Ransom

Advanced Information Advanced Information

Ransom is one of the metaphors employed by the early church to speak of the saving work of Christ. Rançon est une des métaphores employées par l'Eglise primitive de parler de l'œuvre salvifique du Christ. It is found on the lips of Jesus in Mark 10:45 / Matt. On le trouve sur les lèvres de Jésus dans Marc 10:45 / Matt. 20:28, "The Son of man came not to be ministered unto, but to minister and to give his life as a ransom for many." 20:28 "Le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi unto, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour une multitude." Paul also states that Christ gave himself as a "ransom for all" (I Tim. 2:6). Paul déclare également que le Christ s'est donné lui-même comme une "rançon pour tous" (I Tim. 2:6). As a metaphor ransom commonly points to a price paid, a transaction made, to obtain the freedom of others. Comme une métaphore couramment points de rançon à un prix payé, faites une transaction, d'obtenir la liberté des autres. These ideas are supported also by such expressions as "buying" and "price" (I Cor. 6:20) and "redeem" (I Pet. 1:18ff.). Ces idées sont également appuyés par des expressions telles que «l'achat» et de «prix» (I Cor. 6:20) et de "racheter" (I Pet. 1:18 ff.).

The ideas are rooted in the ancient world where slaves and captured soldiers were given their freedom upon the payment of a price. Les idées sont ancrées dans le monde antique, où les esclaves et les soldats capturés ont reçu leur liberté moyennant le paiement d'un prix. In the OT ransom is linked again with slaves, but also with varied aspects of the cultures as well as the duties of kinsmen (cf. Ruth 4). Dans l'Ancien Testament rançon est liée à nouveau par les esclaves, mais aussi à divers aspects de leurs cultures ainsi que les devoirs des parents (cf. Ruth 4). Most importantly the idea of ransom (redeem) is also linked with the deliverance out of Egypt (eg, Deut. 7:8) and the return of the exiles (eg, Isa. 35:10). Surtout l'idée de la rançon (racheter) est également lié à la délivrance hors d'Égypte (par exemple, Deut. 7:8) et le retour des exilés (par exemple, Isa. 35:10). In both settings the focus is no longer on the price paid but on the deliverance achieved and the freedom obtained. Dans les deux cas, l'accent est mis non plus sur le prix payé, mais sur la délivrance et la liberté obtenue obtenus. Now the focus is on the activity of God and his power to set his people free. Maintenant, l'accent est mis sur l'activité de Dieu et de son pouvoir de fixer son peuple libre. When the ideas of ransom are linked to the saving activity of God, the idea of price is not present. Quand les idées de rançon sont liés à l'action salvifique de Dieu, l'idée de prix n'est pas présent.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
When the NT, therefore, speaks of ransom with reference to the work of Christ, the idea is not one of transaction, as though a deal is arranged and a price paid. Lorsque le NT, donc, parle d'une rançon en référence à l'œuvre du Christ, l'idée n'est pas un de la transaction, comme si une opération est arrangé et un prix payé. Rather the focus is on the power (I Cor. 1:18) of the cross to save. Au contraire, l'accent est mis sur le pouvoir (I Cor. 1,18) de la croix pour sauver. In the famous ransom saying of Mark 10:45 Jesus speaks of his coming death as the means of release for many. Dans la célèbre maxime de Mark rançon 10:45 Jésus parle de sa mort comme moyen de libération pour beaucoup. The contrast is between his own solitary death and the deliverance of the many. Le contraste est saisissant entre sa propre mort solitaire et la délivrance du plus grand nombre. In the NT the terms of ransom and purchase, which in other contexts suggest an economic or financial exchange, speak of the consequences or results (cf. I Cor. 7:23). Dans le NT les termes de rançon et d'achat, ce qui dans d'autres contextes suggérer un échange économique ou financier, de parler des conséquences ou des résultats (cf. I Cor. 7:23). The release is from judgment (Rom. 3:25-26), sin (Eph. 1:7), death (Rom. 8:2). Le communiqué est de jugement (Romains 3:25-26), le péché (Ephésiens 1:7), la mort (Romains 8:2).

There is no need, then, to ask the question posed so often in the past: To whom was the ransom paid? Il n'est pas nécessaire, alors, de se poser la question si souvent posée dans le passé: à qui la rançon a été versée? It is not possible to consider payment to Satan as though God were obligated to meet Satan's demands or "asking price." Il n'est pas possible d'envisager le paiement de Satan comme si Dieu était dans l'obligation de satisfaire les exigences de Satan ou "prix demandé." And since the texts speak always of the activity of God in Christ, we cannot speak of God paying himself. Et puisque les textes parlent toujours de l'activité de Dieu dans le Christ, on ne peut pas parler de Dieu lui-même payer. While the sacrifice of Christ is rooted in the holiness and justice of God, it is not to be seen against the background of law only but more especially of covenant. Tandis que le sacrifice du Christ est enraciné dans la sainteté et la justice de Dieu, ce n'est pas pour se replacer dans le contexte de droit mais surtout de l'alliance. In Christ, God takes upon himself the freedom, the release from bondage, of his people. Dans le Christ, Dieu a pris sur Lui la liberté, la libération de la servitude, de son peuple. He meets the demands of his own being. Il répond aux exigences de son propre être.

RW Lyon RW Lyon
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
D. Hill, Greek Words and Hebrew Meanings: Studies in the Semantics of Soteriological Terms; F. Buchsel, TDNT, IV, 340-56; L. Morris, Apostolic Preaching of the Cross. D. Hill, le grec et l'hébreu Words Meanings: Studies in the Semantics of Soteriological Modalités; F. Buchsel, TDNT, IV, 340-56, L. Morris, la prédication apostolique de la Croix.


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html