Sermon on the MountSermon sur la Montagne

Advanced InformationInformations avancées

The Sermon on the Mount is the discourse of Jesus in Matt.Le Sermon sur la montagne, c'est le discours de Jésus dans Matthieu.5-7, containing the epitome of his ethical teaching.5-7, contenant la quintessence de son enseignement éthique.The shorter but parallel sermon in Luke 6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different description of the setting.Le sermon plus court, mais en parallèle dans Luc 6:20-49 est généralement connu comme le Sermon sur la plaine, à cause d'une description différente de la configuration.No other block of Jesus' teaching has enjoyed such wide influence and intense examination.Aucun autre bloc de l'enseignement de Jésus a joui d'une grande influence et un examen intense.Its uniqueness derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of its parts have attained classical status on their own.Sa particularité découle non seulement de son impact dans son ensemble, mais aussi du fait que certaines de ses pièces ont atteint le statut de classique, de leur propre chef.

The sermon has been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by the nearness of the kingdom.Le sermon a été appelé chose du christianisme essentiel de Jésus manifeste, mais il est mieux vu que la hauteur de Jésus exigences éthiques sur ses disciples occasionnés par la proximité du royaume.Since Matt.Depuis Matt.portrays Jesus as seated in rabbinic posture teaching his disciples, the term "sermon" is an unfortunate, though now unavoidable, one.dépeint Jésus comme assis dans la posture rabbiniques enseignait ses disciples, le terme «sermon» est un malheureux, quoique maintenant inévitable, un.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

Contexts of the SermonContextes du Sermon

Matthew Matthieu

(1) Structure.(1) Structure.The body of Matt.Le corps de Matt.is organized around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula beginning, "When Jesus finished...."est organisé autour de cinq discours de Jésus, chacune se terminant par un début formule transitoire, "Quand Jésus eut achevé ...."The sermon is the first of these discourses, and, coupled with the narrative section which follows in chs. Le sermon est le premier de ces discours, et, couplée à la partie narrative qui suit dans chs.8-9, forms a characterization of Jesus' early Galilean ministry.8-9, une caractérisation des formes de Jésus ministère galiléen tôt.Some of the Beautitudes have corresponding woes in ch.Certains de ces malheurs ont Beautitudes correspondante dans le ch.23, whereas in Luke these appear in the sermon itself.23, tandis que dans Luc ceux-ci apparaissent dans le sermon lui-même.

(2) Theology.(2) Théologie.The sermon meshes well with the theology of Matt.Les mailles sermon bien avec la théologie de Matt.in several respects, especially in parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom.à plusieurs égards, notamment en parallèle avec le Pentateuque et l'accent mis sur le royaume.The initial verse calls to mind early statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life, certain similarities with Moses are quite striking.Le verset initial évoque premières déclarations dans la Genèse, et comme il présente la vie préadultes Jésus, certaines similitudes avec Moïse sont assez frappantes.The sermon is set on a mountain, and Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as the authoritative interpreter of its true meaning in the antitheses of ch.Le sermon est située sur une montagne, et Jésus vient accomplir la loi (05h17) et se pose comme l'interprète autorisé de sa vraie signification dans les antithèses du ch.5. 5.The kingdom theme combines with that of righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen above all in the Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom, thus indicating that this is their overriding focus.Le thème royaume se combine avec celle de la droiture dans 5h20 et 06h33, mais son importance est perçue avant tout dans les Béatitudes, qui commencent et finissent avec une promesse du royaume, indiquant ainsi que c'est leur objectif primordial.

Synoptic GospelsEvangiles synoptiques

Various attempts to place the sermon precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs early.Diverses tentatives de placer le sermon précisément dans le ministère de Jésus se sont révélés difficiles, mais il appartient certainement au début.That it bears some relationship to Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in the ordering of parallel material.Qu'il porte une certaine relation avec Luke Sermon sur la plaine est évident, surtout de l'accord global de la commande de matériel parallèle.The greatest difference is the absence in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of contemporary Judaism (5:17-6:18).La plus grande différence est l'absence de Luc sur l'arrière-plan juif palestinien ou de l'OT pour les paroles et de l'ensemble du bloc de matériau où l'enseignement de Jésus est plus contre certains de judaïsme contemporain (5:17-6:18).Of the various explanations of the relationship between the two sermons, the most satisfactory one is that they represent two separate teaching occassions reflecting different versions of a discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each situation. Parmi les diverses explications de la relation entre les deux sermons, la plus satisfaisante, c'est qu'ils représentent deux occasions enseignement séparé qui reflète les différentes versions d'un discours que Jésus a donné à plusieurs reprises, mais adaptées à chaque situation.This allows for the redactional activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to Jesus himself.Cela permet la activité rédactionnelle en Matt., Mais attribue le sermon de base comme il va de Jésus lui-même.

NT as a WholeNT comme un entier

The position of the sermon on the continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived extremes, James and Paul.La position du sermon sur le continuum de la théologie NT peut être vu à la lumière des extrêmes communément perçus, Jacques et Paul.There are more close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and both of them belong in the Wisdom tradition.Il ya des parallèles plus étroite entre le sermon et James qu'avec n'importe quel autre écrit NT, et deux d'entre eux appartiennent à la tradition de sagesse.Because of the widespread belief that Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically. En raison de la croyance répandue que Paul et Jésus, dans le sermon, a enseigné la foi la justice par rapport fonctionne-justice, les deux sont souvent considérés comme antipodes théologiquement.

Theological AssessmentÉvaluation théologique

Famous SectionsLes articles célèbres

Three parts of the sermon have wielded considerable influence in their own right on Christian consciousness and liturgy.Trois parties du sermon ont exercé une influence considérable dans leur propre droit sur la conscience chrétienne et la liturgie.The Beatitudes have the kingdom as their primary theme, but they also introduce other of the sermon's emphases.Les Béatitudes sont le royaume comme thème principal, mais elles introduisent également d'autres accents du sermon.In contrast to their consoling nature in Luke, in Matt.Contrairement à leur nature consolatrice dans Luc, en Matt.they assume the character of ethical demands, and the focus of the blessings themselves is eschatological.ils ont le caractère d'exigences éthiques, et l'accent mis sur les bienfaits eux-mêmes est eschatologique.The Matthean version of the Lord's Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian liturgy.La version de Matthieu comme de la Prière du Seigneur est poétique avec belle symétrie et a fortement influencé la liturgie chrétienne.Jesus uses it as an illustration of the need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up principle of reciprocal forgiveness.Jésus l'utilise comme une illustration de la nécessité de la simplicité dans la prière, et certains de ses mots suggèrent son suivi principe de pardon réciproque.The Golden Rule (7:12) brings to their apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations.La règle d'or (7:12) apporte à leur sommet enseignements tôt le sermon sur les relations interpersonnelles.Its interpreters have often stressed Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative way by other great religious teachers.Ses interprètes ont souvent souligné mode positif de Jésus sur la formulation de ce principe, contrairement à la façon négative par d'autres grands maîtres religieux.In the context of Jesus' thought as a whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev.Dans le contexte de la pensée de Jésus comme un tout, la règle d'or est sa façon d'exprimer Lev.19:18b, which he elsewhere calls the second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as the epitome of the law and the prophets.19:18 b, qu'il appelle d'ailleurs le deuxième grand commandement (Matthieu 22:39), car il voit à la fois comme l'incarnation de la loi et les prophètes.

Troublesome PassagesPassages Troublesome

Several of Jesus' precepts are presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the sermon's applicability to the average Christian.Plusieurs des préceptes de Jésus sont présentés dans une telle forme absolue que de nombreux interprètes ont mis en doute l'applicabilité de la prédication chrétienne à la moyenne.Tolstoi, on the other hand, while failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here maxims the serious person must literally observe. Tolstoï, d'autre part, tout en omettant de reconnaître l'utilisation de Jésus de techniques telles que l'hyperbole, trouve ici des maximes de la personne sérieuse doit littéralement observer.Certainly the person who literally destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his problem, because he still has another left.Certes, la personne qui détruit littéralement un œil ou une main (5:29-30) n'a pas résolu son problème, parce qu'il a encore un autre à gauche.Hyperbole here serves to underscore the urgency of radical action to remove the source of a temptation.Hyperbole sert ici de souligner l'urgence d'une action radicale pour éliminer la source d'une tentation.Jesus' forbidding of judging (7:1) has led some to conclude that a Christian cannot be a judge or serve on a jury; however, he is not giving the word a legal meaning, but is talking about being judgmental in interpersonal relations.Jésus interdisant de juger (7:1) a conduit certains à conclure que le chrétien ne peut pas être un juge ou partie d'un jury, mais il n'est pas de donner le mot un sens juridique, mais parle de jugement dans les relations interpersonnelles.The prohibition against swearing (5:34) has led some to refuse to swear, even in court, but Jesus' words are best seen against the background of the elaborate rabbinic system of loopholes that precluded simple honesty in personal dealings.L'interdiction de la prestation de serment (5:34) a conduit certains à refuser de prêter serment, même dans la cour, mais les paroles de Jésus sont le mieux considérée dans le contexte du système complexe de failles rabbiniques que l'honnêteté dans les relations simples empêché personnelles.Jesus himself took an oath (Mark 8:12).Jésus lui-même prêté serment (Marc 8:12).Finally, Jesus' principle of nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and police force, whereas, again, Jesus relates it to interpersonal relationships.Enfin, le principe de Jésus sur la non-résistance (Matthieu 5:39) a été appliquée même aux militaires et forces de police, tandis que, de nouveau, Jésus qui a trait aux relations interpersonnelles.

Influence and InterpretationInfluence et interprétation

Influence Influence

Since the second century no block of Scripture of comparable size has exerted as great an influence as the sermon.Depuis le deuxième siècle de l'Écriture aucun bloc de taille comparable a exercé une influence aussi grande que le sermon.In the pre-Nicene period, passages from this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the Bible.Dans la période pré-nicéenne, des passages de ce discours ont été cités ou fait allusion à plus que de toute autre partie de la Bible.To the present day these words still profoundly challenge Christians and non-Christians alike.A ce jour ces mots encore profondément défi des chrétiens et des non-chrétiens.They caused Tolstoi to change completely his social theory and influenced the development of Gandhi's use of nonviolence as a political force.Ils ont causé Tolstoï à changer complètement sa théorie sociale et influencé le développement de l'utilisation de Gandhi de la non-violence comme une force politique. Even Nietzche, who objected to the teachings of the sermon, did not ignore them.Même Nietzsche, qui s'est opposé aux enseignements de la prédication, ne pas les ignorer.

History of InterpretationHistoire de l'interprétation

The arresting nature of the sermon has produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus' words.La nature l'arrestation du sermon a produit de nombreux efforts divergents pour expliquer, voire justifier, les paroles de Jésus.Many have resisted efforts to limit the sermon's applicability.Beaucoup ont résisté aux efforts pour limiter l'applicabilité du sermon.One approach sees Jesus teaching an obedience-righteousness that cannot be reconciled with Paul.Une approche voit Jésus enseigner l'obéissance-justice qui ne peut être conciliée avec Paul.Anabaptists did not go so far, but insisted that Jesus' words are so absolute that their obedience precludes Christian participation in certain social and political institutionss.Anabaptistes ne vont pas aussi loin, mais a insisté pour que les paroles de Jésus sont si absolue que leur obéissance chrétienne exclut la participation de certains institutionss sociale et politique.Bonhoeffer reacted against those who would analyze and interpret but fail to do the sermon.Bonhoeffer réagi contre ceux qui voudraient analyser et d'interpréter, mais ne parviennent pas à faire le sermon.It must be done, but the power to do it comes only from the cross.Il doit être fait, mais le pouvoir de le faire ne vient que de la croix.Luther attempted to avoid what he regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and stressed the obligation to keep the sermon's commandments.Luther a tenté d'éviter ce qu'il considérait comme les extrêmes des deux interprétations romaines et anabaptistes et a souligné l'obligation de garder les commandements du sermon.Liberal Protestantism has seen the sermon as the heart of the gospel and as Jesus' program for reforming society.Le protestantisme libéral a vu le sermon comme le cœur de l'Évangile et que le programme de Jésus pour réformer la société.

Others have attempted to limit the sermon's applicability.D'autres ont tenté de limiter l'applicabilité du sermon.The predominant Lutheran view, though not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be prepared for the gospel.L'opinion prédominante luthérienne, mais pas de Luther lui-même, est que le sermon présente un idéal impossible qui ne peut être réalisé, alors sa fonction est de montrer à l'homme de son inadéquation donc il sera préparé pour l'évangile.What is sometimes called the existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not actions.Ce qui est parfois appelé la position existentielle voit Jésus comme essayer de changer les attitudes, et non des actions.The medieval Catholic interpretation called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek perfection, rather than commandments for every Christian. L'interprétation catholique médiévale appelé ces préceptes «conseils évangéliques» pour les rares qui cherchent la perfection, plutôt que de commandements pour chaque chrétien.Two approaches limit the full applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom, but with different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological figure, so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so the sermon does not apply to our modern situation.Deux approches limitent la pleine applicabilité du sermon de la rupture dans le royaume, mais avec des résultats différents: Schweitzer a vu Jésus avant tout comme une figure eschatologique, alors il a inventé le terme «éthique intérimaire» pour souligner que les exigences rigoureuses du sermon pourrait s'appliquent uniquement à la fois le stress-emballées immédiatement devant Dieu introduit son royaume, un événement qui n'a jamais eu lieu, alors le sermon ne s'applique pas à notre situation moderne.Dispensationalists also limit the sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply only at its future coming.Dispensationalistes également limiter attention le sermon pour le royaume, donc pour eux les enseignements de Jésus ne s'appliquera pleinement à son avenir à venir.

Meaning of the SermonSignification du Sermon

Jesus concludes the sermon by setting up certain requirements that relate directly to one's being saved or lost.Jésus conclut son sermon en mettant en place certaines exigences qui se rapportent directement à l'être sauvées ou perdues.He divides mankind into three classes: those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss. 13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23).Il divise l'humanité en trois classes: ceux qui (1) le suivent (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) ne suivent pas lui (versets 13-44, 26-27), et (3) faire semblant de le suivre (versets 15-20, 21-23).To be saved one must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they must be performed perfectly.Pour être sauvé, il faut vraiment suivre les enseignements du sermon, mais Jésus ne dit pas qu'ils doivent être parfaitement fonctionné.The saved are those who accept and actually attempt to direct their lives by the sermon; the lost are those who pretend to follow or who reject these teachings.Les sauvés sont ceux qui acceptent et même essayer de diriger leur vie par le sermon, le sont perdus ceux qui prétendent suivre ou qui rejettent ces enseignements.Is this any different from Paul's man of faith?Est-ce différent de l'homme de Paul de la foi?Was Paul not scandalized by the notion that a person may live the way he wants? Etait-Paul n'est pas scandalisé par la notion qu'une personne peut vivre de la manière qu'il veut?The person who rests his faith in Jesus determines to follow him.La personne qui pose sa foi en Jésus détermine à le suivre.This is Jesus and Paul.C'est Jésus et Paul.Mere profession of belief, without the following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew you. You evildoers, depart from me" (vs. 23).Simple profession de foi, sans les éléments suivants, sera sécurisé condamnation de Jésus: «Je ne vous connais. Vous étiez des malfaiteurs, s'éloigne de moi» (v. 23).An unfortunate feature of much post-Reformation Christianity has been the interpretation of Jesus in light of Paul rather than the converse.Une caractéristique malheureuse de beaucoup de post-Réforme le christianisme a été l'interprétation de Jésus à la lumière de Paul plutôt que l'inverse.One of the contributions of Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on reading Paul in light of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing the sermon.Une des contributions de traitement Bonhoeffer de ce sermon est son insistance sur la lecture de Paul à la lumière de Jésus et, par conséquent, sa soulignant la nécessité de faire le sermon.Perfection is not demanded and aid is provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father" (vs. 21).La perfection n'est pas exigé et l'aide est fournie, mais toujours le vrai disciple est «le qui fait la volonté du Père» (v. 21).

GT Burke (Elwell Evangelical Dictionary)GT Burke (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
Augustine, Our Lord's Sermon on the Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible, extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII, 155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture.Augustin, Sermon de Notre Seigneur sur le mont; M. Luther, Le Sermon sur la montagne; HK McArthur, Comprendre le Sermon sur la Montagne; WS Kissinger, Le Sermon sur la montagne;. Un Dictionnaire de la Bible, extra vol, 1 - 45; K. Grayston, BID, IV, 279-89; G. Friedlander, les sources juives du Sermon sur la Montagne; CG Montefiore, rabbiniques littérature et enseignements de l'Évangile; D. Bonhoeffer, Le coût du disciple; UN Wilder, IB , VII, 155-64; J. Jeremias, Le Sermon sur la montagne; WD Davies, Le Milieu du Sermon sur la Montagne et Le Sermon sur la montagne; RM Grant, «Le Sermon sur la montagne dans le christianisme primitif,« Sem 12:215-31, R. Guelich, Le Sermon sur la montagne; JRW Stott, la contre-culture chrétienne.


Sermon on the MountSermon sur la Montagne

Advanced InformationInformations avancées

After spending a night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth trained to be his apostles (Mark 3:14, 15).Après avoir passé une nuit dans la méditation et la prière solennelle dans la solitude chaîne de montagne à l'ouest du lac de Galilée (Luc 6:12), le lendemain matin de notre Seigneur l'appela ses disciples, et parmi eux en choisit douze, qui devaient être dorénavant formés pour être ses apôtres (Marc 3:14, 15).After this solemn consecration of the twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17), and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke 6:20-49) to the assembled multitude.Après cette consécration solennelle des douze, il descendit de la montagne de pointe à un endroit plus au niveau (Luc 6:17), et là, il s'assit et livré le «sermon sur la montagne» (Matthieu 5-7; Luc 6 :20-49) à la multitude assemblée.The mountain here spoken of was probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun Hattin), a ridge running east and west, not far from Capernaum.La montagne parle ici était probablement celui connu sous le nom de la «Cornes de Hattin" (Kurun Hattin), une crête d'est en ouest, non loin de Capharnaüm.It was afterwards called the "Mount of Beatitudes."Il fut ensuite appelé le «Mont des Béatitudes».

(Easton Illustrated Dictionary)(Easton Illustrated Dictionary)



Also, see:Aussi, voir:
Beatitudes Béatitudes


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html