la continuité de l'église.In nonepiscopal Protestant churches, ordination is usually by a collective of ministers acting together.Dans les églises protestantes nonepiscopal, la coordination se fait habituellement par un collectif de ministres qui agissent ensemble.

The Catholic tradition emphasizes the priestly and sacramental aspects of ministry, whereas the Protestant churches stress preaching and teaching. In recent times many Protestant churches have admitted women to the ministry.La tradition catholique insiste sur les aspects sacerdotale et sacramentelle du ministère, alors que la prédication de stress églises protestantes et l'enseignement. Ces derniers temps, plusieurs églises protestantes ont admis les femmes au ministère.The Roman Catholic and Orthodox churches reject women's ordination; Anglicans, or Episcopalians, are divided on this issue.Les Eglises catholique romaine et orthodoxe rejette l'ordination des femmes; anglicans, ou épiscopaliens, sont divisés sur cette question.

John MacquarrieJohn Macquarrie

Bibliography Bibliographie
Kirk, KE, ed., The Apostolic Ministry (1946); Niebuhr, H. Richard, and Williams, Daniel D., eds., The Ministry in Historical Perspective, rev.Kirk, KE, ED, le ministère apostolique (1946);.. Niebuhr, H. Richard, et Williams, Daniel D., eds, Le Ministère dans une perspective historique, rév.ed.éd.(1983); Osborn, Ronald E., In Christ's Place: Christian Ministry in Today's World (1977); Schillebeeckx, Edward, Church with a Human Face: New and Expanded Theology of Ministry (1985); Steele, DA, Images of Leadership and Authority for the Church (1987); Williams, Daniel D., The Minister and the Care of Souls (1961).(1983); Osborn, Ronald E., à la place du Christ: Ministère chrétien dans le monde d'aujourd'hui (1977); Schillebeeckx, Edward, Eglise avec un visage humain: Nouvelle Théologie et élargi du Ministère (1985); Steele, DA, Images de leadership et l'autorité de l'Église (1987); Williams, Daniel D., Le ministre et le soin des âmes (1961).


Ministry Ministère

Advanced InformationInformations avancées

The biblical concept of ministry is service rendered to God or to people.Le concept biblique de la pastorale est un service rendu à Dieu ou aux personnes. Ministry in the church has as its goal the edification of individuals with a view toward corporate maturity in Christ (Eph. 4:7-16).Ministère de l'église a comme objectif l'édification d'individus avec une vue vers la maturité des entreprises dans le Christ (Eph. 4:7-16).

The concept of ministry as service is seen in the words diakoneo ("serve") and douleuo ("serve as a slave") and their corresponding nouns.Le concept de ministère en tant que service est vu dans le diakoneo mots ("servir") et douleuo («servir comme un esclave») et leurs noms correspondants.The word hyperetes indicates one who gives willing service to another, eg, servants of the "word" (Luke 1:2), of Christ (John 18:36; Acts 26:16; I Cor. 4:1), and of Paul and Barnabas (Acts 13:5).Le mot indique hyperetes celui qui donne des services prêts à l'autre, par exemple, des serviteurs de la «parole» (Luc 01:02), du Christ (Jean 18:36; Actes 26:16;. I Cor 4:1), et des Paul et Barnabas (Actes 13:5).

The word leitourgia and its corresponding verb, leitourgeo, often refer to the priestly service of the OT.Le mot et sa leitourgia verbe correspondant, leitourgeo, se réfèrent souvent au service sacerdotal de l'OT.They are used figuratively in the NT to indicate financial "ministry" (Rom. 15:27; II Cor. 9:12) and the pouring out of Paul's life sacrificially in his ministry (Phil. 2:17).Ils sont utilisés au sens figuré dans le NT pour indiquer financière «ministère» (Rom. 15:27;. II Cor 9:12) et l'effusion de la vie de Paul sacrificielle dans son ministère (Phil. 2:17).This terminology describes Christian service in general, but in the postapostolic period it is increasingly applied to the distinctive service of clergy as the Christian counterpart to the OT Levitical ministers.Cette terminologie décrit le service chrétien en général, mais dans la période postapostolic il est de plus en plus appliqué au service distinctif du clergé comme la contrepartie chrétienne aux ministres OT lévitique.This is seen in I Clement and in the Apostolic Constitutions.Cela se voit dans I Clément et dans les Constitutions apostoliques.

Types of ministry seen in Scripture include the service of priests and Levites in the OT, of apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers in the NT, along with the general ministry of elders and the individual mutual ministries of all believers.Types de ministère voit dans l'Écriture inclure le service des prêtres et des lévites dans l'Ancien Testament, des apôtres, prophètes, évangélistes, pasteur-enseignant dans le NT, avec le ministère des anciens généraux et les différents ministères mutuelle de tous les croyants. The term "ministry" therefore refers to the work both of those commissioned to leadership and of the whole body of believers.Le terme «ministère» renvoie donc à la fois le travail de ceux chargés de leadership et de tout le corps des croyants.

The ideals of ministry are portrayed in the servant-leadership of Christ.Les idéaux du ministère sont décrits dans le leadership-serviteur du Christ.Acts 6:3 provides guidelines as to the spiritual qualities sought in leaders, and I Tim.Actes 6:3 fournit des directives sur les qualités spirituelles recherchée dans les dirigeants, et I Tim.3:1-13 (cf. Titus 1:6-9) specifies the necessary qualities in greater detail.3:1-13 (cf. Tite 1:6-9) précise les qualités nécessaires de façon plus détaillée.

There is a considerable difference of opinion regarding the historical development of ministry in the NT and in the early church.Il ya une différence considérable de l'opinion concernant le développement historique du ministère dans le NT et dans l'Eglise primitive.Many have seen a development from a simple charismatic ministry, exercised by every Christian in an individual way, to an organized or "official" ministry restricted to a few, ultimately issuing in the monarchial episcopate in the postapostolic period.Beaucoup ont vu un développement d'un ministère charismatique simples, exercés par tous les chrétiens de manière individuelle, pour une organisation ou «officielle» du ministère restreint à quelques-uns, en fin de compte l'émission dans l'épiscopat monarchique dans la période postapostolic.The Reformation reversed this trend to a degree.La Réforme a inversé cette tendance à un degré.From time to time in the history of the church and again in recent times various groups have emphasized the charismatic aspect of ministry.De temps en temps dans l'histoire de l'église et des reprises récentes, divers groupes ont souligné l'aspect charismatique du ministère.Most recently, concepts of ministry have been modified by such diverse movements as the worker priests, the stress on lay leadership and ministries, the development of multiple church staffs, and the modern charismatic movement.Plus récemment, les concepts du ministère ont été modifiés par de tels mouvements aussi divers que les prêtres ouvriers, le stress sur le leadership laïcs et ministères, le développement des états-majors église multiples, et le mouvement moderne charismatique.

It is far from certain, however, that the NT church experienced a linear development from charismatic to institutional ministry, and even less plausible that there was an antithesis in the early church between these tow forms of ministry such as postulated by E. Kasemann and others.Il est loin d'être certain, cependant, que l'église du NT a connu un développement linéaire de charismatique au ministère institutionnels, et encore moins plausible qu'il y avait une antithèse dans l'église primitive entre ces formes de remorquage d'un tel ministère, tel que postulé par E. Kâsemann et d'autres .It is true that there is little indication in most of Paul's letters of an institutional ministry, and that elders and deacons are mentioned mainly in the Pastorals (often considered non-Pauline) and Acts (often considered an "early catholic" work).Il est vrai qu'il ya peu d'indication dans la plupart des lettres de Paul d'un ministère institutionnel, et que les anciens et les diacres sont mentionnées principalement dans les Pastorales (souvent considérés comme non-Pauline) et certaines lois (souvent considéré comme un "début catholique" de travail).However, the mention in Phil.Toutefois, la mention dans Phil.1:1 of elders and deacons accords with the picture in Acts of Paul ordaining elders in every church.01:01 des anciens et des diacres accords avec l'image dans les Actes des anciens Paul ordonnant dans chaque église.Also the passages in the Pastorals concerning elders and deacons stress their character and function, not their "office."Aussi les passages dans les Pastorales concernant anciens et les diacres souligner leur caractère et la fonction, et non leur «bureau».Further, the specific function exercised by elders, deacons, apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers is never set over against, or intended to eclipse, the mutual ("one another") ministries of the individual Spirit-gifted believers.En outre, la fonction spécifique exercée par les anciens, diacres, apôtres, prophètes, évangélistes, pasteur-enseignant n'est jamais mis en face, ou destinés à éclipse, la mutuelle («un») des ministères de l'individu Esprit-doués croyants.

There are a number of additional issues surrounding the theology of ministry.Il ya un certain nombre de questions supplémentaires autour de la théologie du ministère.These include (1) whether the NT ever described a prerequisite "call" to ministry other than the general commands of Christ and the recognition of the local church; (2) whether women were admitted to ministry in the NT (and consequently should be today); (3) whether life style (eg, homosexuality) or prior experiences such as divorce should preclude ministry; and (4) what honor and authority should accrue to "full-time" ministers of Christ above those which belong to any faithful follower of the Lord.Il s'agit notamment (1) si le NT jamais décrit une condition préalable "appel" au ministère autre que les commandes générales du Christ et de la reconnaissance de l'Église locale; (2) si les femmes ont été admises au ministère dans le NT (et par conséquent devrait être aujourd'hui ), (3) le style de vie si (par exemple, l'homosexualité) ou d'expériences antérieures telles que le divorce devrait empêcher le ministère, et (4) ce que l'honneur et l'autorité devraient revenir à «temps plein» ministres du Christ-dessus de ceux qui appartiennent à tout fidèle du Seigneur.Some of these questions revolve around the institutional aspect of ministry.Certaines de ces questions tournent autour de l'aspect institutionnel du ministère.A further question is whether there is a sacramental aspect to ministry which is restricted to those ordained as priests by the church.Une autre question est de savoir si il ya un aspect sacramentel au ministère qui est limité à ceux ordonnés prêtres par l'Église.

A dual view of ministry, ie, that all believers were to exercise a ministry in accordance with their spiritual gift, but that authoritative teaching, leadership, and discipline were limited to a recognized body of elders, paves the way for an answer to the above questions.Une double vision du ministère, à savoir que tous les croyants étaient à exercer un ministère en fonction de leurs dons spirituels, mais que l'enseignement d'autorité, le leadership et la discipline ont été limitées à un organisme reconnu d'anciens, ouvre la voie à une réponse à ce qui précède questions.Paul restricted women from authoritative teaching positions, for example (I Tim. 2:12), but the universal testimony of both the OT and NT is that they exercised a variety of significant ministries.Paul restreint des femmes à partir des postes d'enseignement autoritaire, par exemple (I Tim. 2:12), mais le témoignage universel de l'AT et le NT est qu'ils ont exercé une variété de ministères importants.There are some significant instances also of women leaders in the early centuries of the church.Il ya quelques cas significatifs aussi des femmes leaders dans les premiers siècles de l'église.Whether Paul's restrictions were intended to apply beyond the time when the NT was completed and when all ministries were more regulated is open to question.Les restrictions de Paul étaient destinées à s'appliquer au-delà du moment où le NT a été achevée et quand tous les ministères étaient plus réglementé est ouvert à la question.Ministry, by whatever persons and in whatever form, is essentially a continuation of the servant ministry of the Lord Jesus Christ.Ministère, par quelque personnes et dans n'importe quelle forme, est essentiellement une continuation du ministère serviteur du Seigneur Jésus-Christ.In Protestant evangelicalism it is also largely a ministry of the Word of God.Dans l'évangélisme protestant, il est également largement un ministère de la Parole de Dieu.The purpose of ministry extends, of course, even beyond the edification of the church.Le but du ministère s'étend, bien sûr, au-delà même l'édification de l'église.It is, as in all Christian activity, the glory of God.Il est, comme dans toute activité chrétienne, la gloire de Dieu.

WL Liefeld WL Liefeld
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
P. Achtemeier, "The Ministry of Jesus in the Synoptic Gospels," Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, The Christian Ecclesia; JB Lightfoot, "The Christian Ministry," in Saint Paul's Epistle to the Philippians; TM Lindsay, The Church and the Ministry in the Early Centuries; TW Manson, The Church's Ministry; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schillebeeckx, Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT; EE Shelp and A. Sunderland, eds., A Biblical Basis for Ministry; H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, ed., Essays on the Early History of the Church and the Ministry.P. Achtemeier, «Le ministère de Jésus dans les Évangiles synoptiques,« Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; CMF Hort, L'Ecclesia chrétienne; JB Lightfoot, «Le ministère chrétien,« dans Saint Paul Epître aux Philippiens; MC Lindsay, L'Eglise et le ministère dans les premiers siècles; TW Manson, ministère de l'Église; JKS Reid, la doctrine biblique du ministère; E. Schillebeeckx, Ministère; E. Schweizer, Commander Eglise le NT; EE Shelp et A. Sunderland, EDS, une base biblique pour le Ministère;. H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, éd, Essais sur l'histoire primitive de l'Eglise et le ministère..


Priest Prêtre

General InformationInformations générales

The office of a priest is essentially that of a mediator; he interprets God (or the gods or other supernatural forces) to the adherents of a religion and represents them before God, usually as the one who offers sacrifice on their behalf.Le bureau d'un prêtre est essentiellement celui d'un médiateur, il interprète Dieu (ou les dieux ou d'autres forces surnaturelles) pour les adeptes d'une religion et les représente devant Dieu, le plus souvent comme celui qui offre le sacrifice en leur nom.All ancient religions had their priests, and these priests exercised great influence, not only as custodians of the sacred mysteries but often as the only literate members of society. Toutes les religions antiques avaient leurs prêtres, et ces prêtres exerçaient une grande influence, non seulement en tant que dépositaires des mystères sacrés, mais souvent aussi les seuls membres de la société alphabétisée. Many present-day religions such as Buddhism, Hinduism, and Shinto have priests, but others, notably Islam, do not.Beaucoup de nos jours les religions comme le bouddhisme, l'hindouisme, et le shintoïsme ont des prêtres, mais d'autres, notamment l'islam, n'en ont pas.Judaism had priests until the destruction of the Temple.Le judaïsme avait des prêtres jusqu'à la destruction du Temple.

In Christianity the word priest comes from two distinct Greek terms, one meaning elder or presbyter and the other meaning priest in the traditional sense of mediator.Dans le christianisme, le mot prêtre vient de deux termes grecs distincts, un ancien prêtre et signification ou le prêtre d'autre signification dans le sens traditionnel de médiateur.Roman Catholics, Anglicans (Episcopalians), and Eastern Orthodox commonly refer to as priests those who have been ordained; they correspond roughly to those whom Protestants call ministers or sometimes presbyters.Catholiques romains, anglicans (épiscopaliens), et de l'Est orthodoxe désigne couramment comme les prêtres ceux qui ont été ordonnés, ils correspondent approximativement à ceux que les protestants appellent les ministres ou parfois des presbytres.The word priest in its traditional hieratical sense is used in the New Testament to refer to Jesus Christ, the mediator of the new Covenant and also of the whole Church, which exercises a collective priesthood.Le prêtre mot dans son sens hiératique traditionnel est utilisé dans le Nouveau Testament pour désigner Jésus-Christ, le médiateur de l'Alliance nouvelle et aussi de toute l'Église, qui exerce un sacerdoce collectif.Roman Catholics, Anglicans, and Eastern Orthodox recognize also a special hieratical priesthood of bishops and presbyters, expressed in their sacramental ministry and especially in the offering of the eucharistic sacrifice.Catholiques romains, anglicans, orthodoxes et reconnaissent aussi un sacerdoce spécial hiératique des évêques et des prêtres, exprimé dans leur ministère sacramentel et en particulier dans l'offrande du sacrifice eucharistique.

John MacquarrieJohn Macquarrie

Bibliography: Bibliographie:
Fischer, James A., Priests: Images, Ideals and Changing Roles (1987); James, Edwin O., The Nature and Function of Priesthood Kung, Hans, Why Priests?, trans.Fischer, James A., prêtres: Images, des idéaux et l'évolution des rôles (1987), James, Edwin O., La nature et la fonction du sacerdoce Kung, Hans, Pourquoi les prêtres, trans?. by John Cumming (1972); Power, David N., Minister of Christ and His Church: The Theology of Priesthood (1969); Rahner, Karl, The Priesthood, trans.par John Cumming (1972); Power, David N., ministre du Christ et son Eglise: la théologie du sacerdoce (1969); Rahner, Karl, le sacerdoce, trad.by Edward Quinn (1970; repr. 1973).par Edward Quinn (1970;. repr 1973).


Priesthood Prêtrise

Advanced InformationInformations avancées

The term "priest" is identical in origin with the word "presbyter," which literally means "elder"; but in the English language it has become associated for the most part with the religious official whose main function is the offering up of sacrifices, though the English Reformers of the sixteenth century hoped that the retention of the term "priest" in the Book of Common Prayer would effect the restoration of its proper meaning of elder.Le terme "prêtre" est identique à l'origine avec le mot «prêtre», qui signifie littéralement «aîné», mais dans la langue anglaise, il est devenu associé en grande partie avec le responsable religieux, dont la fonction principale est l'offrande de sacrifices, si les réformateurs anglais du XVIe siècle, espérait que le maintien du terme "prêtre" dans le Book of Common Prayer serait l'effet de la restauration de son sens propre du aîné.

This confusion was occasioned by the strange fact that the English language has not kept in common usage any term corresponding to the Latin sacerdos, which precisely designates one who offers up sacrifices (hence "sacerdotal").Cette confusion a été occasionnée par le fait étrange que la langue anglaise n'a pas conservé dans l'usage commun un terme correspondant à la sacerdos latin, qui désigne précisément celui qui offre des sacrifices (d'où «sacerdotale»). In the English of the OT and NT "priest" denotes a sacerdos and "priesthood" his sacerdotal ministry. Dans la version anglaise de l'AT et le NT "prêtre" désigne un Sacerdos et «sacerdoce» son ministère sacerdotal.Thus the duty belonging to priesthood is defined in Heb.Ainsi le devoir appartenir à la prêtrise est défini dans Héb.5:1 as follows: "Every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins"; and on the basis of this principle it is argued concerning the priesthood of Christ that "therefore it is necessary for this priest also to have something to offer" (Heb. 8:3).05:01 comme suit: «Tout grand prêtre, choisis parmi les hommes est nommé pour agir au nom des hommes en relation à Dieu, à offrir dons et sacrifices pour les péchés», et sur la base de ce principe, il est soutenu sur le sacerdoce de Christ qui «il est donc nécessaire pour ce prêtre aussi d'avoir quelque chose à offrir» (Hébreux 8:3).The Christian doctrine of priesthood and of the relationship between the priesthood of the OT and that of the NT is most fully expounded in the Epistle to the Hebrews, which has been called "the Epistle of Priesthood."La doctrine chrétienne de la prêtrise et de la relation entre le sacerdoce de l'Ancien Testament et celle de la NT est plus amplement exposée dans l'épître aux Hébreux, qui a été appelée "l'épître de prêtrise».

The Necessity of PriesthoodLa nécessité de la prêtrise

It is the universal sinfulness of man which makes a sacrificing priesthood a necessity.C'est le péché universel de l'homme qui fait un sacerdoce sacrifier une nécessité.The sacrifices offered up effect, or symbolize the means of effecting, reconciliation between sinful man and his holy Creator.Les sacrifices offerts effet, ou symbolisent les moyens d'effectuer, à la réconciliation entre l'homme pécheur et son Créateur sainte.The function of priesthood, accordingly, is a mediatorial function.La fonction du sacerdoce, en conséquence, est une fonction de médiateur.The giving of the law through Moses and the institution of the Aaronic or Levitical priesthood belong together. Le don de la loi par Moïse et l'institution du sacerdoce d'Aaron ou lévitique appartiennent ensemble.Law and priesthood are simultaneous in origin and inseparable in operation (Heb. 7:11ff.).Droit et le sacerdoce sont simultanées et inséparables d'origine en fonctionnement (Hébreux 7:11 et suiv.).The reason for this is that the Israelites, like the rest of mankind, were sinners and therefore when confronted with the law, which is God's standard of righteousness, lawbreakers.La raison à cela est que les Israélites, comme le reste de l'humanité, étaient des pécheurs, et donc lorsqu'il est confronté à la loi, qui est la norme de Dieu de justice, les malfaiteurs.

Certainly the Godgiven law is holy and just and good and spiritual (Rom. 7:12, 14) and as such marks out the way of life: by faithfully keeping its precepts a man shall live (Lev. 18:5; Neh. 9:29; Matt. 19:16-17; Rom. 10:5; Gal. 3:12).Certes, la loi Godgiven est saint et juste et bon et spirituelle (Rom. 7:12, 14) et que ces marques sur le mode de vie: en gardant fidèlement ses préceptes d'un homme doit vivre (Lévitique 18:05; Neh 9. :.. 29; Matt 19:16-17; Rom 10:5; Gal 3:12)..But man's radical problem is that he is a sinner.Mais problème radical de l'homme est qu'il est un pécheur.The law shows him up for what he is, a lawbreaker, and "the wages of sin is death" (Rom. 6:23; cf. Ezek. 18:4, 20; Gen. 2:17).La loi lui montre pour ce qu'il est, un transgresseur de la loi, et «le salaire du péché c'est la mort» (Rom. 6:23;.. Cf Ez 18:04, 20; Genèse 2:17).Consequently Paul writes, "The very commandment which promised life proved to be death to me" (Rom. 7:10), not that there is anything wrong with the law; the fault is in man who breaks the law (Rom. 7:13).Par conséquent Paul écrit: «Le commandement même qui a promis la vie s'est avéré être mort pour moi» (Rom. 7:10), et non pas qu'il n'y ait rien de mal avec la loi, la faute est dans l'homme qui enfreint la loi (Rom. 7: 13).Hence the necessity for the formulation of the law to be accompanied by the institution of a priesthood to mediate redemptively between God and the sinner who has broken his law, and who needs to be restored from death to life.D'où la nécessité pour la formulation de la loi d'être accompagné par l'institution d'un sacerdoce de médiation rédemptrice entre Dieu et le pécheur qui a brisé sa loi, et qui a besoin d'être restaurés à partir de la mort à la vie.

OT PriesthoodOT Sacerdoce

The priesthood of the old covenant could not effect the reality of reconciliation portended by its sacrificial function.Le sacerdoce de l'ancienne alliance ne pouvait pas l'effet de la réalité de la réconciliation annoncée par sa fonction sacrificielle. Its character was preparatory; it portrayed the principle of propitiatory sacrifice but not the fulfillment of that principle.Son caractère était préparatoire, il dépeint le principe de sacrifice propitiatoire, mais pas l'accomplissement de ce principe. Its imperfection, which aroused the longing for and the expectation of the provision of the perfect priesthood, was apparent for the following reasons.Son imperfection, qui a suscité le désir et l'attente de la mise à disposition du sacerdoce parfait, était évident pour les raisons suivantes.

Christ as PriestChrist en tant que prêtre

The purpose of the old order of priesthood was to teach the people that atonement for sins requires the provision of an innocent victim in the sinner's place and the shedding of blood as that victim dies the death due to the sinner.Le but de l'ancien ordre de la prêtrise était d'enseigner aux gens que l'expiation des péchés requiert la fourniture d'une victime innocente de la place du pécheur et de l'effusion de sang que cette victime meurt de la mort due à l'homme pécheur.The Levitical order could not accomplish this atonement, but it kept alive the expectation of the coming of the prefect priest and the offering of the perfect sacrifice in fulfillment of the gospel promises contained in the Scriptures of the OT.L'ordre lévitique ne pouvait pas accomplir cette expiation, mais il maintenu en vie l'attente de la venue du prêtre préfet et l'offrande du sacrifice parfait dans l'accomplissement de l'Évangile des promesses contenues dans les Ecritures de l'Ancien Testament.The new order of priesthood is that of Melchizedek, and it is comprehended in the single person of our Redeemer Jesus Christ (Heb. 7).Le nouvel ordre de la prêtrise de Melchisédek, c'est que, et il est compris dans la seule personne de notre Rédempteur Jésus-Christ (Hébreux 7).

The perfection of his priesthood is confirmed by the fact that it is forever (Ps. 110:4), that the sacrifice he offered is once for all (Heb. 7:27), and that, his work of atonement completed, he is now enthroned in celestial glory (Heb. 1:3; 10:12; 12:2).La perfection de son sacerdoce est confirmé par le fait qu'il est toujours (Psaume 110:4), que le sacrifice qu'il offrait une fois pour toutes (Hébreux 7:27), et que, son travail d'expiation achevée, il est désormais intronisé dans la gloire céleste (Héb. 1:3; 10:12; 12:02).The perfection of his priesthood is established by the sinlessness of his earthly life as the incarnate Son, our fellow human being.La perfection de son sacerdoce est établie par l'absence de péché de sa vie terrestre comme le Fils incarné, notre être humain.This means that in contrast to the first Adam, who suffered defeat and dragged down the human race in his fall, Jesus, "the last Adam, (I Cor. 15:45, 47), took our humanity to himself in order to redeem it and to raise it in himself to the glorious destiney for which it was always intended.Cela signifie que contrairement au premier Adam, qui a subi la défaite et fait baisser la race humaine dans sa chute, Jésus, «le dernier Adam, (I Cor. 15:45, 47), a pris notre humanité à lui-même afin de racheter elle et de le soulever en lui-même à l'Destiney glorieuse pour laquelle il a toujours été prévu.

It means that in going to the cross he who was without sin took our sins upon himself and suffered the rejection and the death due us sinners, "the righteous for the unrighteous" (I Pet. 2:22-24; 3:18; Heb. 4:15; 7:26-27), as the innocent victim provided by God's grace and mercy (I Pet. 1:18-19).Cela signifie que pour aller à la croix lui qui était sans péché a pris sur lui nos péchés et a subi le rejet et la mort à cause nous, pauvres pécheurs, «juste pour des injustes" (I Pet 2:22-24;. 3:18; . He 4:15; 7:26-27), comme l'innocente victime fournis par la grâce et miséricorde de Dieu (I Pet 1:18-19)..And it means, further, that he is not only our sacrificing priest but also the sacrifice itself, for it was himself that he offered up for us, and thus in him we have the provision of the perfect substitute, a genuine equivalent, our fellow man (Heb. 2:14-15), who truly takes our place.Et cela signifie, en outre, qu'il n'est pas seulement notre sacrificateur, mais aussi le sacrifice lui-même, car il était lui-même qu'il lui a offert pour nous, et donc en lui nous avons la disposition de la substitution parfaite, un équivalent de véritables, nos compatriotes l'homme (Hébreux 2:14-15), qui prend vraiment notre place.Accordingly we are assured that by the will of God "we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all," who "by a single offering...has perfected for all time those who are sanctified" (Heb. 10:10, 14).En conséquence nous sommes assurés que par la volonté de Dieu "nous avons été sanctifiés par l'oblation du corps de Jésus-Christ une fois pour toutes", qui "par une oblation unique a rendu parfaits ... pour tous les temps ceux qui sont sanctifiés" (Hébreux . 10:10, 14).

The new order of priesthood fulfilled in the single person of Christ has, of course, completely superseded the old order.Le nouvel ordre de la prêtrise accompli dans la seule personne du Christ a, bien sûr, complètement remplacé l'ancien ordre.With Christ as our one great high priest who lives forever there is now no place or need for any succession of sacrificing priests.Avec le Christ comme notre unique grand prêtre qui vit éternellement il ya maintenant pas de place ou besoin de toute la succession des sacrificateurs.Now that he has offered up the one perfect sacrifice of himself there is room for no other sacrifice nor for any repetition of sacrifices.Maintenant qu'il a offert le sacrifice parfait de lui-même il ya place pour d'autres aucun sacrifice ni d'aucune répétition des sacrifices.In Christ both priesthood and sacrifice have been brought to fulfillment and to finality.Dans le Christ, à la fois sacerdoce et le sacrifice ont été portées à l'épanouissement et à la finalité.

..

The Priesthood of BelieversLe sacerdoce des croyants

There remains, however, a priesthood which belongs to those who through faith have been united to Christ.Il reste, cependant, un sacerdoce qui appartient à ceux qui par la foi ont été unis au Christ.This has commonly been designated " the priesthood of all believers ."Cela a souvent été désigné «le sacerdoce de tous les croyants."Thus Peter describes Christians as "a holy priesthood" whose function is "to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (I Pet. 2:5; cf. vs. 9).Ainsi Peter décrit les chrétiens comme «un sacerdoce saint" dont la fonction est «d'offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus Christ» (I Pet 2:05;.. Cf vs 9).These spiritual sacrifices are not in any sense redemptive sacrifices but sacrifices of gratitude to God for the one all-sufficient redemptive sacrifice of Christ's self-offering at Calvary for us sinners.Ces sacrifices spirituels ne sont pas dans tous les sens des sacrifices rédempteurs, mais des sacrifices de gratitude envers Dieu pour le tout suffisant sacrifice rédempteur du Christ offrande de soi au Calvaire pour nous pauvres pécheurs.Thus we are exhorted to "present our bodies," ie, ourselves, "as a living sacrifice, holy and acceptable to God" (Rom. 12:1); and as we willingly offer ourselves we express our spiritual priesthood in acts of praise and thanksgiving and in the selfless service of our fellow men as we minister to their needs.Ainsi, nous sommes exhortés à "présenter notre corps», c'est-mêmes », comme un sacrifice vivant, saint et agréable à Dieu» (Rom. 12:1), et comme nous nous offrons volontiers, nous exprimons notre sacerdoce spirituel dans des actes de louange et actions de grâces et dans le service désintéressé de nos semblables que nous avons ministre à leurs besoins.The exercise of this priesthood is summed up in the words of Heb.L'exercice de ce sacerdoce est résumée dans les paroles de He.13:15-16: "Through him [Christ] then let us continually offer up a sacrifice or praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God."13:15-16:. "Grâce à lui [le Christ], alors laissez-nous sans cesse offrir un sacrifice de louanges à Dieu, c'est le fruit de lèvres qui confessent son nom Ne négligez pas de faire du bien et de partager ce que vous avez, pour de tels sacrifices sont agréables à Dieu. "

In his celebrated essay "The Christian Ministry," JB Lightfoot not only insists that "as individuals, all Christians are priests alike," he also draws attention to the fact that in the ministerial offices enumerated in I Cor.Dans son célèbre essai «Le ministère chrétien,« JB Lightfoot non seulement insiste pour que «en tant qu'individus, tous les chrétiens sont prêtres ressemblent», il attire également l'attention sur le fait que dans les bureaux ministériels énumérés dans I Cor.12:28 and Eph.12h28 et Eph.4:11 "there is an entire silence about priestly functions: for the most exalted office in the Church, the highest gift of the Spirit, conveyed no sacerdotal right which was not enjoyed by the humblest member of the Christian community."04:11 "Il ya un silence complet sur les fonctions sacerdotales: pour le bureau le plus exalté dans l'Eglise, le plus haut don de l'Esprit, transmis pas le droit sacerdotale qui n'a pas été apprécié par le plus humble membre de la communauté chrétienne».His affirmation concerning the kingdom of Christ in the opening paragraph of the essay is no less emphatic: "Above all it has no sacerdotal system. It interposes no sacrificial tribe or class between God and man, by whose intervention alone God is reconciled and man forgiven. Each individual member holds personal communion with the Divine Head. To him immediately he is responsible, and from him directly he obtains pardon and draws strength."Son affirmation concernant le royaume de Christ dans le paragraphe d'ouverture de l'essai n'est pas moins catégorique: «Avant tout, il n'a pas de système sacerdotale Il s'interpose aucune tribu sacrificielle ou de classe entre Dieu et l'homme, par l'intervention seul Dieu est réconcilié et l'homme pardonné. . Chaque membre détient une communion personnelle avec le chef divin. Pour lui, aussitôt il est responsable, et directement de lui, il obtient le pardon et tire sa force. "These words of a great churchman and NT scholar admirably present the position of the apostolic church on the subject of priesthood.Ces paroles d'un grand érudit ecclésiastique et NT admirablement présenter la position de l'Eglise apostolique sur le thème du sacerdoce.

PE Hughes PE Hughes
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)


Minister Ministre

Advanced InformationInformations avancées

It is the consistent NT teaching that the work of ministers is "for the perfecting of the saints, ... for the edifying of the body of Christ" (Eph. 4:12).Il est l'enseignement constant NT que le travail des ministres est «pour le perfectionnement des saints, ... pour l'édification du corps du Christ» (Eph. 4:12).The minister is called of God to a position of responsibility rather than privilege, as the words for "minister" show (diakonos, "table waiter"; hyperetes, "under-rower" in a large ship; leitourgos, "servant," usually of the state or a temple). Le ministre est appelé de Dieu à un poste de responsabilité plutôt que privilège, comme les mots de "ministre" montrer (diakonos, "sommelier de table"; hyperetes, "sous-rameur» dans un grand navire; liturge, «serviteur», généralement de l'État ou un temple).

There are two passages in the NT which are of especial importance in this connection, I Cor.Il ya deux passages dans le Nouveau Testament, qui sont d'une importance particulière à cet égard, I Cor.12:28 and Eph.12h28 et Eph.4:11-12. 4:11-12.From the former we gather that included in the ministries exercised in the early church were those of apostleship, prophecy, teaching, miracles, gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues (possibly also interpretations, vs. 30).De l'ancienne que nous recueillons qui incluait dans les ministères exercés dans l'Eglise primitive étaient ceux de l'apostolat, la prophétie, l'enseignement, ses miracles, le don des guérisons, aide, les gouvernements, de parler diverses langues (peut-être aussi des interprétations, v. 30). The latter adds evangelists and pastors.Ce dernier ajoute les évangélistes et les pasteurs.In every case these appear to be the direct gift of God to the church.Dans tous les cas ceux-ci semblent être le cadeau directement de Dieu à l'église.Both passages seem to say this, and this is confirmed elsewhere in the case of some of the people mentioned. Les deux passages semblent dire cela, et cela est confirmé d'ailleurs dans le cas de certaines des personnes mentionnées.Thus in Gal.Ainsi, dans Gal.1:1 Paul insists that his apostolate was in no sense from man.01h01 Paul insiste pour que son apostolat fut en aucun sens de l'homme.He entirely excludes the possibility of his receiving it by ordination.Il exclut complètement la possibilité de sa réception par l'ordination.We are to think, then, of a group of men directly inspired by the Holy Spirit to perform various functions within the church by way of building up the saints in the body of Christ.Nous sommes à penser, alors, d'un groupe d'hommes directement inspiré par l'Esprit Saint pour exécuter diverses fonctions au sein de l'Eglise par voie de mise en place des saints dans le corps du Christ.

But there are others also.Mais il ya aussi les autres.Thus from early days the apostles made it a habit to appoint elders.Ainsi des premiers jours des apôtres pris l'habitude de nommer des anciens.Some hold that the seven of Acts 6 were the first elders.Certains soutiennent que les sept des Actes 6 ont été les premiers anciens.This seems very unlikely, but there were certainly elders at the Council of Jerusalem (Acts 15).Cela semble très peu probable, mais il y avait certainement des aînés au sein du Conseil de Jérusalem (Actes 15).It is very striking that even on their first missionary journey Paul and Barnabas appointed elders "in every church" (Acts 14:23).Il est très frappant de constater que même sur leur premier voyage missionnaire de Paul et Barnabas nommer des anciens »dans chaque église» (Actes 14:23).There is every reason for thinking that these men were ordained with the laying on of hands, as in the case of the elders of the Jewish synagogue.Il ya tout lieu de penser que ces hommes ont été ordonnés avec l'imposition des mains, comme dans le cas des anciens de la synagogue des Juifs.Then there were the deacons of whom we read in Phil.Puis il ya eu les diacres dont nous avons lu dans Phil.1:1 and I Tim.1:1 et I Tim.3:8ff.03:08 ss.We know nothing of their method of appointment, but it is likely that it also included the laying on of hands, as it certainly did somewhat later in the history of the church.Nous ne savons rien de leur mode de nomination, mais il est probable que c'est également l'imposition des mains, comme il n'a certainement un peu plus tard dans l'histoire de l'église.

It is sometimes said that the first group of ministers is opposed to the second in that they possessed a direct gift from God.On dit parfois que le premier groupe de ministres est opposée à la seconde en ce qu'ils possédaient un don direct de Dieu.This, however, cannot be sustained.Ceci, cependant, ne peut pas être soutenue. In Acts 20:28 we read, "the Holy Ghost has made you bishops," and in I Tim.Dans Actes 20:28, nous lisons: «le Saint-Esprit vous a établis évêques," et dans I Tim.4:14 of "the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery."04h14 de «le don qui est en toi, qui t'a été donné par prophétie avec l'imposition des mains du presbytère."It is clear that the act of ordination was not thought of as in opposition to a gift from God, but as itself the means of the gift from God.Il est clair que l'acte d'ordination ne fut pas considéré comme en opposition à un don de Dieu, mais que lui-même les moyens de le don de Dieu.Indeed the only reason that a man might minister adequately was that God had given him the gift of ministering.En effet, la seule raison pour laquelle un homme peut-ministre de façon adéquate, c'est que Dieu lui avait donné le don de son ministère.The picture we get then is of a group of ministers who had been ordained, men like bishops and deacons, and side by side with them (at times no doubt the same people) those who had a special gift of God in the way of prophecy, apostleship, or the like.L'image nous obtenons est alors d'un groupe de ministres qui avaient été ordonnés, des hommes comme les évêques et les diacres, et côte à côte avec eux (parfois sans aucun doute les mêmes personnes) de ceux qui avait un don particulier de Dieu dans la voie de la prophétie , l'apostolat, ou similaire.The meaning of some of those gifts has long since perished (eg, prophecy, apostleship). La signification de certains de ces dons a depuis longtemps péri (par exemple, la prophétie, l'apostolat).But they witness to the gifts that God gave his church in the time of its infancy.Mais ils sont les témoins les dons que Dieu a donné son église à l'époque de ses débuts.

There are some who think of the ministry as constitutive of the church.Il ya ceux qui pensent du ministère en tant que constitutive de l'Église.They emphasize that Christ is the head of the body, and that he gives it apostles, prophets, etc., that it may be built up.Ils soulignent que le Christ est la tête du corps, et qu'il lui donne apôtres, prophètes, etc, qu'il peut être construit.They infer that the ministry is the channel through which life flows from the head.Ils en déduisent que le ministère est le canal par lequel s'écoule la vie de la tête.This does, however, seem to be reading something into the passage.Ce fait, cependant, semblent être de lire quelque chose dans le passage.It is better to take realistically the NT picture of the church as the body of Christ, as a body, moreover, with a diversity of functions.Il est préférable de prendre l'image réaliste NT de l'Église comme corps du Christ, comme un corps, d'ailleurs, avec une diversité de fonctions.The life of Christ is in it, and the divine power puts forth whatever is needed.La vie du Christ est en lui, et la puissance divine met en avant tout ce qui est nécessaire.In the Spirit-filled body there will emerge such ministerial and other organs as are necessary.Dans le corps rempli de l'Esprit, il y aura émergence tels organes ministériels et d'autres qui sont nécessaires.On this view the ministry is essential, but no more essential than any other function of the body.Sur ce point de vue du ministère est essentiel, mais pas plus essentielle que toute autre fonction du corps.And it preserves the important truth that the body is that of Christ, who does what he wills within it.Et il préserve la vérité importante que le corps est celui du Christ, qui fait ce qu'il veut en son sein.His blessing is not confined to any particular channel.Sa bénédiction ne se limite pas à un canal particulier.

L MorrisL Morris
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
HB Swete, Early History of the Church and Ministry; JB Lightfoot, Commentary on Philippians; KE Kirk, ed., The Apostolic Ministry; TW Manson, The Church's Ministry; S. Neil, ed., The Ministry of the Church; L. Morris, Ministers of God; DT Jenkins, The Gift of Ministry; M. Green, Called to Serve; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT.HB Swete, Petite Histoire de l'Eglise et du ministère; JB Lightfoot, Commentaire sur Philippiens; KE Kirk, ED, le ministère apostolique;. TW Manson, ministère de l'Église; S. Neil, ED, le ministère de l'Église;. L. Morris, les ministres de Dieu; DT Jenkins, Le don de ministère; M. Green, appelé à servir; JKS Reid, la doctrine biblique du ministère; E. Schweizer, Commander Eglise dans le NT.


Minister Ministre

Advanced InformationInformations avancées

A Minister is one who serves, as distinguished from the master.Un ministre est celui qui sert, à la différence du maître.(1.) Heb.(1). Heb.meshereth, applied to an attendant on one of superior rank, as to Joshua, the servant of Moses (Ex. 33:11), and to the servant of Elisha (2 Kings 4:43).meshereth, appliquée à un préposé sur l'un des grades supérieurs, comme à Josué, le serviteur de Moïse (Exode 33:11), et le serviteur d'Elisée (2 Rois 4:43).This name is also given to attendants at court (2 Chr. 22:8), and to the priests and Levites (Jer. 33:21; Ezek. 44:11).Ce nom est également donné aux préposés à la cour (2 Chr 22:08.), Et pour les prêtres et les lévites (Jérémie 33:21;. Ez 44:11).(2.) Heb.(2.) Heb.pelah (Ezra 7:24), a "minister" of religion.pelah (Esdras 7:24), un «ministre» de la religion.Here used of that class of sanctuary servants called "Solomon's servants" in Ezra 2:55-58 and Neh.Voici utilisé de cette catégorie de fonctionnaires sanctuaire appelé «serviteurs de Salomon" dans Esdras 2:55-58 et de Néhémie.7:57-60.7:57-60.(3.) Greek leitourgos, a subordinate public administrator, and in this sense applied to magistrates (Rom. 13:6).(3). Liturge grec, un administrateur subalterne public, et en ce sens appliqué aux magistrats (Rom. 13:6).It is applied also to our Lord (Heb. 8:2), and to Paul in relation to Christ (Rom. 15:16).Il est appliqué aussi à notre Seigneur (Hébreux 8:2), et à Paul en relation avec Christ (Romains 15:16).(4.) Greek hyperetes (literally, "under-rower"), a personal attendant on a superior, thus of the person who waited on the officiating priest in the synagogue (Luke 4:20).(4). Hyperetes grec (littéralement, «sous-rameur»), un préposé aux soins personnels à un supérieur, donc de la personne qui attendait sur le prêtre qui officiait dans la synagogue (Luc 4:20).It is applied also to John Mark, the attendant on Paul and Barnabas (Acts 13:5).Il est appliqué aussi à Jean-Marc, le préposé à Paul et Barnabas (Actes 13:5).(5.) Greek diaconos, usually a subordinate officer or assistant employed in relation to the ministry of the gospel, as to Paul and Apollos (1 Cor.3:5), Tychicus (Eph. 6:21), Epaphras (Col. 1:7), Timothy (1 Thess. 3:2), and also to Christ (Rom. 15:8).(5). Diaconos grec, généralement un officier subalterne ou d'un assistant employé en relation avec le ministère de l'Évangile, comme à Paul et Apollos (1 Cor.3: 5), Tychique (Eph. 6:21), Epaphras (Col. 1:7), Timothée (1 Thess. 3:2), et aussi pour le Christ (Romains 15:8).

(Easton Illustrated Dictionary)(Easton Illustrated Dictionary)


Clergy Clergé

Advanced InformationInformations avancées

The word derives from the Greek kleros, "a lot," which points to a method of selection like that in Acts 1:26 (in Acts 1:17 "part" [AV] translates kleros).Le mot dérive du grec kleros, «beaucoup», ce qui indique une méthode de sélection comme cela dans Actes 1:26 (dans Actes 1:17 «partie» [AV] traduit kleros).As early as Jerome it was pointed out that the term is ambiguous.Dès Jérôme il a été souligné que le terme est ambigu.It may denote those chosen to be God's, the Lord's "lot" (as in Deut. 32:9).Il peut désigner les personnes choisies pour être Dieu, le Seigneur "beaucoup" (comme dans Deut. 32:9).Or it may signify those whose lot or portion is the Lord (cf. Ps. 16:5).Ou il peut signifier beaucoup ou ceux dont la portion est du Seigneur (cf. Ps. 16:5).In the NT the word is not used of a restricted group among the believers, and in I Pet.Dans le NT le mot n'est pas utilisé d'un groupe restreint parmi les croyants, et j'ai Pet. 5:3 the plural is used of God's people as a whole (God's heritage," AV). But by the time of Tertullian it was used of the ordained office-bearers in the church, viz., bishops, priests, and deacons. Later the word came to include the minor orders, and sometimes, it seems, members of religious orders or even educated people generally. But this use did not last, and the term now denotes regular members of the ordained ministry of the church (without respect to denomination) as distinct from lay people generally.05:03 le pluriel est utilisé du peuple de Dieu comme un tout (l'héritage de Dieu, «AV). Mais à l'époque de Tertullien il a été utilisé de l'ordination de bureau-porteurs dans l'église, à savoir., Évêques, prêtres et diacres. Plus tard, le mot est venu à inclure les ordres mineurs, et parfois, il semble, membres d'ordres religieux ou même les personnes instruites en général. Mais cet usage n'a pas duré, et le terme désigne maintenant les membres réguliers du ministère ordonné de l'église (sans le respect à la valeur nominale) en tant que distincte de laïcs en général.

L MorrisL Morris
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)


Clergy, MinistryClergé, Ministère

Editor's CommentCommentaire de la rédactrice

This is a rare contribution to BELIEVE where personal commentary is involved.Ceci est une contribution rare de croire où le commentaire personnel est impliqué.For that reason, these comments may be ignored, if only because they are only provided by a Pastor and not a lifelong Christian scholar like the thousands of other articles in BELIEVE.Pour cette raison, ces commentaires peuvent être ignorés, si ce n'est que parce qu'ils ne sont fournis que par un pasteur et non un érudit vie chrétienne comme des milliers d'autres articles dans CROIRE.

There seems to be an enormous recent effect, where Christian Ministers seem to believe that they are "absolute authorities" on every possible subject related to Christianity.Il semble y avoir un énorme effet récente, où les ministres chrétiens semblent croire qu'ils sont «les autorités absolue" sur tous les sujets possibles liés au christianisme.They attended Divinity School or Bible College or some other educational facility where they received a hopefully good education regarding Christianity.Ils ont assisté à Divinity School ou de collège biblique ou une autre installation d'enseignement où ils ont reçu une éducation concernant les bonnes espérons christianisme.However, many seem to have morphed into believing that they "know it all!".Cependant, beaucoup semblent avoir transformé en croyant qu'ils "savent tout cela!".

Many modern Ministers will tolerate zero disagreement with anything they ever say. Beaucoup de ministres modernes tolèrent désaccord zéro avec tout ce qu'ils disent jamais.More, they often become truly vicious in attacking anyone who disagrees with them.Plus, ils deviennent souvent vraiment vicieuse à attaquer quiconque est en désaccord avec eux.Sadly, that often involves Ministers of other Churches.Malheureusement, qui implique souvent des ministres des autres Églises.Do they not realize what Jesus mist think of their viciously attacking other Christian Clergy?Est-ce qu'ils ne réalisent pas ce que Jésus pense de leurs brouillards vicieusement attaquer les autres membres du clergé chrétien?How can they think that they can be justified in such attacks?Comment peuvent-ils penser qu'ils peuvent être justifiées dans de telles attaques?Whether or not they happen to actually be correct or not?Qu'ils aient ou non arriver à fait être correct ou non?

Didn't Jesus Teach us to be Tolerant and Compassionate and Patient?N'a pas Jésus nous enseigne à être tolérants et compatissants et Patient?Didn't He Teach is to be Humble rather than Arrogant?N'at-il pas enseigner, c'est être humble plutôt que Arrogant?

The SOURCE of this sort of Arrogance seems to be equally troubling.La source de cette sorte d'arrogance semble être tout aussi inquiétant.IF a Minister had spent a lifetime (say, 30 years) deeply studying some concept such as whether tattoos is sinful or acceptable, it might be appropriate for him to express personal openions.Si un ministre a passé sa vie (disons, 30 ans) étudiant profondément certains concept comme si les tatouages ​​est un péché ou acceptable, il pourrait être approprié pour lui d'exprimer openions personnelles.But the reality is that, once out of Bible School, most Ministry do very little additional study.Mais la réalité est que, une fois sorti de l'école biblique, la plupart du ministère font très peu d'études supplémentaires.They have weekly responsibilities of giving Sermons and composing those Sermons, of preparing and giving mid-week Services, and of dealing with the many daily issues regarding operating a Church, attendance, utility bills, snow removal, scheduling Baptisms, etc. Therefore, in general, the basis for his opinions on any subject such as tattoos is from some OTHER Minister who has either written a book or given speeches expressing HIS personal opinions!Ils ont des responsabilités hebdomadaires de donner Sermons et composer ces Sermons, de préparer et de donner la mi-semaine Services, et de traiter les nombreux problèmes quotidiens concernant l'exploitation d'une église, l'assiduité, les factures d'électricité, déneigement, Baptêmes d'ordonnancement, etc conséquent, dans générale, la base de ses opinions sur n'importe quel sujet, comme des tatouages ​​est de quelque autre ministre qui a soit écrit un livre ou discours prononcés exprimer ses opinions personnelles!

Once he hears several different Ministers each express similar opinions, they tend to get absorbed and recorded as "rock solid beliefs".Une fois qu'il entend plusieurs ministres différents chaque exprimer des opinions similaires, ils ont tendance à être absorbé et enregistré comme «croyances roc solide".Nearly always, there is also some specific Scripture that has gotten attached as the supposed Biblical basis for such beliefs.Presque toujours, il ya aussi quelques Écriture spécifique qui a obtenu joint la base supposée de telles croyances bibliques.

This situation has resulted in intensely passionate Ministers insisting that abortion is absolutely a sin, but a careful examination of the Scripture cited rarely says anything resembling that!Cette situation a entraîné intensément passionnée ministres insistant pour que l'avortement est absolument un péché, mais un examen attentif de l'Ecriture cité dit rarement quelque chose ressemblant à ça!Many personal assumptions regarding the interpretation are necessary to arrive at the conclusions that he expresses as absolute fact.Beaucoup de suppositions personnelles concernant l'interprétation sont nécessaires pour arriver à des conclusions qu'il exprime comme un fait absolu.Indeed, there are other Ministers (rather few) who cite Scripture to passionately insist that (some) abortions are not sinful at all, and interestingly, they sometimes cite the exact same Scripture as alleged basis!En effet, il ya d'autres ministres (plutôt rares) qui citent l'Ecriture à la passion insister pour que les (certains) des avortements ne sont pas du tout un péché, et, fait intéressant, ils citent parfois la Bible exactement comme prétendue base!

This all really makes Protestant Christianity look really bad, as a basic claim has always been that all beliefs are "sola Scriptura", by the Bible alone.Tout cela fait vraiment christianisme protestant air vraiment mauvais, comme une revendication de base a toujours été que toutes les croyances sont "sola Scriptura", par la Bible seule.This is clearly not what is being done regarding such subjects, on either side of the argument.Ce n'est clairement pas ce qui est fait sur de tels sujets, de chaque côté de l'argument.

It seems clear to me that ALL Clergy need to remember that Jesus Taught Humility and Tolerance.Il semble clair pour moi que tout le clergé doivent se rappeler que Jésus a enseigné l'humilité et la tolérance.It is therefore inappropriate to demand that others agree with you, even if you are certain that you are correct! Il est donc inapproprié d'exiger que les autres d'accord avec vous, même si vous êtes certain que vous avez raison!Yes, it is good to have Passion and Devotion to Christianity.Oui, il est bon d'avoir de la passion et la dévotion au christianisme.But we are also required (or supposed) to BEHAVE like Christians, or like Christ might have.Mais nous sommes aussi tenus (ou supposée) de se comporter comme les chrétiens, ou comme le Christ pourrait avoir.It is unimaginable that Jesus would have berated or insulted Christians or anyone else for having incorrect or incomplete beliefs.Il est inimaginable que Jésus aurait réprimandé ou insulté les chrétiens ou de quiconque pour avoir des croyances erronées ou incomplètes.There is no doubt that He would instead have Patiently attempted to calmly explain important facts.Il ne fait aucun doute qu'il aurait plutôt tenté de Patiemment calmement expliquer les faits importants.Why isn't that obvious in today's Churches?Pourquoi pas si évident dans les églises d'aujourd'hui? Instead, there is such a ferocious insistence on claiming absolute knowledge of all of God's Plan, a claim that should actually be seen as very foolish.Au lieu de cela, il ya une telle insistance féroce prétendant connaissance absolue de tout le plan de Dieu, une réclamation qui doit réellement être considérée comme très stupide.We are all merely humans.Nous sommes tous simplement humains.


Minister Ministre

Catholic InformationInformation catholique

The term minister has long been appropriated in a distinctive way to the clergy.Le terme de ministre a longtemps été affectés d'une manière distinctive au clergé. The language of I Cor., iv, 1-2; Heb., viii, 2; Matt., xx, 26, etc. must have helped to familiarize the thought that those charged with spiritual functions in the Christian Church were called upon to be the servants (ministri) of their brethren.La langue de I Cor, IV, 1-2;. He, VIII, 2;.. Matt, xx, 26, etc doivent avoir contribué à familiariser la pensée que ceux chargés de fonctions spirituelles de l'Eglise chrétienne ont été appelés à être les serviteurs (ministri) de leurs frères.Even before the Reformation the word minister was occasionally used in English to describe those of the clergy actually taking part in a function, or the celebrant as distinguished from the assistants, but it was not then used sine addito to designate an ecclesiastic.Même avant la Réforme, le ministre mot a été utilisé occasionnellement en anglais pour décrire ceux du clergé prendre réellement part à une fonction, ou le célébrant à la différence des assistants, mais il n'a pas été ensuite utilisé pour désigner sine addito un ecclésiastique.This employment of the term dates from Calvin, who objected to the name priest etc. as involving an erroneous conception of the nature of the sacred office.Cet emploi du terme de la date de Calvin, qui s'opposaient à l'etc sacrificateur nom comme impliquant une conception erronée de la nature de l'office sacré.These Calvinistic views had some influence in England.Ces points de vue calviniste eu une certaine influence en Angleterre.In the Boo of Common Prayer the word minister occurs frequently in the sense of the officiant at a service, and in the thirty-second of the Canons Ecclesiastical (1603) we read "no bishop shall make a person deacon and minister both upon one day", where clearly minister stands as the equivalent of priest.Dans le Boo of Common Prayer, le ministre mot se produit fréquemment dans le sens de l'officiant lors d'un service, et dans la trente-deuxième des canons ecclésiastiques (1603) nous lisons: «aucun évêque doit faire un diacre personne et ministre à la fois sur un jour », où clairement le ministre se présente comme l'équivalent du prêtre.As regards modern usage the Hist.En ce qui concerne l'usage moderne de l'Hist. Eng.Eng.Dictionary says: "The use of minister as the designation of an Anglican clergyman (formerly extensively current, sometimes with more specific application to a beneficed clergyman) has latterly become rare, and is now chiefly associated with Low Church views; but it is still the ordinary appellation of one appointed to spiritual office in any non-Episcopal communion, especially of one having a pastoral charge". Dictionnaire dit: «L'utilisation du ministre quant à la désignation d'un ministre anglican (anciennement largement en cours, parfois avec des applications plus spécifiques à un ecclésiastique bénéficiers) a dernièrement devenus rares, et il est maintenant principalement associés à des vues Basse Église, mais elle est toujours la l'appellation ordinaire d'un bureau désigné pour la communion spirituelle dans toute non épiscopales, surtout d'un ayant une charge pastorale ».

As regards Catholic use, minister is the title of certain superiors in various religious orders.En ce qui concerne l'utilisation catholique, le ministre est le titre de certains supérieurs de divers ordres religieux.The head of the Franciscan Order is known as the minister general, and the superior of the different provinces of the various branches is called minister provincial.La tête de l'Ordre franciscain est connu comme le Ministre général, et les supérieures des provinces différentes des différentes branches est appelé le ministre provincial.The same is true of the Order of the Trinitarians for the Redemption of Captives and of some other orders.La même chose est vraie de l'Ordre des Trinitaires pour le rachat des captifs et de certaines autres ordonnances.In the Society of Jesus the second in command in each house, who is usually charged with the internal discipline, the commissariat, etc., is called minister.Dans la Société de Jésus, le commandant en second, dans chaque maison, qui est généralement chargé de la discipline interne, l'intendance, etc, est appelé ministre.The statement made in Addis and Arnold's "Catholic Dictionary" and thence incorporated into the great Hist.La déclaration faite à Addis et d'Arnold «catholique Dictionnaire" et là, incorporés dans la grande Hist.Eng.Eng.Dictionary that each of the five assistants of the General of the Jesuits is called minister is without foundation.Dictionnaire que chacun des cinq adjoints du général des jésuites est appelé le ministre est sans fondement.

Publication information Written by Herbert Thurston.Publication d'informations écrites par Herbert Thurston.Transcribed by Bruce C. Berger. Transcrit par Bruce C. Berger.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.L'Encyclopédie Catholique, Volume X. Publié 1911. New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, Octobre 1, 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York


Pastor Pasteur

Catholic InformationInformation catholique

This term denotes a priest who has the cure of souls (cura animarum), that is, who is bound in virtue of his office to promote the spiritual welfare of the faithful by preaching, administering the sacraments, and exercising certain powers of external government, eg, the right of supervision, giving precepts, imposing light corrections -- powers rather paternal in their nature, and differing from those of a bishop, which are legislative, judicial, and coactive.Ce terme désigne un prêtre qui a la cure des âmes (cura animarum), qui est, qui est lié en vertu de son bureau visant à promouvoir le bien spirituel des fidèles par la prédication, l'administration des sacrements, et exercer certains pouvoirs de gouvernement externe, par exemple, le droit de surveillance, de donner des préceptes, imposer des corrections de lumière - pouvoirs plutôt paternel dans leur nature, et qui diffèrent de celles d'un évêque, qui sont législatif, judiciaire, et coactifs.A pastor is properly called a parish-priest (parochus) when he exercises the cure of souls in his own name with regard to a determined number of subjects who are obliged to apply to him for the reception of certain sacraments specified in the law.Un pasteur est correctement appelé un curé (parochus) quand il exerce la cure des âmes en son propre nom à l'égard d'un nombre déterminé de sujets qui sont obligés de s'appliquer à lui pour la réception de certains sacrements spécifié dans la loi.In this article "parish-priest" is always taken in this strict sense.Dans cet article, «curé» est toujours pris dans ce sens strict.Pastors (whether parish-priests or not) are either irremovable (inamovibiles) or movable (amovibiles ad nutum). Pasteurs (si curés ou non) sont soit inamovible (inamovibiles) ou mobiles (amovibiles ad nutum).An irremovable pastor or rector is one whose office gives him the right of perpetuity of tenure; that is, he cannot be removed or transferred except for a canonical reason, viz., a reason laid down in the law and, in the case of a criminal charge, only after trial.Un pasteur inamovibles ou le recteur est un dont le bureau lui donne le droit de la perpétuité de la tenure, c'est qu'il ne peut pas être enlevé ou transféré, sauf pour une raison canonique, à savoir, une raison prévue à la loi et, dans le cas d'un. accusation en matière pénale, seulement après le procès.(See IRREMOVABILITY.) A movable pastor or rector is one whose office does not give him this right; but the bishop must have some just and proportionate reason for dismissing or transferring him against his will, and, should the priest believe himself wronged in the matter, he may have recourse to the Holy See, or to its representative where there is one having power in such cases.(. Voir INAMOVIBILITE) Un pasteur mobiliers ou le recteur est un dont le bureau ne lui donne pas ce droit, mais l'évêque doit avoir une raison juste et proportionnée pour licencier ou transférer contre son gré, et, si le prêtre se croire lésé dans le question, il peut avoir recours au Saint-Siège, ou à son représentant, où il ya une puissance ayant dans de tels cas.Moreover, according to some canonists, even movable pastors in case of a criminal charge cannot be absolutely removed from their office without a trial (cf. Pierantonelli, "Praxis Fori Ecclesiastici," tit. iv; Smith, "Elements of Ecclesiastical Law", n. 418.) This, certainly, is the case in the United States of America (Decrees of Propaganda, 28 March, and 20 May, 1887).Par ailleurs, selon certains canonistes, même en cas pasteurs mobiliers d'une accusation criminelle ne peut être absolument retirés de leur bureau sans un procès (cf. Pierantonelli », Fori Praxis Ecclesiastici," tit iv;. Smith, «Eléments de droit ecclésiastique", n. 418.) Cela, certes, c'est le cas aux États-Unis d'Amérique (décrets de la Propagande, 28 Mars et le 20 mai, 1887).

The Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xiii, de Ref.) shows it to be the mind of the Church; that dioceses should, wherever it is possible, be divided into canonical parishes (See PARISH), to be governed by irremovable parish-priests.Le Concile de Trente (.. Sess. XXIV, casquette XIII, de Ref) montre qu'il est l'esprit de l'Eglise; que les diocèses devraient, chaque fois qu'il est possible, être divisé en paroisses canoniques (voir paroisse), d'être régie par curés inamovibles.In places, therefore, where the Tridentine law cannot be fully carried out, bishops adopt measures which fulfil this requirement as nearly as circumstances allow.À certains endroits, par conséquent, où la loi tridentine ne peuvent être pleinement réalisés, les évêques adopter des mesures qui répondent à cette exigence autant que les circonstances le permettent.One such measure was the erection of quasi-parishes, districts with defined limits, ordered for the United States in 1868 (Second Plenary Council of Baltimore, n. 124).Une telle mesure a été l'érection de la quasi-paroisses, districts avec des limites définies, commandés pour les Etats-Unis en 1868 (deuxième session plénière du Conseil de Baltimore, n. 124).Another such was the institution of irremovable rectors (pastors with the right of perpetuity of tenure), ordered for England in 1852 (First Provincial Council of Westminster Decr. xiii), and for the United States in 1886 (Third Plenary Council of Baltimore, n. 33).Un autre exemple est l'institution des recteurs inamovibles (pasteurs avec le droit de la perpétuité de la propriété), commandé pour l'Angleterre en 1852 (premier Conseil provincial de Westminster Décr. Xiii), et pour les États-Unis en 1886 (Troisième Conseil plénier de Baltimore, n . 33).

The power to appoint pastors is ordinarily vested in the bishop.Le pouvoir de nommer les pasteurs sont ordinairement dévolus à l'évêque.Among the candidates possessed of the necessary qualifications the appointment should fall on the one who is best fitted for the office.Parmi les candidats possédaient les qualifications nécessaires à la nomination doit tomber sur celui qui est le mieux équipé pour le bureau.Moreover, according to the Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xviii, de Ref) candidates for the office of parish-priest should (a few cases excepted) pass a competitive examination (concursus).Par ailleurs, selon le Concile de Trente (Sess. XXIV, cap. XVIII, de Ref) candidats pour le poste de curé doit (sauf quelques cas) passer un examen (concursus).This provision of the Council of Trent is sometimes by particular enactments applied in the selection of candidates for the office of irremovable rectors, as happens in the United States (Third Plenary Council of Baltimore, tit. ii, cap. vi).Cette disposition du concile de Trente est parfois par des textes particuliers appliqués dans la sélection des candidats pour le bureau des recteurs inamovibles, comme c'est le cas aux États-Unis (troisième séance plénière du Conseil de Baltimore, tit. Ii, cap. Vi).

With regard to the faculties and powers of pastors, those of parish-priests are sufficiently defined by the law, and hence are ordinary, not delegated.En ce qui concerne les facultés et les pouvoirs de pasteurs, ceux des curés sont suffisamment définies par la loi, et sont donc ordinaires, ne sont pas délégués.Of these faculties some are called rights strictly parochial, because in a parish they belong exclusively to the parish-priest, so that their subjects cannot with regard to them have recourse to another priest, except with his or the bishop's consent.Parmi ces facultés certains sont appelés droits strictement paroissial, parce que dans une paroisse, ils appartiennent exclusivement à l'curé, de sorte que leurs sujets ne peuvent à leur égard ont recours à un autre prêtre, sauf avec son consentement ou celui de l'évêque.These rights are the following: the right of administering baptism, holy viaticum, and extreme unction in all cases where there is no urgent necessity; the right of administering paschal communion, of proclaiming the banns of marriage, and of blessing marriages.Ces droits sont les suivants: le droit d'administrer le baptême, le saint Viatique et l'extrême-onction dans tous les cas où il n'ya pas nécessité urgente; le droit d'administrer la communion pascale, de proclamer les bans du mariage, et des mariages bénédiction.To the parish-priest are also reserved the celebration of funerals (except in certain cases specified in the law), and the imparting of certain blessings, the chief one being blessing of the baptismal font.Pour le curé sont également réservés à la célébration des funérailles (sauf dans certains cas précisés dans la loi), et la transmission de certaines bénédictions, la principale étant la bénédiction des fonts baptismaux.To pastors, who are not parish-priests, the right of assisting at marriages is given by the law as to parish-priests.Pour les pasteurs, qui ne sont pas curés, le droit d'assister aux mariages est donnée par la loi de curés.The other rights usually are granted to them by the bishops and are defined in the particular laws; such is very commonly the case in the United States England, and Scotland, with regard to baptism, holy viaticum, extreme unction, and funerals.Les autres droits sont généralement accordés par les évêques et sont définis dans les lois particulières; telle est très souvent le cas dans l'Angleterre aux États-Unis, et l'Ecosse, à l'égard de baptême, le saint Viatique, l'extrême-onction, et les funérailles.Mention should be made here of the custom which exists in certain dioceses of the United States, whereby the faithful of one district are permitted to receive such sacraments from the pastor of another district if they rent a pew in his church (Second Plenary Council of Baltimore, nn. 117, 124, 227, and the statutes of several diocesan synods).Mention doit être faite ici de la coutume qui existe dans certains diocèses des États-Unis, où les fidèles d'un district sont autorisées à recevoir les sacrements tels par le pasteur d'un autre district si ils louent un banc dans son église (deuxième séance plénière du Conseil de Baltimore , nn. 117, 124, 227, et les statuts de plusieurs synodes diocésains).Rights not strictly parochial are those which belong by law to parish-priests, but not exclusively.Droits non strictement paroissiales sont ceux qui appartiennent par la loi de curés, mais pas exclusivement.Such are the faculties of preaching celebrating Mass, low or solemn, hearing confessions, administering Holy Communion.Telles sont les facultés de la prédication de célébrer la messe, faible ou solennelles, entendre les confessions, d'administrer la Sainte Communion.Pastors who are not parish-priests receive these faculties from their bishop.Les pasteurs qui ne sont pas curés reçoivent ces facultés de l'évêque.

Pastors are naturally entitled to a salary.Les pasteurs sont naturellement droit à un salaire.This is furnished by the revenues of the parochial benefice, should there be one; otherwise, it is taken from the revenues of the church or from the offerings.Ceci est fourni par les revenus du bénéfice paroissial, devrait il y avoir un, sinon, elle est prise à partir des recettes de l'église ou de l'offre.Such offerings as the faithful contribute of their own accord, without specifying the purpose of their donation, belong to the pastor.Des offres telles que les fidèles contribuent de leur propre gré, sans préciser le but de leur don, appartiennent au pasteur.This assertion is based on the presumption that these gifts are meant to show the gratitude of the faithful towards the priests who spend their lives in caring for the souls committed to their charge.Cette affirmation est basée sur la présomption que ces dons sont destinés à montrer la gratitude des fidèles vers les prêtres qui passent leur vie à soigner les âmes confiées à leur charge.This presumption, however, ceases wherever custom or law provides that at least a certain portion of these offerings should belong to the church.Cette présomption, cependant, là où cesse coutume ou la loi prévoit qu'au moins une certaine partie de ces offres doit appartenir à l'église.This is generally the case where churches, not possessing other sources of income, depend entirely on the offerings.C'est généralement le cas où les églises, ne possédant pas d'autres sources de revenus, dépendent entièrement de l'offre.An illustration of such laws is to be found in the eighth decree of the Second Provincial Council of Westminster, approved by Leo XIII in the Constitution "Romanos Pontifices" of 8 May, 1881.Une illustration de ces lois se trouve dans le décret huitième session du Conseil provincial de Westminster Deuxièmement, approuvé par Léon XIII dans le «pontifes Romanos" Constitution du 8 mai 1881.Accordingly, in countries where this is in force, the usual collections taken up in the churches belong to each mission, in addition to the pew-rents, and it is from these revenues that the salaries of pastors and assistants are ordinarily drawn.En conséquence, dans les pays où cela est en vigueur, les collections habituelles prises dans les églises appartiennent à chaque mission, en plus de la Pew-rentes, et c'est à partir de ces revenus que les salaires des pasteurs et des assistants sont habituellement tirées.

Pastors, besides having rights, have also obligations.Les pasteurs, en plus d'avoir des droits, ont aussi des obligations.They must preach and take care of the religious instruction of the faithful, especially of the young, supply their spiritual needs by the administration of the sacraments, reside in their parish or mission, administer diligently the property entrusted to their care, watch over the moral conduct of their parishioners, and remove, as far as possible, all hindrances to their salvation.Ils doivent prêcher et prendre soin de l'instruction religieuse des fidèles, surtout des jeunes, répondre à leurs besoins spirituels par l'administration des sacrements, de résider dans leur paroisse ou mission, d'administrer avec diligence les biens confiés à leurs soins, veille sur la morale conduite de leurs paroissiens, et éliminer autant que possible, toutes les entraves à leur salut.Moreover, parish-priests must make a profession of faith and take the oath prescribed by Pius X in his "Motu Proprio", 1 Sept., 1910; they must also offer the Holy Sacrifice on behalf of their flock on Sundays and certain holydays set down in the law.Par ailleurs, curés doivent faire une profession de foi et de prêter le serment prescrit par Pie X dans son "motu proprio", 1 sept. 1910; ils doivent aussi offrir le Saint Sacrifice, au nom de leur troupeau le dimanche et jours fériés de certains mis en dans la loi.When the number of the faithful entrusted to the care of the pastor is so large that he alone cannot fulfil all the duties incumbent on his office, the bishop has the right to order him to take as many priests to help him as may be necessary.Lorsque le nombre des fidèles confiés à la garde du pasteur est si grand que lui seul ne peut pas remplir toutes les tâches incombant à son bureau, l'évêque a le droit de lui ordonner de prendre autant de prêtres pour l'aider à qui peut être nécessaire.These are called assistants or auxiliary priests, and differ both from coadjutors who are given to pastors for other reasons determined by the law, and from administrators who take charge of a parish during its vacancy, or the absence of its pastor. Ils sont appelés assistants ou prêtres auxiliaires, et diffèrent à la fois à partir coadjuteurs qui sont donnés aux pasteurs pour d'autres raisons prévues par la loi, et des administrateurs qui prennent en charge d'une paroisse au cours de sa vacance, ou l'absence de son pasteur.

Positive law (Council of Trent, Sess. XXI, cap. iv, de Ref.), modified in some countries by custom, reserves to the parish-priest the right to choose his assistants, a choice, however, which is subject to the approval of the bishop, and it is also from the bishop that assistants receive their faculties.Le droit positif (Concile de Trente, Sess. XXI, chap. Iv, de Réf.), Modifié dans certains pays par la coutume, les réserves à l'curé le droit de choisir ses assistants, un choix, cependant, qui est soumis à la l'approbation de l'évêque, et il est aussi à l'évêque que les assistants reçoivent leurs facultés.The amount of their salary is likewise to be determined by the bishop, and, as to its source, the same rules hold as those already mentioned with regard to pastors.Le montant de leur salaire est également déterminé par l'évêque, et, comme à sa source, les mêmes règles que celles qui détiennent déjà mentionné à l'égard de pasteurs. As to their removal, (a) when their nomination belongs by law to the parish-priest, they can be removed either by him or by the bishop, (b) when their nomination belongs to the bishop, he alone can remove them; in any case a reasonable cause is necessary, at least for the lawfulness of the act, and the assistant who believes that he has been wronged may have recourse to higher authorities, as mentioned above with regard to movable pastors.Quant à leur retrait, (a) lorsque leur nomination appartient par la loi pour le curé, ils peuvent être retirés soit par lui ou par l'évêque, (b) lorsque leur nomination appartient à l'évêque, lui seul peut les supprimer, dans aucun cas une cause raisonnable est nécessaire, au moins pour la légalité de l'acte, et l'assistant qui croit qu'il a été lésé peut avoir recours à des instances supérieures, comme mentionné ci-dessus à l'égard des pasteurs mobiles.Their office, however, does not cease with the death of the priest or bishop who appointed them, unless this was clearly expressed in the letters of appointment. Leur bureau, cependant, ne cesse pas avec la mort du prêtre ou évêque qui les a nommés, à moins que cela a été clairement exprimé dans les lettres de nomination.For the recent legislation regarding the removal of parish-priests, see PARISH, section II, 2.Pour la législation récente concernant le retrait des curés, voir PAROISSE, section II, 2.

Publication information Written by Hector Papi.Publication d'informations écrites par Hector Papi.Transcribed by Bobie Jo M. Bilz. Transcrit par Bobie Jo Bilz M..Dedicated to Reverend J. Ronald Knott, Pastor of the Cathedral of the Assumption, Louisville, Kentucky, 1983-1997.Dédié à révérend J. Ronald Knott, le pasteur de la cathédrale de l'Assomption, à Louisville, Kentucky, 1983-1997.The Catholic Encyclopedia, Volume XI.L'Encyclopédie catholique, tome XI.Published 1911.Publié 1911.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, Février 1, 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York

Bibliography Bibliographie

BAART, Legal Formulary (4th ed., New York), nn.BAART, juridiques Formulary (4e éd., New York), nn.86-113; BOUIX, De Parocho (3rd ed., Paris, 1889); FERRARIS, Bibliotheca Canonica etc. (Rome, 1885-99); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-60); SANTI, Pr£lectiones juris canonici (New York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), xcii-iii; SMITH, Elements of Ecclesiastical Law, I (9th ed., New York, 1893), nn.86-113; BOUIX, De Parocho (3e éd, Paris, 1889.); FERRARIS, etc Bibliotheca Canonica (Rome, 1885-1899); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-1860); SANTI, Pr £ lectiones juris canonici (New York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), XCII-III; SMITH, Elements de droit ecclésiastique, I (9e éd, New York, 1893.), nn.639-70; WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), tit.639-70; Wernz, Decretalium Jus (Rome, 1899), tit. xxxix; RAYMUNDI ANTONII EPISCOPI, Instructio Pastoralis (5th ed., Freiburg, 1902); AICHNER, Compendium juris eccl.XXXIX; RAYMUNDI Antonii episcopi, Instructio Pastoralis (5e éd, Fribourg, 1902.); Aichner, Compendium juris eccl.(6th ed., Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, The New Matrimonial Legislation (Rome, 1908).(. 6e éd, Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, la nouvelle législation matrimoniale (Rome, 1908).



Also, see:Aussi, voir:
Holy OrdersOrdres sacrés

Nuns Moniales
Friars Frères
Convent Convent
Major OrdersPrincipales commandes


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html