Theology of John Théologie de John

Advanced Information Advanced Information

For a man who has been so prominent in Christian thinking throughout the centuries John is a strangely shadowy figure. Pour un homme qui a été si importante dans la pensée chrétienne à travers les siècles John est un chiffre étrangement ténébreuse. In the Gospels and Acts he is almost invariably accompanied by someone else and the other person is the spokesman (there is an exception when John tells Jesus that he forbade a man to cast out demons; Luke 9:49). Dans les Évangiles et les Actes, il est presque toujours accompagné par quelqu'un d'autre et que l'autre personne est le porte-parole (il existe une exception lorsque John Jésus raconte qu'il interdit à un homme chasser les démons et Luc 9:49). He is often linked with Peter and with his brother James, and these three were specially close to Jesus (Matt. 17:1; Mark 14:33; Luke 8:51). Il est souvent lié avec Pierre et avec son frère James, et ces trois sont spécialement proches de Jésus (Matthieu 17:1, Marc 14:33 et Luc 8:51). He and James were called "sons of thunder" (Boanerges; Mark 3:17), which perhaps points to the kind of character revealed in their desire to call down fire from heaven on people who refused to receive Jesus (Luke 9:54). Lui et James étaient appelés «fils du tonnerre» (Bohenerghes, Marc 3:17), ce qui indique peut-être le genre de personnage révélé dans leur désir de faire appel à feu du ciel sur les personnes qui ont refusé de recevoir Jésus (Luc 9:54) .

We learn more from the writings linked with his name. On apprend plus dans les écrits liés à son nom. The Fourth Gospel as it stands is anonymous, but there is good reason for thinking that John wrote it and that he was the beloved disciple who leaned on Jesus' breast at the Last Supper (John 13:23) and to whom the dying Jesus commended his mother (John 19:26-27). Le quatrième Evangile tel qu'il se présente est anonyme, mais il ya de bonnes raisons de penser que John a écrit et qu'il était le disciple bien-aimé qui se pencha sur Jésus seins lors de la dernière Cène (Jean 13:23) et à qui Jésus a félicité les mourants Sa mère (Jn 19,26-27). The impression we get is that John had entered into the mind of Jesus more than any of the other disciples had. L'impression que nous avons est que John était entré dans l'esprit de Jésus, plus que tous les autres disciples avaient.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail

God as Father Dieu comme Père

From his Gospel we learn a good deal about the Father and, indeed, it is to John more than anyone else that Christians owe their habit of referring to God simply as "the Father." De son Evangile nous apprendre beaucoup sur le Père et, en fait, c'est à John mieux que quiconque que les chrétiens doivent leur habitude de parler à Dieu simplement comme "le Père." John uses the word "father" 137 times (which is more than twice as often as anyone else; Matthew has it 64 times, Paul 63). Jean utilise le mot "père" 137 fois (ce qui est plus de deux fois plus souvent que n'importe qui d'autre, Matthieu il a 64 fois, Paul 63). No less than 122 refer to God as Father, a beautiful emphasis which has influenced all subsequent Christian thinking. Pas moins de 122 référence à Dieu comme Père, un joli accent qui a influencé tous les chrétiens pieux. John also tells us that this God is love (I John 4:8, 16), and love is an important topic in both his Gospel and his epistles. Jean nous dit aussi que ce Dieu est amour (I Jean 4:8, 16), et l'amour est un sujet important à la fois dans son Évangile et de ses épîtres. We know love in the Christian sense because we see it in the cross (John 3:16; I John 4:10); it is sacrificial giving, not for worthwhile people, but for sinners. Nous savons que l'amour au sens chrétien, parce que nous voyons dans la croix (Jean 3:16; I Jean 4:10), il est sacrificiel donnant, et non rentable pour les gens, mais pour les pécheurs.

The Father is constantly active (John 5:17); he upholds his creation and brings blessing on those he has made. Le Père est constamment actif (Jean 5:17), il défend sa création et apporte la bénédiction à ceux qu'il a faites. He is a great God whose will is done, particularly in election and salvation. Il est un grand Dieu, dont la volonté est faite, en particulier dans l'élection et le salut. "No one can come to me," said Jesus, "unless the Father who sent me draws him" (John 6:44); and again, "You did not choose me, but I chose you" (John 15:16; cf. 8:47; 18:37). "Nul ne peut venir à moi», dit Jésus, "sauf si le Père qui m'a envoyé lui attire» (Jean 6:44), et de nouveau, "Vous n'avez pas choisi moi, mais j'ai choisi de vous» (Jean 15:16; Cf. 8:47; 18:37).

The book of Revelation was written by John (Rev. 1:1-3), though which John is not specified. Le livre de l'Apocalypse a été écrit par John (Apoc. 1:1-3), bien que John, qui n'est pas précisée. But there is good reason for seeing it as coming from John the apostle and as stressing an important aspect of Johannine thought, namely that of divine sovereignty. Mais il ya une bonne raison de le voir comme provenant de l'apôtre Jean et soulignant un aspect important de la pensée johannique, à savoir celui de la souveraineté divine. It is easy to get lost in a strange world of seals, trumpets, bowls, and animals with unusual numbers of heads and horns. Il est facile de se perdre dans un monde étrange des sceaux, des trompettes, des bols et des animaux inhabituels nombre de têtes et de cornes. But this is not the important thing. Mais ce n'est pas le plus important. Throughout this book God is a mighty God. Tout au long de ce livre Dieu est un Dieu puissant. He does what he wills and, though wickedness is strong, in the end he will triumph over every evil thing. Il fait ce qu'il veut et, bien que la méchanceté est forte, à la fin, il devra triompher de tous les maux chose. There is a great deal about the wrath of God in Revelation (and something about it in the Gospel), which brings out the truth that God is implacably opposed to evil and will in the end overthrow it entirely. Il ya beaucoup de choses sur la colère de Dieu de la Révélation (et quelque chose à ce sujet dans l'Evangile), ce qui fait ressortir la vérité que Dieu est implacablement opposé à mal et en fin de renverser complètement.

Christology Christologie

Throughout the Johannine writings there is a good deal of attention given to Christology. Tout au long des écrits johanniques il ya une bonne dose d'attention accordée à la christologie. The Gospel begins with a section on Christ as the Word, a passage in which it is clear that God has taken action in Christ for revelation and for salvation. L'Évangile commence par une section sur le Christ comme la Parole, un passage dans lequel il est évident que Dieu a pris des mesures pour révélation dans le Christ et pour le salut. Christ is "the Savior of the world" (John 4:42), and this is brought out when he is referred to as Christ (= Messiah), Son of God, Son of man, and in other ways. Christ est «le Sauveur du monde» (Jean 4:42), et cela est mis en évidence quand il est fait référence, comme le Christ (= Messie), le Fils de Dieu, Fils de l'homme, et par d'autres moyens. They all depend in one way or another on the thought that God is active in Christ in bringing about the salvation he has planned. Ils dépendent tous d'une manière ou d'une autre sur la pensée que Dieu est actif dans le Christ, en apportant le salut qu'il a prévu. John has an interesting use of terms like "glory" and "glorify," for he sees the cross as the glorification of Jesus (John 12:23; 13:31). John a une intéressante utilisation de termes comme «gloire» et «glorifier», il voit pour la croix comme la glorification de Jésus (Jean 12:23, 13:31). Suffering and lowly service are not simply the path to glory; they are glory in its deepest sense. La souffrance des humbles et des services ne sont pas simplement le chemin de la gloire, ils sont la gloire dans son sens le plus profond. This striking form of speech brings out the truth that God is not concerned with the kind of thing that people see as glorious. Cette forme d'expression frappante fait ressortir la vérité que Dieu ne concerne pas le genre de chose que les gens considèrent comme glorieux. The whole life of Jesus was lived in lowliness but John can say, "We have beheld his glory" (John 1:14). Toute la vie de Jésus a été vécu dans bassesse mais John peut dire, "nous avons vu sa gloire" (Jean 1:14).

Miracles

John's treatment of the miracles is distinctive. John's traitement des miracles est distinctif. He never calls them "mighty works" as do the synoptists, but "signs" or "works." Il n'a jamais les appelle les "œuvres" comme le font les synoptists, mais "signes" ou des "œuvres". They point us to significant truth, for God is at work in them. Ils rappellent vérité importante pour nous, parce que Dieu est à l'œuvre en eux. "Work" may be used of Jesus' nonmiraculous deeds as well as those that are miraculous, which suggests that his life is all of a piece. «Travail» peut être utilisé de Jésus nonmiraculous actes ainsi que ceux qui sont de merveilleux, ce qui donne à penser que sa vie est tout d'une pièce. He is one person; he does not do some things as God and others as man. Il est une personne, il ne fait pas certaines choses comme les autres comme Dieu et l'homme. But all he does is the outworking of his mission, a thought which means much to John. Mais tout ce qu'il fait est le outworking de sa mission, une pensée qui veut dire beaucoup à John. There are two Greek words for "to send," and John's gospel has both more frequently than any other book in the NT. Il ya deux mots grecs pour "envoyer", et l'Évangile de Jean, est à la fois plus souvent que n'importe quel autre livre dans le NT. Mostly he uses the words to bring out the truth that the Father sent the Son, though there are some important passages linking the mission of his followers with that of Jesus (John 17:18; 20:21). Surtout, il utilise les mots pour faire éclater la vérité que le Père a envoyé son Fils, mais il existe quelques passages importants reliant la mission de ses disciples avec celle de Jésus (Jean 17:18, 20:21). Being sent means that Jesus became man in the fullest sense, as is brought out by his dependence on the Father (cf. John 5:19, 30) and by statements about his human limitations (eg John 4:6; 11:33, 35; 19:28). Être envoyé signifie que Jésus s'est fait homme dans le plein sens du terme, comme cela est mis en évidence par sa dépendance sur le Père (cf. Jean 5:19, 30) et par ses déclarations sur les limites humaines (par exemple, John 4:6; 11:33, 35; 19:28). John's Jesus is fully divine, indeed, but he is also fully human. John's Jésus est pleinement divin, en effet, mais il est aussi pleinement humaine.

The Holy Spirit Le Saint-Esprit

John tells us more about the Holy Spirit than do the other evangelists. John nous en dit plus sur l'Esprit Saint que ne le font les autres évangélistes. He is active from the beginning of Jesus' ministry (John 1:32-33), but the full work of the Spirit among man awaited the consummation of Jesus' own ministry (John 7:39). Il est actif depuis le début du ministère de Jésus (Jean 1:32-33), mais l'œuvre de l'Esprit chez l'homme attendue de la consommation de Jésus propre ministère (Jean 7:39). The Spirit is active in the Christian life from the beginning (John 3:5, 8) and there are important truths about the Spirit in Jesus' farewell discourse. L'Esprit est présent dans la vie chrétienne à partir du début (Jean 3:5, 8) et il existe d'importantes vérités sur l'Esprit de Jésus discours d'adieu. There we learn among other things that he is "the Spirit of truth" (John 14:16-17), that he will never leave Jesus' people (John 14:16), and that he has a work among unbelievers, namely that of convicting them of sin, righteousness, and judgment (John 16:8). Il nous apprenons, entre autres, qu'il est «l'Esprit de vérité» (Jean 14:16-17), qu'il ne pourra jamais quitter Jésus personnes (Jean 14:16), et qu'il a un travail chez les incroyants, à savoir que De leur condamnation du péché, la justice, et de jugement (Jean 16:8).

The Spirit is active in leading Christians in the way of truth (John 16:13), and John has a good deal to tell us about the Christian life. L'Esprit est actif dans la conduite des chrétiens dans la voie de la vérité (Jean 16:13), et John a beaucoup à nous dire au sujet de la vie chrétienne. He speaks of "eternal life," which seems to mean life proper to the age to come, life of the highest quality (cf. John 10:10). Il parle de la «vie éternelle», ce qui semble signifier la vie propre de l'âge à venir, la vie de la plus haute qualité (cf. Jn 10,10). Entrance into life is by believing, and John uses this verb 98 times (though never the noun "faith"). L'entrée dans la vie est de croire, et John utilise ce verbe 98 fois (mais jamais le nom "foi"). Believers are to be characterized by love (John 13:34-35). Les croyants doivent être caractérisée par l'amour (Jean 13:34-35). They owe all they have to the love of God, and it is proper that they respond to that love with an answering love, a love for God that spills over into a love for other people. Ils doivent tout ce qu'ils ont à l'amour de Dieu, et il est bon qu'ils répondre à cet amour avec un répondeur amour, un amour de Dieu qui se répand dans l'amour pour les autres personnes. This receives strong emphasis in I John. Cette reçoit fortement l'accent dans I Jean. John emphasizes the importance of light (for believers are people who "walk in the light"; I John 1:7) and of truth. John souligne l'importance de la lumière (pour les croyants sont ceux qui "marchent dans la lumière"; I Jean 1:7) et de la vérité. Jesus is the truth (John 14:6) and the Spirit is the Spirit of truth (John 14:17). Jésus est la vérité (Jean 14:6) et l'Esprit est l'Esprit de vérité (Jean 14:17). To know the truth is to be free (John 8:31-32). Pour connaître la vérité, c'est être libre (Jean 8:31-32).

John's is a profound and deep theology, though expressed in the simplest of terms. John's, est une profonde et vive la théologie, bien exprimée dans la plus simple des termes. It sets forth truths which no Christian can neglect. Il énonce des vérités chrétiennes qui ne peuvent négliger.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
JE Davey, The Jesus of St. John; WF Howard, Christianity According to St. John; R. Kysar, The Fourth Evangelist and His Gospel; CF Nolloth, The Fourth Evangelist; NJ Painter, John: Witness and Theologian; SS Smalley, John: Evangelist and Interpreter; DG Vanderlip, Christianity According to John. JE Davey, The Jesus de Saint-Jean; WF Howard, le christianisme Selon St. John, R. Kysar, La quatrième évangéliste et de son Évangile; FC Nolloth, le quatrième évangéliste, NJ Peintre, John: Witness et théologien; SS Smalley, John: évangéliste et interprète; DG Vanderlip, le christianisme Selon John.


Also, see: Aussi, voir:
Theology of Matthew Théologie de Matthieu
Theology of Mark Théologie de Mark
Theology of Luke Théologie de Luc
New Testament Theology Théologie du Nouveau Testament


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html