A New Presentation of ChristianityUne Nouvelle Présentation du Christianisme - Française

A new way of presenting Christian Theology may be in order. One that does not require any Church or any Christian to change any beliefs, but which allows the various Christian Churches to better tolerate each other. Another benefit is that non-Christians might better see that Christianity is fully compatible with what the Bible says, and that there is no doubt that Christianity truly believes in the One True Lord of the Universe, the Lord which Abraham worshipped, and the single Lord specified in the First of the Ten Commandments. Une nouvelle façon de présenter la théologie chrétienne peut être dans l'ordre. Un qui ne nécessite aucune église ou tout chrétien à modifier les croyances, mais qui permet des diverses Eglises chrétiennes de mieux tolérer les uns les autres. Un autre avantage est que les chrétiens non pourrait mieux voir que le christianisme est entièrement compatible avec ce que dit la Bible, et qu'il n'y a aucun doute que le christianisme croit vraiment dans le Seigneur Seul Vrai de l'Univers, le Seigneur qui adoraient Abraham, et le Seigneur seul spécifié dans le premier des Dix Commandements.

Christian Churches and Christians seem to spend an enormous amount of time in attacking and criticizing each other's attempts at Christian Worship. Églises chrétiennes et les chrétiens semblent passer une énorme quantité de temps à attaquer et à critiquer les uns les autres tentatives de culte chrétien. In addition, non-Christians, specifically Muslims and Jews, present even harsher criticisms of Christianity because of a perception that Christians apparently Worship more than One God! En outre, les non-chrétiens, spécialement les musulmans et les juifs, présents critiques encore plus sévères du christianisme à cause d'une perception que les chrétiens, apparemment culte plus d'un dieu! (Even many Christians seem to be confused by this, Worshipping Jesus as the Son of God and then the Father as though an entirely different entity!) The following presentation of Christianity is intended to be totally and perfectly accurate at presenting all Christian beliefs, while also addressing such problems among men's understandings. (Même de nombreux chrétiens semblent être confus par ceci, Adorer Jésus comme le Fils de Dieu le Père et ensuite, comme si une entité totalement différente!) La présentation suivante du christianisme est destiné à être totalement et parfaitement précis à présenter toutes les croyances chrétiennes, tandis que également aborder ces problèmes chez compréhensions des hommes. It is presented as a possible improvement toward a better and more complete, and actually simpler, understanding of the many subjects addressed by Christian Theology. Il est présenté comme une amélioration possible vers une meilleure et plus complète, et effectivement plus simple, la compréhension des nombreux sujets abordés par la théologie chrétienne.

There has always been a somewhat self-centered view of why Jesus came to enter human society, that it was absolutely and entirely for a single purpose, for our benefit. In this regard, there is a general assumption that the human Jesus "intentionally concealed" His real Identity from the humans around Him, that He was always actually fully aware of Who He was. Il ya toujours eu une vision un peu égoïste de savoir pourquoi Jésus est venu d'entrer dans la société humaine, qu'il était absolument et entièrement dans un seul but, pour notre bénéfice. À cet égard, il ya une hypothèse générale selon laquelle l'homme Jésus "intentionnellement dissimulé "Sa véritable identité de l'être humain autour de lui, qu'il a toujours été fait pleinement conscient de qui il était. The Bible texts seem to make that very unlikely. Les textes bibliques semblent faire que très peu probable. This presentation suggests that the One Lord of the Universe had previously experienced so many, many disappointments by (Old Testament) Jews regarding His Commandments and His expectations, that the Lord actually had a Personal motivation to join human society! Cette présentation suggère que l'unique Seigneur de l'Univers avait déjà vécu tant d'années, de nombreuses déceptions par (Ancien Testament) concernant les Juifs ses commandements et ses attentes, que le Seigneur avait fait une motivation personnelle pour rejoindre la société humaine! In the same way that some historical kings have donned beggar's clothing to be able to mingle with their own peasants, without having everyone behave in unusual ways, it seems clear that the Lord had great reason to want to "Personally experience a truly human lifetime, from Birth to Death", in order to better understand why people never seemed to appreciate what He did for them! With this added perspective, many parts of the Bible, and Christianity, become far clearer. De la même façon que certains rois historiques ont enfilé des vêtements de mendiant pour être en mesure de se mêler à leurs paysans propres, sans avoir tous se comportent de façon inhabituelle, il semble clair que le Seigneur avait bonne raison de vouloir "personnellement l'expérience d'une vie vraiment humaine, naissance à la mort ", afin de mieux comprendre pourquoi les gens n'ont jamais semblé apprécier ce qu'il a fait pour eux! Avec cette perspective ajoutée, de nombreuses parties de la Bible et le christianisme, devenu beaucoup plus clair.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
This is presented here with invitation for constructive criticism and comment. Ce qui est présenté ici avec une invitation pour les critiques constructives et de commentaires.


This presentation will refer to our One True God as Lord, with occasional parenthetical references to any Name commonly associated with Him. Cette présentation se reporter à notre seul vrai Dieu comme Seigneur, avec parfois des références entre parenthèses à n'importe quel nom communément associés avec Lui. (Citations generally from the King James [KJAV] Bible) (Citations généralement de la King James [KJAV] Bible)


From the Beginning of time, there has been One True Lord, as was firmly established in the First Commandment brought to us by Moses . Depuis le début des temps, il a été un véritable Seigneur, comme a été fermement établi dans le premier commandement que nous a apporté à Moïse.

Isa. Isa. 45:5 I [am] the LORD, and [there is] none else, [there is] no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: Isa. 45:5 je [suis] l'Éternel, et [il ya] point d'autre, [il est] pas d'autre Dieu que moi: je te ceint, avant que tu ne m'as pas connue: Isa. 45:22 Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I [am] God, and [there is] none else. 1Cor. 45:22 Regarde-moi, et soyez sauvés, toutes les extrémités de la terre: car je [suis] Dieu, et [il ya] aucune chose 1Cor.. 8:4 Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] no other God but one. Deut. 08:04 C'est pourquoi, comme de manger des choses qui sont offerts en sacrifice aux idoles, nous savons qu'une idole [est] rien au monde, et que [il est] pas d'autre Dieu qu'un seul. Deut. 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God [is] one LORD: John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 06:04 Écoute, Israël: L'Éternel, notre Dieu [est] le seul Éternel: Jean 1:1 Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu, et la Parole était Dieu.


Our One True Lord Created the Universe and everything in it. Notre seul vrai Seigneur a créé l'univers et tout en elle.

Gen. 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. Psa. Genèse 1:1 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. Psa. 89:11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and all it containeth, thou hast founded them. 89:11 Les cieux [sont] à toi, et la terre [est] ton: [comme pour] le monde et tout ce qu'elle contient, tu as fondé. {the fulness...: or, all it containeth} Col. {La plénitude ...: ou, tout ce qu'elle contient} colonel 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 01:16 Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux, et qui sont sur ​​la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dominations, ou principautés, ou puissances: tout a été créé par lui et pour lui: 17 Et il est avant toutes choses, et par lui toutes choses subsistent.

As the very last action of this Creation, Our One True Lord Created Adam and then Eve. Comme l'action tout dernier de cette création, notre seul vrai Seigneur a créé Adam et Eve ensuite.

Two interesting points might be made here. Deux points intéressants pourraient être faites ici.


The Lord made some Covenants with mankind, which resembled what we think of as contracts today. Le Seigneur a fait quelques pactes avec l'humanité, qui ressemblait à ce que nous considérons comme des contrats aujourd'hui. The inferior party, mankind, was reminded of what the Lord has provided, and then was presented obligations to comply with, essentially contractual stipulations. La partie inférieure, l'humanité, a été rappelé de ce que le Seigneur a prévu, puis a été présenté obligations à respecter, les stipulations essentiellement contractuelle. Compliance with the terms would earn the benefit of Blessings and breaking the terms of the Covenant would earn the burden of a curse. Conformité avec les termes gagnerait au profit de bénédictions et de rompre les termes du Pacte gagnerait le fardeau d'une malédiction. The Edenic Covenant with Adam and the Mosaic Covenant with Moses were of this type. Le Pacte édénique avec Adam et l'alliance mosaïque avec Moïse étaient de ce type.


Edenic Covenant or Covenant of Works , the Lord's promise of redemption (Gen. 3:15). Pacte édénique ou alliance des œuvres, la promesse du Seigneur de la rédemption (Genèse 3:15). The Lord entered into a Covenant with Adam. Le Seigneur a conclu une alliance avec Adam. This Covenant consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. Ce Pacte consisté (1) une promesse de vie éternelle sur la condition de l'obéissance parfaite tout au long d'une période probatoire, (2) la menace de mort sur la désobéissance, et (3) le sacrement de l'arbre de vie, ou, en outre, les sacrements de paradis et de l'arbre de la connaissance du bien et du mal.

(A common Protestant belief, Original Sin) (Une croyance commune protestante, Original Sin)
Adam and Eve soon violated the terms of this Covenant. Adam et Eve aussitôt violé les termes de ce Pacte. This violation is referred to as Original Sin. The Lord applied Judgment to Adam and Eve for that violation, and convicted them and the Punishment was principally a sentence that would apply to them and all of their descendants (us) regarding no longer being able to live forever or to be Saved or reach Heaven, except by His choosing such in individual cases by His Divine Grace. Cette violation est désigné comme le Péché Originel. Le Seigneur appliqués Jugement d'Adam et Eve pour cette infraction, et les condamnés et la répression a été essentiellement une phrase qui s'appliquerait à eux et tous leurs descendants (nous) concernant ne plus être en mesure de vivre éternellement ou d'être enregistrés ou atteindre le ciel, si ce n'est par son choix de tel dans des cas individuels par sa grâce divine. No human could possibly ever merit Salvation or Heaven on his or her own merits, due to Original Sin. Aucun être humain ne pourrait jamais mériter le salut ou le ciel sur son propre mérite, en raison du péché originel.


The Lord also made several unilateral Covenants. Le Seigneur a également fait plusieurs pactes unilatérale. These are similar to the function of a royal grant from a king, where the king or other person in authority chooses to reward a loyal follower with land, tax exemption, an office or similar benefit. Ils sont semblables à la fonction d'un don royal d'un roi, où le roi ou autre personne en autorité choisit de récompenser un fidèle avec exonération taxe foncière, un bureau ou un avantage similaire. One common aspect of such Covenants or grants is that only the superior party binds himself with such promises and that no requirements or conditions are imposed on the inferior party. Un aspect commun de ces engagements ou des subventions, c'est que seule la partie supérieure se lie avec de telles promesses et qu'aucune des exigences ou des conditions sont imposées sur la partie inférieure. These are referred to as unconditional Covenants or Covenants of promise. Ce sont appelés Pactes inconditionnelle ou alliances de la promesse. The covenants God made with Noah (Gen. 9:8 - 17), Abraham (Gen. 15:18), and David (2 Sam. 7; 23:5) are this type. Les alliances de Dieu avec Noé (Genèse 9:08 - 17), Abraham (Genèse 15:18), et David (2 Sam. 7;. 23:5) sont de ce type. The Lord alone binds Himself by a solemn oath to keep the Covenant. Le Seigneur seul se lie par un serment solennel de garder le Pacte.


Noachian Covenant , to Noah and his descendants (possibly around 3000 BC) for the preservation of the race (Gen. 9:9; Jer. 1; 33:20) regarding the Flood. Pacte Noachien, à Noé et ses descendants (éventuellement vers 3000 avant JC) pour la préservation de la race (Genèse 9:9; Jr 1;. 33:20) concernant le Déluge.


Abrahamic Covenant , (around 2000 BC) granting blessings through Abram's family (Gen. 15:18; 17, comp. Lev. 26:42). Alliance abrahamique, (vers 2000 avant JC) accordant des bénédictions par la famille d'Abram (Genèse 15:18;.. 17, comp Lev 26:42).

Abraham was the first individual to clearly demonstrate a deep Devotion to the One True Lord, by his willingness to sacrifice his own son because of the request of the Lord. Abraham était le premier à démontrer clairement une profonde dévotion envers le Seigneur Seul Vrai, par sa volonté de sacrifier son propre fils à cause de la demande de l'Éternel.

The earliest Covenant actually recorded in the Old Testament occurs in Genesis 15:12-21, in which the Lord pledges himself unconditionally to grant the land of Palestine to Abraham's descendants. Les premiers Pacte effectivement enregistrées dans l'Ancien Testament se produit dans la Genèse 15:12-21, dans laquelle le Seigneur lui-même promet inconditionnellement d'accorder à la terre de Palestine aux descendants d'Abraham. This was because of Abraham's demonstration of his Devotion to the Lord, and descendants of Abraham were forever to be favored by the Lord. Ce fut à cause de la démonstration d'Abraham de son dévouement envers le Seigneur, et les descendants d'Abraham ont été à jamais d'être favorisé par le Seigneur. Descendants of Abraham were known as Semites, because all were descendants of Noah's son Shem. Descendants d'Abraham étaient connus comme des antisémites, parce que tous étaient des descendants de Sem fils de Noé. (Most) descendants of Abraham's son Isaac became known as Israelites (because Isaac's son Jacob became known as Israel), and some of them later became known as Jews (due to his grandson Judah). (La plupart) les descendants d'Abraham d'Isaac, fils devenu connu sous le nom d'Israël (car le fils d'Isaac Jacob est devenu connu sous le nom d'Israël), et certains d'entre eux est devenu plus tard connu comme les juifs (à cause de son petit-fils de Juda). (Some) descendants of Abraham's son Ismail (by Abraham's second wife, Sarah's handmaiden Hagar) began calling themselves Muslims around 2,000 years later. (Certains) les descendants d'Abraham, le fils Ismaïl (par la seconde épouse d'Abraham, Agar servante de Sarah) ont commencé à appeler les musulmans eux-mêmes environ 2.000 ans plus tard. All are direct descendants of Abraham. Tous sont les descendants directs d'Abraham.


Mosaic Covenant or Sinaitic Covenant , (around 1275 BC) designating Israel as the Lord's chosen people (Exod. 19:5,6; Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15) (later renewed [Deut. 29; Josh. 24; 2 Chr. 15; 23; 29; 34; Ezra 10; Neh. 9]). Pacte Mosaic ou Pacte du Sinaï, (vers 1275 avant JC) désignant Israël comme peuple élu du Seigneur (Exode 19:5,6;. Ex 34:27, 28;. Lev 26:15) (renouvelé par la suite [Deut 29;. Josh . 24; 2 Chr 15;. 23, 29, 34; Esdras 10;. Neh 9]).

Around 700 years after Abraham, the favored people of the Lord were generally behaving very badly, and the Lord decided to provide Moses (around 1275 BC) with stone tablets with Ten Commandments on them which He wanted people to follow. Environ 700 ans après Abraham, le peuple favorisé par le Seigneur étaient généralement très mal se comporter, et le Seigneur a décidé de fournir Moïse (vers 1275 avant J.-C.) avec des tablettes en pierre avec Dix Commandements sur eux, qui il voulait que les gens suivent. Also, He provided Moses with the words of the First Five Books of the Bible, also known as the Pentateuch. Aussi, il a fourni Moïse avec les paroles de la cinq premiers livres de la Bible, aussi connu comme le Pentateuque.

Exodus 24:7 relates that Moses took "the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, 'All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.'" Contemporary scholars believe that "the book of the covenant" includes the section in Exodus from 20:23 through 23:33. Exode 24:7 Moïse prit rapporte que «le livre de l'alliance, et le lire à l'audience du peuple, et ils dirent:« Tout ce que le Seigneur a parlé, nous le ferons et nous y obéirons. "Savants contemporains croire que «le livre de l'alliance» comprend la section de l'Exode d'20:23 23:33 travers.

Almost immediately, people still behaved badly, including Moses' brother Aaron, and Moses became frustrated and upset and he broke the tablets. Presque immédiatement, les gens continuent mal comportés, y compris le frère de Moïse à Aaron, et Moïse est devenu frustré et en colère et il a brisé les tablettes. The Lord then provided Moses with a second set of them. Le Seigneur a alors fourni Moïse avec une deuxième série d'entre eux.


Levitical Covenant , making reconciliation through priestly atonement (Num. 25:12,13). Pacte lévitique, ce qui rend la réconciliation par l'expiation sacerdotale (Nombres 25:12,13). The covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), L'alliance de la prêtrise (Nombres 25:12, 13;. Deut 33:9;. Neh 13:29),


Davidic Covenant , (around 1000 BC) Messianic salvation promised through David's dynasty (2Sam. 23:5). Pacte davidique, (environ 1000 avant JC) messianique du salut promis par la dynastie de David (2Samuel 23:5). In 2Samuel 7:13-17, the Lord promises to establish the dynasty of King David forever. Dans 2Samuel 7:13-17, le Seigneur promet à établir la dynastie du roi David pour toujours.


From these and other passages in the Pentateuch has arisen the conception of a Covenant between the Lord and the people of Israel, whereby the Israelites were to enjoy the blessing and protection of the Lord in return for remaining obedient and faithful to Him. De ces passages et d'autres dans le Pentateuque a surgi la conception d'une alliance entre le Seigneur et le peuple d'Israël, où les Israélites étaient de profiter de la bénédiction et la protection du Seigneur, tout en restant obéissant et fidèle à Lui. After the Jews were driven out of Palestine and scattered over the earth, the Covenant between the Jews and the Lord was interpreted by them to include an eventual restoration of their ancient homeland. Après que les juifs ont été chassés de la Palestine et dispersés sur la terre, le Pacte entre les Juifs et le Seigneur a été interprété par eux pour comprendre une éventuelle restauration de leur ancienne patrie. Jews believe that the creation of the State of Israel in 1948, primarily by the British and the UN, represents this restoration. Les Juifs croient que la création de l'Etat d'Israël en 1948, principalement par les Britanniques et les Nations unies, représente cette restauration.


The prophets foretold a New Covenant (Jer. 31:31-34) which would center in a person (Isa. 42:6; 49:8). Les prophètes ont prédit une Nouvelle Alliance (Jérémie 31:31-34) qui centre en une personne (Ésaïe 42:6; 49:8). In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Dans la Nouvelle Alliance, l'alliance de grâce, l'homme est placé dans une juste relation à Dieu à travers Christ (Hébreux 7:22; 8:6-13;. 2Cor 3:6-18).


Christians seem to have an extremely self-centered view regarding why Jesus came to join human society 2,000 years ago. Only the benefits and effects regarding us are considered! Chrétiens semblent avoir une vue extrêmement égoïste visant à démontrer pourquoi Jésus est venu se joindre à la société humaine il ya 2.000 ans. Seuls les avantages et les effets sur nous sont pris en considération! It seems quite obvious that the Lord had His own Personal reasons for wanting to experience what it was like to be a human. Il semble assez évident que le Seigneur avait ses propres raisons personnelles de vouloir faire l'expérience de ce que c'était que d'être un humain.

After all, The Old Testament of the Bible describes many examples of where people, Jews, often broke the Covenants and Commandments of the Lord. Après tout, l'Ancien Testament de la Bible décrit de nombreux exemples où les gens, les juifs, souvent brisé les pactes et les commandements du Seigneur.

Even with the Commandments and the Covenants, and many incidents where the Lord acted to help his favored people, many of those people seemed to continue to ignore His Commandments and His desires. Même avec les commandements et les Pactes, et de nombreux incidents où le Seigneur a agi pour aider son peuple privilégié, beaucoup de ces gens semblaient continuer à ignorer ses commandements et ses désirs. No matter how Considerate the Lord was with people, they invariably seemed to act to disappoint Him. Peu importe combien Prévenant le Seigneur était avec les gens, ils ont invariablement semblait agir pour le décevoir.

It must have appeared to the Lord that we humans were beyond any help! Il devait paraître au Seigneur que nous, les humains ont été au-delà de toute aide! No matter what He had done for us, we invariably ignored and wasted the potential benefits. Peu importe ce qu'il avait fait pour nous, nous invariablement ignorés et gaspillé les bénéfices potentiels.


Our One True Lord therefore decided to "personally experience" what it was like to be a person. We are noting here that several human kings have dressed up in beggar's clothes and gone out among their peasants in order to learn why the people seemed not to appreciate what he had provided for them. Notre seul vrai Seigneur a donc décidé de «l'expérience personnelle" ce que c'était que d'être une personne. Nous sommes de noter ici que plusieurs rois humains ont habillé dans des vêtements mendiant et sorti chez leurs paysans afin d'apprendre pourquoi les gens ne semblaient pas apprécier ce qu'il avait prévu pour eux. It seems quite logical that the Lord felt the need to do the same sort of thing. Il semble assez logique que le Seigneur ressenti le besoin de faire le même genre de chose.

This decision involved several complications, which He had to account for. Cette décision impliquait plusieurs complications, dont il avait à rendre compte. He could certainly not leave the Universe unattended for an entire human lifetime, so He applied His unlimited powers to enable Him to "be in two places at the same time". Il ne pouvait certainement pas laisser l'Univers sans surveillance pour une durée de vie humaine tout entière, donc il a appliqué ses pouvoirs illimités pour lui permettre de "être à deux endroits au même moment". Therefore, He was able to remain in Heaven, watching out over the entire Universe, while simultaneously experiencing a human lifetime. Christians distinguish these Two as the Father and the Son, although Both were actually simply the One True Lord. Par conséquent, il était capable de rester dans le ciel, en regardant au-dessus de l'Univers tout entier, tandis que simultanément l'expérience d'une vie humaine. Chrétiens distinguer ces deux, comme le Père et le Fils, bien que les deux étaient en réalité tout simplement le Seigneur Seul Vrai.

He realized that He would never be able to actually have human experiences if anyone realized that he had His Divine powers and abilities. Therefore, He chose to give His human existence a sort of "amnesia" regarding His actual capabilities. Il a réalisé qu'il ne serait jamais en mesure de réellement avoir des expériences humaines si quelqu'un s'est rendu compte qu'il avait ses pouvoirs divins et des capacités. Par conséquent, il a choisi de donner à son existence humaine une sorte de "amnésie" en ce qui concerne Ses capacités réelles. In Philippians 2:7, the Lord is spoken of as having "emptied Himself" (RSV) (Greek word kenoo, Strongs word 2758) and taken human form. Dans Philippiens 2:07, le Seigneur est décrit comme ayant «s'est dépouillé» (VRS) (mot grec kenoo, mot de Strong 2758) et pris forme humaine. Note that this also implies that He already Existed (called Pre-Existence of Christ) and that He had simply chosen to adopt the appearance of a human. Notez que cela implique aussi qu'il existait déjà (appelée pré-existence du Christ) et qu'il avait simplement choisi d'adopter l'apparence d'un humain. John 1:14 also referred to the same as the Word becoming flesh. Jean 1:14 a également évoqué le même que le Verbe incarné devenir. Regarding that Pre-Existence, of having already been Alive before even the birth of Mary, John 3 and 6 and 8 include many Verses where Jesus said precisely that, that He had come down from Heaven. En ce qui concerne cette préexistence, d'avoir déjà été vivant avant même la naissance de Marie, Jean 3, 6 et 8 comprennent de nombreux versets où Jésus dit précisément que, qu'il avait descendu du ciel. Also, the Nicene Creed also includes the exact same statement, again making clear that Jesus already Existed in Heaven well before the Birth Narrative or even before Mary had been born. En outre, le Credo de Nicée comprend également la déclaration exactement les mêmes, encore une fois en indiquant clairement que Jésus existait déjà dans le ciel bien avant le récit de la nativité de Marie, ou même avant était né.

Therefore, since He had intentionally given Himself that sort of amnesia, even though He actually always could have performed any Miracles He might have wished, He was not actually aware that He had that ability. In fact, the Bible specifically indicates this in many places. Par conséquent, depuis qu'il avait intentionnellement donné Lui-même cette sorte d'amnésie, même si il réellement toujours pu fait de miracles, il l'aurait souhaité, il n'était pas réellement conscience qu'il avait cette capacité. En fait, la Bible indique spécifiquement ceci dans de nombreux endroits . For example, in John 5:19 Then answered Jesus and said to them, Verily, verily, I say to you, The Son can do nothing by himself. As a result of this apparent attitude by Jesus, whenever He found the need for a Miracle, He always "asked His Heavenly Father" to perform that Miracle, without realizing that He didn't actually need to do that and also not realizing that He was essentially "talking to Himself" in such requests. Par exemple, dans Jean 5:19 Jésus reprit donc et leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire par lui-même. En conséquence de cette attitude apparente de Jésus, quand Il a trouvé la nécessité d'une Miracle, il a toujours «demandé à son Père céleste» pour effectuer ce miracle, sans se rendre compte qu'il n'a pas vraiment besoin de le faire et aussi ne pas se rendre compte qu'il était essentiellement «parler à lui-même» dans de telles demandes.

He also realized that, in order to experience a total human lifetime, He needed to not have His Divine "indestructibility" and "invulnerability to injury and pain and suffering". As a result, His human existence was in every possible sense, "truly human". However, His actual being was still that of the One True Lord of the Universe, so at all moments it could also be said that He was "truly Divine". Il a également réalisé que, dans le but de faire l'expérience d'une vie humaine totale, il avait besoin pour ne pas avoir Sa Divine "indestructible" et "l'invulnérabilité d'une blessure et la douleur et la souffrance». En conséquence, son existence humaine a été dans tous les sens possibles, «vraiment humaine ». Cependant, son être réel était toujours que le Seigneur Seul Vrai de l'Univers, de sorte à tous moments il peut aussi être déclaré qu'il était« vraiment divine ».

These decisions therefore enabled the One True God of the Universe to be able to first join human society without needing to attract undue attention by a Miracle, through a relatively normal appearing Birth. Ces décisions ont donc permis le seul vrai Dieu de l'Univers de pouvoir un premier temps rejoindre la société humaine sans avoir besoin d'attirer une attention excessive, par un miracle, grâce à une natalité relativement normales apparaissant. Then, He was able to experience an entire fully human lifetime, for His own elucidation regarding why people had constantly ignored and violated what He had asked and required of them. Puis, il a pu faire l'expérience de toute une vie pleinement humaine, pour son élucidation propres relatives pourquoi les gens avaient constamment ignorés et violés ce qu'il avait demandé et exigé d'eux. At the same time, by spending a lifetime in intimate contact with people, He would have a chance to provide many Lessons in a far more Personal way than He had ever been able to do before. Dans le même temps, par les dépenses de toute une vie en contact intime avec les gens, il aurait une chance de fournir de nombreuses leçons d'une manière beaucoup plus personnelle qu'il n'avait jamais pu faire auparavant.

For the record, at that time in human history, the average human lifetime was around 34 or 35 years, and we believe that Jesus was around 33 years old when He was Crucified. Pour mémoire, à cette époque dans l'histoire humaine, la vie humaine moyenne était d'environ 34 ou 35 ans, et nous croyons que Jésus était d'environ 33 ans quand il a été crucifié. That permitted the Lord to experience virtually all aspects of a human lifetime. Cela a permis au Seigneur de l'expérience pratiquement tous les aspects d'une vie humaine. And more specifically, NOT the lifetime of a person in a wealthy or powerful family, but instead the lifetime of someone with very little material possessions, where the Lord could truly Learn how hard human existence sometimes is. Et plus précisément, PAS la durée de vie d'une personne dans une famille riche ou puissant, mais plutôt la durée de vie de quelqu'un avec très peu de biens matériels, où le Seigneur pouvait vraiment savoir comment dur l'existence humaine est parfois.

There is another reason why He needed to give His human existence a type of amnesia. Il ya une autre raison pour laquelle Il avait besoin de donner à son existence humaine une forme d'amnésie. Imagine any small child who could seem to "perform Miracles". Imaginez un enfant qui pourrait petits semblent «miracles». It seems clear that the Child Jesus would have performed Miracles to cure serious ailments of local people, had He realized that He could actually have done that. Il semble clair que l'Enfant Jésus aurait accompli des miracles pour guérir des maux graves de la population locale, avaient, il réalisa qu'il pourrait en fait avoir fait cela. Such a child would very quickly become known, and very shortly after any such demonstration of a Miracle, such a child would forever and constantly be followed around by hundreds of people, each wanting Miracles for themselves. Un tel enfant serait très vite devenu connu, et très peu de temps après une telle démonstration d'un miracle, un tel enfant serait toujours et constamment être suivi partout par des centaines de personnes, chacune voulant miracles pour eux-mêmes. Such a situation might not affect His ability to provide Lessons for people, but it would entirely eliminate any chance that He might have of experiencing a "normal human lifetime". Une telle situation pourrait ne pas affecter sa capacité à fournir des leçons pour les gens, mais il serait d'éliminer complètement toute chance qu'il pourrait avoir de vivre une "vie normale humaine». Therefore, for His own purposes, it was critically important that His human existence have no knowledge of His actually identity as the One True Lord of the Universe, or of His ability to ever do any Miracles Himself. Par conséquent, pour ses propres fins, il a été extrêmement important que son existence humaine n'ont aucune connaissance de son identité en tant que réalité le Seigneur Seul Vrai de l'Univers, ou de sa capacité à toujours faire là aucun miracle lui-même.

This situation explains the many Scriptures in the New Testament where Jesus "asked the Father" for Guidance or for Miracles, because He actually didn't realize that He could have done all those things Himself! Cette situation explique les Écritures nombreuses dans le Nouveau Testament où Jésus »demanda le Père" d'orientation ou de miracles, parce qu'il a réellement fait pas rendu compte qu'il aurait pu faire toutes ces choses lui-même! It also explains how the Lord could have proceeded through an entire childhood without performing any Miracles to either entertain His friends or to aid people in serious need. Il explique également comment le Seigneur aurait pu procéder à toute une enfance sans effectuer aucune Miracles soit recevoir ses amis ou à l'aide aux populations dans le besoin sérieux. He just didn't know that He could! Il ne savait pas qu'il pouvait! That was NECESSARY to avoid drawing undue attention to Himself. Ce qui était nécessaire pour éviter d'attirer une attention excessive à Lui.

Keeping in mind that the One True Lord Existed before Creation, and that therefore essentially all modern Theologians accept that Jesus Pre-Existed Mary (as the One True Lord), this Pre-Existent Lord then had one major issue to resolve regarding how He might join human society . Gardant à l'esprit que le Seigneur Seul Vrai existait avant la création, et que donc essentiellement tous les théologiens modernes acceptent que Jésus préexistait Marie (comme le Seigneur Seul Vrai), ce Seigneur Pré-Existant, puis eu un problème majeur à résoudre concernant la façon dont il pourrait joindre à la société humaine. He certainly could have simply performed a Miracle and "appeared". Il a certainement pu tout simplement un miracle et «semblait». However, then, people would have either witnessed such a Miracle or been puzzled enough to always wonder how and where He came from. Therefore, He decided to enter human society in a rather standard way, by "being Born" . Cependant, alors, les gens auraient été témoins d'un tel miracle ou été intrigué assez pour me demande toujours comment et d'où il venait. Par conséquent, il a décidé d'entrer dans la société humaine d'une façon assez classique, par «être né». This decision had the bonus for the Lord in then also being able to experience what life as a baby and as a child were like, things that He might not have been able to experience had He joined human society in any other way as an adult. Cette décision a eu le bonus pour le Seigneur dans étant alors également en mesure de vivre ce que la vie comme un bébé et comme un enfant étaient comme, choses qu'il n'aurait pas été en mesure de l'expérience avaient Il a rejoint la société humaine de toute autre manière en tant qu'adulte.

Such insights that He obtained as a baby and as a child figure to have aided His Compassion toward all babies and children ever after. De telles idées qu'il a obtenu comme un bébé et comme une figure d'enfants d'avoir aidé sa compassion envers tous les bébés et les enfants pour toujours.

He therefore chose Mary to participate in His being Born. He needed a somewhat unique situation, of a girl/woman who was still "pure", a virgin, but who was able to be associated with a man (Joseph) such that she would not be seen as being a prostitute who had an illegitimate child out of wedlock. Il a donc choisi Marie pour participer à son train de naître. Il avait besoin d'une situation assez unique, d'une fille / femme qui était encore «pure», une vierge, mais qui a pu être associée à un homme (Joseph) telle qu'elle pas être considérée comme étant une prostituée qui avait un enfant illégitime hors mariage. In this view, Joseph had absolutely nothing to do with this except regarding credibility among the local people, and of demonstrating a true Devotion to the Lord to agree to this peculiar situation. Dans cette perspective, Joseph n'avait absolument rien à voir avec cette exception concernant la crédibilité parmi la population locale, et de démontrer une véritable dévotion pour le Seigneur d'accepter cette situation particulière. And even Mary may have therefore been less of an active participant than of being a sort of tool for God to accomplish something He had chosen to do, of having a conventional Birth to join human society. Et même peut-Marie ont donc été moins d'un participant actif que d'être une sorte d'outil pour Dieu pour accomplir quelque chose, il avait choisi de faire, d'avoir une naissance conventionnels à rejoindre la société humaine. We are here noting that Joseph and Mary never seem to have participated in Jesus' religious development, and indeed they were surprised at His interests and abilities at the Temple at age 12 (Luke 2). Nous sommes ici de noter que Joseph et Marie ne semblent jamais avoir participé à l'élaboration religieuses de Jésus, et en effet ils ont été surpris de son intérêt et des aptitudes au Temple à 12 ans (Luc 2). By the time of Jesus' Public Ministry, Mary was a very old woman (certainly nearing 50, when the average human lifetime was around 35), and the Bible gives no indication that she participated in any of Jesus' decisions or activities then, either. A l'époque de Jésus ministère public, Marie était une très vieille femme (certainement presque 50 ans, lorsque la vie humaine moyenne était d'environ 35), et la Bible ne donne aucune indication qu'elle a participé à l'un de Jésus, puis les décisions ou activités, soit . This is not to say that Mary was not extremely important and worthy of great admiration and respect. Just the fact that the Lord chose Mary uniquely says an enormous amount about her quality! Cela ne veut pas dire que Marie n'était pas extrêmement important et digne d'admiration et de respect. Juste le fait que le Seigneur a choisi Marie dit de manière unique une énorme quantité de son de qualité!

Continuing these thoughts regarding the perspective of Jesus, Who truly was the One True Lord of the Universe, but did not realize it, many Scriptures in the New Testament make much more sense. When Jesus was in stress and need of Guidance, or when Jesus felt that a Miracle was needed for some good cause, it really is logical that Jesus would have "asked the Father" for such things. Obviously, had He realized Who He was, none of that would have been necessary! Poursuivant ces réflexions concernant la perspective de Jésus, qui était vraiment le Seigneur Seul Vrai de l'Univers, mais ne le savais pas, de nombreuses écritures dans le Nouveau Testament un sens beaucoup plus. Quand Jésus était dans le stress et le besoin d'orientation, ou quand Jésus estimé qu'un miracle a été nécessaire pour certains bonne cause, il est vraiment logique que Jésus aurait «demandé au Père» pour de telles choses. Évidemment, s'il s'était rendu compte qui il était, rien de tout cela aurait été nécessaire! Jesus clearly realized that He was "unusual" and clearly somehow closely associated with the One True Lord, and His personal conclusion was that He was the Son of the Lord. Jésus a clairement rendu compte qu'il était «inhabituel» et clairement en quelque sorte étroitement associé à l'unique Seigneur vrai, et sa conclusion personnelle est qu'il était le Fils de Dieu. After all, His unusual Birth seemed to indicate that He was the son of Mary and also the Son of the Lord. It is hard to see how Jesus could have come to any other conclusion than that He was the Son of the Lord. No one on Earth, including Jesus Himself, could have possibly imagined that He was actually the One True Lord of the entire Universe! Après tout, sa naissance inhabituelle semblait indiquer qu'il était le fils de Marie et le Fils de Dieu. Il est difficile de voir comment Jésus aurait pu arriver à une conclusion autre que celle qu'il était le Fils de Dieu. Nul sur Terre, y compris Jésus Lui-même, aurions pu imaginer qu'il était en fait le Seigneur Seul Vrai de l'Univers entier!

Therefore, Jesus came to the habit of considering Himself, and of referring to Himself, as the Son of the Lord. Later Christians were extremely confused by such references, assuming that Jesus KNEW all such things, and that if He said it, it must be an indisputable fact. Therefore many early Christian heresies developed regarding trying to figure out how the First Commandment (there is but One True Lord) could be compatible with Jesus' references to the Father. There appeared to be really obvious contradictions if there was to be any claim that Jesus was actually Lord. Par conséquent, Jésus est venu pour l'habitude de se considérer, et de se référer à lui-même, comme le Fils de l'Éternel. Plus tard, les chrétiens étaient très confus d'une telle référence, en supposant que Jésus savait toutes ces choses, et que s'il le dit, il faut être un fait indiscutable. conséquent de nombreuses premières hérésies chrétiennes développées concernant à essayer de comprendre comment le Premier Commandement (il n'ya qu'un seul vrai Seigneur) pourrait être compatible avec les références de Jésus au Père. Il semblait y avoir des contradictions vraiment évident si l'on voulait soit toute réclamation que Jésus était réellement Seigneur. The comments above provide a clear explanation for how all that could have happened. Les commentaires ci-dessus fournissent une explication claire sur la façon dont tout cela a pu arriver. They also clear up many other heresies that developed in the Church over the centuries. Was Jesus "fully human"? Ils ont également éclaircir de nombreux autres hérésies qui s'est développée dans l'Eglise au cours des siècles. Jésus était «pleinement humain»? Clearly He was, without the slightest doubt, by His prior choice of Kenosis, emptying Himself of all knowledge of His actual Nature and capabilities. Was Jesus "fully Divine"? Il était clair que, sans le moindre doute, par son choix préalable de la kénose, se dépouillant de toute connaissance de sa nature réelle et ses capacités. Jésus était «totalement divin»? Clearly He was, without the slightest doubt, because at all times, He was always truly the One True Lord of the Universe (even if He didn't realize it at the time). How many Gods are there? Il était clair que, sans le moindre doute, car à tout moment, Il a toujours été véritablement le Seigneur Seul Vrai de l'Univers (même s'il ne s'en rendent pas compte à l'époque). Combien de dieux sont-ils? Without any doubt, One True Lord! Because of Jesus' effects of Kenosis, He did not realize that and even He referred to the Father as though He was a distinct Person. Sans aucun doute, un vrai Seigneur! En raison des effets de Jésus sur la kénose, il n'a pas réalisé que même Il s'est référé au Père, comme si il était une personne distincte. Had Jesus not been under the effects of Kenosis, He certainly would never have made such (actually slightly incorrect) statements, which means there would never have been any later heresies regarding whether Jesus was merely an "adopted human, totally mortal" or "always totally Divine, and therefore incapable of experiencing pain and suffering". Si Jésus avait pas été sous l'effet de la kénose, il n'aurait certainement jamais fait une telle (en fait légèrement incorrect) des états, ce qui signifie qu'il n'y aurait jamais eu des hérésies tard pour savoir si Jésus était simplement un "adopté humaine, totalement mortel» ou «toujours totalement divine, et donc incapable de ressentir la douleur et la souffrance ». In fact, all of the reasons that the later Trinity concept was developed hundreds of years later never would have even existed! En fait, toutes les raisons que le concept a été développé plus tard, la Trinité des centaines d'années plus tard, n'auraient jamais existé! Everyone would have clearly realized that Jesus truly WAS the One True Lord of the Universe! Tout le monde l'aurait clairement compris que Jésus était vraiment le Seigneur Seul Vrai de l'Univers! However, such a concept as that would definitely be hard for any fellow humans to swallow, or probably even for Jesus to actually believe. Toutefois, un tel concept car ce serait certainement difficile pour tout autres êtres humains à avaler, ou probablement même pour Jésus de réellement croire. After all, if a Being was truly the One True Lord of the Universe, how could He be desperately hungry, feel the pain of scourging, feel suffering, and experience all the other shortcomings of human existence? Après tout, si un être était vraiment le Seigneur Seul Vrai de l'Univers, comment pourrait-il être désespérément faim, sentir la douleur de la flagellation, sentir la souffrance, et l'expérience de tous les autres défauts de l'existence humaine? No one would have accepted that! Personne n'aurait accepté ça!


The comments above have focused on aspects of the visit of our One True Lord to human society as regarding His ability to experience "the life of a peasant". Les commentaires ci-dessus ont porté sur les aspects de la visite de notre unique Seigneur Fidèle à la société humaine comme sujet d'expérience Sa capacité à «la vie d'un paysan». It is interesting to note that even the Bible (Philippians 2:7) says that He "took upon Him the form of a servant" (Strongs Greek 1401, doulos), along this same line of reasoning. Il est intéressant de noter que même la Bible (Philippiens 2:7) dit qu'il «a pris sur Lui la forme d'un serviteur» (Strong grec 1401, doulos), le long de cette même ligne de raisonnement. That is the exact condition He would need to have chosen to experience a "normal human lifetime". C'est la condition exacte Il aurait besoin d'avoir choisi de vivre une «vie normale humaine».

All of the rest of Christianity remains as it always has been understood. The commonly known portion of the Lord's spending time with humans is that He was then able to initiate the Covenant of Grace bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of the Lord. Tout le reste du christianisme reste comme il a toujours été comprise. La partie connue de passer du temps du Seigneur avec les humains est qu'il était alors en mesure de lancer l'Alliance de grâce accordée aux hommes dans leur condition de pécheurs, avec la promesse que, dans Malgré leur incapacité à garder l'un des commandements du Seigneur. Out of sheer Grace He forgives their sin and accepts them as his children through the merits of the Lord Jesus Christ, on the single condition of Faith. Par pure grâce, Il pardonne leur péché et les accepte comme ses enfants par les mérites du Christ Seigneur Jésus, à la seule condition de la Foi.

In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Dans la Nouvelle Alliance, l'alliance de grâce, l'homme est placé dans une juste relation à Dieu à travers Christ (Hébreux 7:22; 8:6-13;. 2Cor 3:6-18).


The rest of Christian Theology, of any specific Denomination or Church, can remain essentially as it has long been. Le reste de la théologie chrétienne, de toute dénomination spécifique ou de l'Église, ne peut rester essentiellement comme il a longtemps été.


Several clarifications might be useful. Plusieurs précisions peuvent être utiles.


Does Any of this Really Matter? Ce que tout cela vraiment de l'importance? Is the Bible Credible? La Bible est crédible?

Many non-Christians, and even some Christians, have various doubts about whether the Bible really is the amazing Book that it claims to be. Beaucoup de non-chrétiens, et même certains chrétiens, ont des doutes au sujet de divers si la Bible est vraiment la livre étonnant qu'il prétend être. The following comments are meant to aid in determining the answer to that. Les commentaires suivants visent à aider à déterminer la réponse à cela.

First, some "homework"! Premièrement, certains «devoirs»! Imagine that you are given an assignment, to write an essay of a few pages. Imaginez que vous êtes donné une mission, d'écrire un essai de quelques pages. I give you a list of 14 various sports: Baseball, football, soccer, tennis, golf, basketball, rugby, cricket, field hockey, ice hockey, archery, gymnastics, track and field, and wrestling. Je vous donne une liste de 14 sports différents: le baseball, football, soccer, tennis, golf, basket, rugby, cricket, le hockey sur gazon, le hockey sur glace, tir à l'arc, gymnastique, athlétisme et lutte. You are to write a brief essay indicating the "history" of sports (no computer or encyclopedia or reference books allowed!) The specific point is that you will have to put those 14 sports in some sort of order, a sequence over time. Vous êtes d'écrire un bref essai en indiquant "l'histoire" du sport (pas d'ordinateur ou une encyclopédie ou d'ouvrages de référence permis!) Le point précis est que vous aurez à mettre ces 14 sports dans un certain ordre, une séquence dans le temps. Which one do you think was first? Lequel pensez-vous était d'abord? You have 14 choices to pick from. Vous avez 14 choix à partir. Then, which was second? Puis, qui a terminé deuxième? You have 13 left to pick from, so you already have 182 different possible storylines for just the first two! Vous avez 13 de gauche à choisir de, ainsi vous avez déjà 182 différents scénarios possibles pour seulement les deux premiers!

It turns out that you have a total of 14!, what is called 14-factorial possible sequences to choose from. Il s'avère que vous avez un total de 14!, Ce qui est appelé 14-factorielle des séquences possibles à choisir. That happens to be over 87,000,000,000 possible sequences. Cela arrive à être plus 87000000000 séquences possibles. So you have quite a chore ahead of you, and you must realize that, without the added help of a computer or an encyclopedia, the chance that you get the sequence exactly right is not likely to be much better than one in 80 billion! Donc, vous avez tout à fait une corvée d'avance sur vous, et vous devez comprendre que, sans l'aide supplémentaire d'un ordinateur ou une encyclopédie, la chance que vous obtenez exactement la séquence droit n'est pas susceptible d'être beaucoup mieux qu'un en 80 milliards de dollars!

Yes, you might be able to make educated guesses about some. Oui, vous pourriez être en mesure de faire des suppositions éclairées au sujet de certains. And you may even have read books or seen programs that informed you of when some of those sports were developed. Et vous pouvez même avoir lu des livres ou vu les programmes que vous informé du moment où certains de ces sports ont été développés. I would personally guess that ice hockey was probably not in ancient times, because I am not sure they had ways of smoothing ice enough or maybe even making ice skates. Personnellement, je pense que le hockey sur glace n'était probablement pas dans les temps anciens, parce que je ne suis pas sûr qu'ils avaient des moyens de lissage assez de glace ou peut-être même faire des patins à glace. So I would probably put that one in the lower half of my list. Alors je serais probablement mis qu'un dans la moitié inférieure de ma liste. But do you see the problem? Mais voyez-vous le problème?

How good a guesser would you have to be to get the sequence EXACTLY correct? Comment une bonne guesser auriez-vous d'être d'obtenir la séquence tout à fait correct? You should see here that you would have to be impossibly good at guessing! Vous devriez voir ici que vous auriez à être incroyablement bon à deviner! There is NO chance that you could even come close to getting the sequence right. Il n'ya aucune chance que vous pourriez même pas près de trouver le bon ordre. To even get one or two in the exact correct place in the sequence would be quite an accomplishment. Pour obtenir encore un ou deux à l'endroit exact dans la séquence correcte serait tout un exploit. (Try it!) (Essayez-le!)

What does this have to do with Christianity or the Bible? Qu'est-ce que cela a à voir avec le christianisme ou la Bible?

Roughly 3,300 years ago, the text of Genesis 1 was composed (first orally presented by Moses around 1275 BC). Environ il ya 3.300 ans, le texte de Genèse 1 était composé (premier présenté oralement par Moïse vers 1275 avant JC). It was first actually written down around 3,100 years ago (after actual written languages were invented). Il a d'abord été fait par écrit environ 3100 ans (après réels langues écrites ont été inventés). That short Chapter mentions what I see to be 14 distinct events. Ce court chapitre mentionne ce que je vois à 14 événements distincts. They are presented in a specific order, with Light being the first, and mankind being the fourteenth. Ils sont présentés dans un ordre précis, avec la lumière étant le premier, et l'humanité étant le quatorzième. The appearance of fishes and trees and animals and land are all briefly mentioned, but they are mentioned in a specific SEQUENCE. L'apparition de poissons et d'arbres et les animaux et la terre sont tous brièvement mentionnés, mais ils sont mentionnés dans un ordre précis. The paragraphs above are to suggest that NO ancient human being could have come remotely close to being able to get those 14 events in the actual correct sequence. Les paragraphes ci-dessus sont à suggérer qu'aucun être humain n'aurait pu anciennes viennent de loin, à être en mesure d'obtenir ces 14 événements dans la séquence réelle correcte. He also would have had over 80,000,000,000 possible sequences to select from. Il aurait aussi eu plus de 80000000000 séquences possibles à sélectionner. To even get just the first one right, Light, would have already been a one-in-fourteen chance. Pour obtenir même que le premier celui de droite, la lumière, aurait déjà été un en-quatorze hasard. On top of that, that particular choice seems a really peculiar one! En plus de cela, ce choix particulier, semble un vraiment bizarre! If an ancient human had composed a "fake" Genesis, would he really have claimed that Light came first? Si un être humain antique avait constitué un «faux» Genèse, aurait-il vraiment avoir prétendu que la lumière est venu en premier? Would such a choice help his credibility regarding anyone actually believing his story? Serait un tel choix aider à sa crédibilité sur quiconque fait croire son histoire? It seems unlikely. Il semble peu probable.

Plants before any animals. Plantes avant tout les animaux. Fishes before any land animals. Poissons avant tout les animaux terrestres. Everything before mankind (where man would therefore not be able to witness any of it). Tout à l'humanité (où l'homme ne serait donc pas en mesure d'assister à tout ça). Quite a few amazing choices, IF the story was made up by some ancient human! Très peu de choix étonnant, si l'histoire a été faite par certains humains antiques!

It turns out that ONLY during the most recent hundred years, science has advanced to the point of being able to determine when those various events occurred. Il s'avère que seulement au cours des cent années les plus récentes, la science a avancé au point d'être en mesure de déterminer quand ces divers événements survenus. And, amazingly, it has been discovered that countless stars existed far before the Earth ever formed! Et, étonnamment, il a été découvert que les étoiles innombrables existé bien avant que la Terre jamais formé! Even the Sun started generating light before the Earth was fully formed! Just within the last 100 years, science has discovered that light really was first! Même le soleil a commencé générer de la lumière avant que la Terre était entièrement formé! Juste dans les 100 dernières années, la science a découvert que la lumière était vraiment en premier!

And, of the events mentioned in Genesis 1, in the past 50 years, science has discovered that the very last of them was definitely humans. In fact, the findings of modern science in the past hundred years has established a sequence of those 14 events that is exactly the same as what Genesis 1 presented 3,300 years ago! Et, des événements mentionnés dans Genèse 1, au cours des 50 dernières années, la science a découvert que le tout dernier d'entre eux était certainement l'homme. En fait, les conclusions de la science moderne dans les cent dernières années a établi une séquence de ces 14 événements c'est exactement la même chose que ce que la Genèse 1 a présenté il ya 3.300 ans! Wow! Wow! (There is one very minor discrepancy, the appearance of birds is one step different in the two sequences, and otherwise they are absolutely identical!) (Il ya un écart très minime, l'apparition des oiseaux est une étape différente dans les deux séquences, et sinon, ils sont absolument identiques!)

So, either an ancient human composed Genesis 1 by beating astronomical odds of many billions to one, or he had Help in composing it! Donc, soit une ancienne humaine composée Genèse 1 en battant probabilités astronomiques de plusieurs milliards à l'un, ou il avait Aide en le composant! Only God could have provided such help! Even as recently as 150 years ago, no human could have determined that sequence of events! Seul Dieu aurait pu fournir une telle aide! Même aussi récemment que il ya 150 ans, aucun humain ne pourrait avoir déterminé que la séquence des événements! I was educated as a Nuclear Physicist, a scientist, and this sort of statistical evidence is considered to be overwhelming PROOF in a scientific perspective! No ancient human COULD have composed Genesis 1, with even remotely the correct historical sequence; therefore it really represents absolute proof that God both Exists and that He provided the data for that ancient source! J'ai été éduqué comme un physicien nucléaire, un scientifique, et ce genre de preuve statistique est considérée comme une preuve accablante dans une perspective scientifique Aucun humain ancienne POURRAIT ont composé Genèse 1, avec même distance de la séquence historique correcte;! Par conséquent, il représente vraiment absolue preuve que Dieu existe et que tous deux, il a fourni les données pour cette source antique! There really is no other option available, because the odds are just too ridiculously high against! Il n'ya vraiment aucune autre option disponible, parce que les chances sont tout simplement trop ridiculement élevés contre!

Actually, the fact that modern science has managed to determine the times of those events to CONFIRM the sequence of Genesis 1 also seems to suggest that Christian belief and modern science are not only compatible, but they even confirm each other! En réalité, le fait que la science moderne a réussi à déterminer le temps de ces événements pour confirmer la séquence de Genèse 1 semble également suggérer que la croyance chrétienne et la science moderne sont non seulement compatibles, mais ils ont même de confirmer les uns les autres!

Now, this does NOT prove that the rest of the Bible was Inspired by God, true. Maintenant, cela ne prouve pas que le reste de la Bible a été inspirée par Dieu, c'est vrai. But the fact that Genesis 1 definitely was, seems to be impressive evidence that He cared enough about mankind to provide accurate information there. Mais le fait que Genèse 1 a été définitivement, semble être une preuve impressionnante qu'il se souciait assez sur l'humanité à fournir des informations précises là-bas. I personally am willing to extrapolate this to assume that the rest of the Bible was also Inspired by God. Personnellement, je suis prêt à extrapoler cela à supposer que le reste de la Bible a aussi été inspirée par Dieu. It is obviously an individual choice for each person about that. Il est évidemment un choix individuel pour chaque personne à ce sujet. Christianity is based on Faith, of a Trust in things that are unknowable, and I have no problem with that, especially with this evidence that God must certainly have provided the information for Genesis 1. Le christianisme est fondé sur la foi, d'une confiance dans les choses qui sont inconnaissables, et je n'ai aucun problème avec ça, surtout avec cette preuve que Dieu doit certainement avoir fourni les informations pour la Genèse 1.

I note something else. Je note quelque chose d'autre. It appears that God was EXTREMELY careful in presenting truly accurate data regarding the sequence of when those events occurred, even though that information has never been very important to us. Il semble que Dieu a été extrêmement prudents dans la présentation des données véritablement précises concernant la séquence de ces événements sont survenus lors, même si cette information n'a jamais été très important pour nous. Doesn't it seem likely that He would have been even MORE careful to make sure that each of the many Lessons in the Bible were presented exactly as He wanted them to be? N'est-il pas probable qu'il aurait été encore plus prudent de s'assurer que chacun des nombreux enseignements de la Bible ont été présentées exactement comme Il a voulu qu'ils soient? For the Christians who feel that they are free to pick and choose what parts of the Bible to accept and which parts they could ignore, this seems to me to suggest that we really need to consider it ALL to be quite valid and accurate and true! Pour les chrétiens qui se sentent qu'ils sont libres de choisir quelles parties de la Bible à accepter et à quelles parties ils pourraient ignorer, cela me semble suggérer que nous avons vraiment besoin de le considérer comme tout être tout à fait valable et exacte et vraie!


Take a scrap of paper and try to form a list of the sports mentioned above, to see the difficulty of assembling an accurate listing. Prenez un bout de papier et d'essayer de former une liste des sports mentionnés ci-dessus, pour voir la difficulté de réunir une liste précise. It is a lot harder than it first seems! Il est beaucoup plus difficile qu'il n'y paraît à première vue!


I have an additional "interesting thought" that seems worth contemplating! J'ai un autre «pensée intéressante" qui semble intéressant de réfléchir! We Christians all believe that we each CONTAIN an Indwelling Holy Spirit. Nous, chrétiens, croyons tous que nous contiennent chacun un esprit intérieur sainte. Think about that statement! Pensez à cette déclaration! The Holy Spirit IS the One True God of the Universe (as being One of the Persons which the Trinity concept identifies with being our One True God.) That indicates that EACH OF US represents a tiny portion of the Holy Spirit or of God Himself. L'Esprit Saint est le seul vrai Dieu de l'Univers (comme étant l'une des personnes dont le concept de la Trinité s'identifie à être notre seul vrai Dieu.) Qui indique que CHACUN DES Etats-Unis représente une infime portion de l'Esprit Saint ou de Dieu Lui-même.

We talk about When Jesus Returns. On parle de retour de Jésus Lorsque. We actually mean, when the Lord Returns. Nous avons en fait dire, quand le Seigneur reviendra. Isn't that the same as "When the Lord has pervaded the world's people?" N'est-ce pas la même chose que «Lorsque le Seigneur a envahi les peuples du monde?"

OK. OK. During just the most recent 100 years or so, scientists have discovered that our human bodies are made up of billions and trillions of INDIVIDUAL cells. Pendant que les 100 plus récentes années, les scientifiques ont découvert que notre corps humain est constitué de milliards de milliards de cellules individuelles. We now know the same is true of all other animals and plants (except for the tiniest microscopic ones.) Nous connaissons maintenant la même chose est vraie de tous les autres animaux et plantes (sauf pour les plus petits ceux microscopiques.)

What if THAT INSIGHT in science is actually intended by the Lord to help us better understand what is to come? Et si ce INSIGHT dans la science est effectivement visée par le Seigneur de nous aider à mieux comprendre ce qui est à venir? Specifically, what if "the Holy Spirit" might actually mean THE TOTALITY of billions of PORTIONS of the Holy Spirit in each of us? Plus précisément, si «l'Esprit Saint» pourrait en fait désigne l'ensemble des milliards de portions de l'Esprit Saint en chacun de nous?

The implications and consequences of this are huge and complex. Les implications et les conséquences de cette situation sont énormes et complexes. But the point here is that MAYBE we have already had the OPPORTUNITY for "the Holy Spirit to be made Whole" if we BELIEVERS IN THE LORD were simply to all respect each other and honor each other? Mais le point ici est que peut-être que nous avons déjà eu l'occasion de "l'Esprit Saint pour être guéri" si nous les croyants dans le Seigneur était tout simplement à tous le respect mutuel et l'honneur de l'autre? That AT ANY TIME OF OUR CHOOSING, we might DECIDE to all "become One True Church" and therefore CREATE the TOTALITY of the Holy Spirit here on Earth. Que, à tout moment de notre choix, nous pourrions décider pour tous "devient un véritable Église», et donc créer la Totalité de l'Esprit Saint, ici sur Terre. Given that the Holy Spirit EQUALS Jesus EQUALS the One True Lord of the Universe, doesn't that describe pretty clearly where Jesus Returns? Étant donné que le Saint-Esprit de Jésus ÉGALE ÉGALE le Seigneur Seul Vrai de l'Univers, ne décrivent assez clairement où le retour de Jésus?

But Christians seem to insist on arguing over who is "more correctly Christian" and so the majority of Christians seem to love to rip into all approaches to Christianity other than the one they specifically follow. Mais les chrétiens semblent insister sur disputent, qui est «plus correctement chrétienne», et ainsi la majorité des chrétiens semblent aimer déchirer dans toutes les approches à d'autres que celle qu'ils suivent plus particulièrement le christianisme. So, is humanity likely to ever be capable of the level of mutual respect and mutual honor that would seem necessary? Alors, l'humanité est vraisemblablement jamais être capable de le niveau de respect mutuel et l'honneur mutuelle qui seraient nécessaires? Not that I have seen! Non pas que j'ai vu!

But it still seems an interesting concept to think about, as it puts the Holy Spirit into a wonderful new perspective! Mais il semble encore un concept intéressant de réfléchir, car il met l'Esprit saint dans une perspective nouvelle et merveilleuse!



This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html