A New Presentation of Christianity Une nouvelle présentation du christianisme

A new way of presenting Christian Theology may be in order. One that does not require any Church or any Christian to change any beliefs, but which allows the various Christian Churches to better tolerate each other. Another benefit is that non-Christians might better see that Christianity is fully compatible with what the Bible says, and that there is no doubt that Christianity truly believes in the One True Lord of the Universe, the Lord which Abraham worshipped, and the single Lord specified in the First of the Ten Commandments. Une nouvelle manière de présenter la théologie chrétienne mai être en ordre. Celui qui ne nécessite aucune Eglise ou de tout chrétien à modifier les croyances, mais qui permet différentes Eglises chrétiennes à mieux tolérer les uns les autres. Un autre avantage est que les non-chrétiens peuvent mieux voir que le christianisme est totalement compatible avec ce que dit la Bible, et qu'il n'y a pas de doute que le christianisme croit vraiment en un seul vrai Seigneur de l'Univers, le Seigneur qui adoraient Abraham, et le Seigneur unique spécifié dans le premier des dix commandements.

Christian Churches and Christians seem to spend an enormous amount of time in attacking and criticizing each other's attempts at Christian Worship. In addition, non-Christians, specifically Muslims and Jews, present even harsher criticisms of Christianity because of a perception that Christians apparently Worship more than One God! (Even many Christians seem to be confused by this, Worshipping Jesus as the Son of God and then the Father as though an entirely different entity!) The following presentation of Christianity is intended to be totally and perfectly accurate at presenting all Christian beliefs, while also addressing such problems among men's understandings. Églises chrétiennes et des chrétiens semblent consacrer une somme énorme de temps pour attaquer et critiquer les uns les autres tentatives de culte chrétien. En outre, les non-chrétiens, en particulier les musulmans et les juifs, présents critiques encore plus sévères du christianisme à cause d'une perception que les chrétiens apparemment culte plus d'un dieu! (Même beaucoup de chrétiens semblent être confondue par cette, en adorant Jésus comme le Fils de Dieu et puis le père, comme si une entité tout à fait différentes!) La présentation suivante du christianisme est destiné à être totalement et parfaitement exact de présenter l'ensemble Christian croyances, tout en abordant aussi les problèmes tels accords entre les hommes. It is presented as a possible improvement to a better and more complete, and actually simpler, understanding of the many subjects addressed by Christian Theology. Il est présenté comme une amélioration possible à une meilleure et plus complète, et effectivement plus simple, la compréhension des nombreux sujets abordés par la théologie chrétienne.

There has always been a somewhat self-centered view of why Jesus came to enter human society, that it was absolutely and entirely for a single purpose, for our benefit. In this regard, there is a general assumption that the human Jesus "intentionally concealed" His real Identity from the humans around Him, that He was always actually fully aware of Who He was. Il a toujours été un peu auto-centré vue de la raison pour laquelle Jésus est venu d'entrer dans la société humaine, qu'il était absolument et entièrement dans un seul but, pour nos prestations. À cet égard, il existe une hypothèse générale selon laquelle le Jésus de l'homme "intentionnellement dissimulé «Son identité réelle des humains autour de lui, qu'il était toujours réellement et pleinement conscient de qui il était. The Bible texts seem to make that very unlikely. Les textes de la Bible semblent faire que très peu probable. This presentation suggests that the One Lord of the Universe had previously experienced so many, many disappointments by (Old Testament) Jews regarding His Commandments and His expectations, that the Lord actually had a Personal motivation to join human society! Cette présentation laisse entendre que l'unique Seigneur de l'Univers avait déjà subi tant d'années, de nombreuses déceptions par (Ancien Testament) Juifs quant à ses commandements, ses attentes, que le Seigneur avait effectivement une motivation personnelle pour rejoindre la société humaine! In the same way that some kings have donned beggar's clothing to be able to mingle with peasants, without having everyone behave in unusual ways, it seems clear that the Lord had great reason to want to "Personally experience a truly human lifetime, from Birth to Death" in order to better understand why people never seemed to appreciate what He did for them! With this added perspective, many parts of the Bible, and Christianity, become far clearer. De la même manière que certains rois ont enfilé des vêtements de mendiant pour être en mesure de se mêler aux paysans, sans avoir tout le monde se comporte de manière inhabituelle, il semble clair que le Seigneur avait beaucoup de raison de vouloir «Personnellement, l'expérience d'une vie vraiment humaine, de la naissance à la mort "afin de mieux comprendre pourquoi les gens n'ont jamais semblé apprécier ce qu'il a fait pour eux! Avec cette perspective particulière, de nombreuses parties de la Bible et le christianisme, devenu beaucoup plus clair.

This is presented here with invitation for constructive criticism and comment. Ce projet est présenté ici avec l'invitation pour la critique constructive et de commentaires.


This presentation will refer to our One True God as Lord, with occasional parenthetical references to any Name commonly associated with Him. Cette présentation se reporter à notre Seul Vrai Dieu comme Seigneur, avec des références occasionnelles entre parenthèses à tout Nom communément associés avec Lui. (Citations generally from the King James [KJAV] Bible) (Citations généralement de la King James [KJAV] Bible)


From the Beginning of time, there has been One True Lord, as was firmly established in the First Commandment brought to us by Moses . Depuis le début des temps, il ya eu un vrai Seigneur, comme cela a été fermement établie dans le premier commandement que nous a apporté à Moïse.

Isa. Isa. 45:5 I [am] the LORD, and [there is] none else, [there is] no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: Isa. 45:5 I [am] de l'Éternel, et [il ya] point d'autre, [il est] pas d'autre Dieu que moi: Je t'ai ceint, avant que tu ne me connais: Isa. 45:22 Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I [am] God, and [there is] none else. 1Cor. 45:22 Regardez-moi, et vous serez sauvés, tous les extrémités de la terre: pour I [am] Dieu, et [il ya] point d'autre. 1Cor. 8:4 Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] no other God but one. Deut. 8:4 C'est pourquoi, comme sur la consommation de ces choses qui sont offerts en sacrifice aux idoles, nous savons qu'une idole [est] rien au monde, et que [il est] pas d'autre Dieu qu'un seul. Deut. 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God [is] one LORD: John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 6:4 Écoute, Israël: le Seigneur notre Dieu [est] le seul Éternel: Jean 1:1 Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu, et la Parole était Dieu.


Our One True Lord Created the Universe and everything in it. Notre seul vrai Dieu a créé l'univers et tout ce qu'il contient.

Gen. 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. Psa. Genèse 1:1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. Psa. 89:11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and all it containeth, thou hast founded them. 89:11 Le ciel [sont] ton, et la terre [est] à toi: [comme pour] le monde et tout ce qu'elle containeth, tu les as fondé. {the fulness...: or, all it containeth} Col. (la plénitude ...: ou, tout ce qu'il containeth) Col 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 1:16 Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux, et qui sont sur terre, les visibles et les invisibles, trônes, dominations ou principautés, ou des pouvoirs: tout a été créé par lui et pour lui: 17 Et il est avant toutes choses, et par lui toutes choses subsistent.

As the very last action of this Creation, Our One True Lord Created Adam and then Eve. Comme l'action de cette toute dernière création, notre seul vrai Dieu a créé Adam et Eve ensuite.


The Lord made some Covenants with mankind, which resembled what we think of as contracts today. Le Seigneur fait des pactes avec les hommes, qui ressemblait à ce que nous considérons comme aujourd'hui contrats. The inferior party, mankind, was reminded of what the Lord has provided, and then was presented obligations to comply with, essentially contractual stipulations. Compliance with the terms would earn the benefit of Blessings and breaking the terms of the Covenant would earn the burden of a curse. The Edenic Covenant with Adam and the Mosaic Covenant with Moses were of this type. La partie inférieure, l'humanité, a été rappelé ce que le Seigneur a donné, puis a été présenté obligations de se conformer, pour l'essentiel des stipulations contractuelles. Conformité avec les termes gagneraient l'avantage de bénédictions et de briser les termes du Pacte serait de gagner la charge de la une malédiction. Le Pacte édénique avec Adam et le Pacte de Moïse à Moïse étaient de ce type.


Edenic Covenant or Covenant of Works , the Lord's promise of redemption (Gen. 3:15). Édénique Pacte ou alliance des œuvres, la promesse du Seigneur de la rédemption »(Genèse 3:15). The Lord entered into a Covenant with Adam. This Covenant consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. Le Seigneur est entré dans une alliance avec Adam. Ce pacte comprenait: (1) une promesse de vie éternelle à la condition de l'obéissance parfaite au long d'une période de stage; (2) la menace de mort à la désobéissance, et (3) le sacrement de la arbre de vie, ou, en outre, les sacrements du paradis et de l'arbre de la connaissance du bien et du mal.

(A common Protestant belief, Original Sin) (Une croyance commune protestante, Original Sin)
Adam and Eve soon violated the terms of this Covenant. This violation is referred to as Original Sin. The Lord applied Judgment to Adam and Eve for that violation, and convicted them and the Punishment was principally a sentence that would apply to them and all of their descendants (us) regarding no longer being able to live forever or to be Saved or reach Heaven, except by His choosing such in individual cases by His Divine Grace. Adam et Eve bientôt violé les termes de ce Pacte. Cette violation est dénommé Original Sin. Le Seigneur Arrêt appliqué à Adam et Eve pour cette violation, et condamnés et la punition était principalement une peine qui leur sont applicables et de tous leurs descendants (us) au sujet de ne plus pouvoir vivre pour toujours ou pour être enregistrés ou arriver au ciel, à l'exception de Son choix, dans les cas individuels par sa grâce divine. No human could possibly ever merit Salvation or Heaven on his or her own merits, due to Original Sin. Aucun être humain pourrait jamais mériter le salut ou le ciel sur ses mérites propres, en raison de péché originel.


The Lord also made several unilateral Covenants. Le Seigneur a également fait plusieurs Pactes unilatérale. These are similar to the function of a royal grant from a king, where the king or other person in authority chooses to reward a loyal follower with land, tax exemption, an office or similar benefit. Elles sont similaires à la fonction d'un don royal d'un roi, où le roi ou une autre personne en autorité a choisi de récompenser un fidèle à la terre, l'exonération fiscale, un bureau ou un avantage semblable. One common aspect of such Covenants or grants is that only the superior party binds himself with such promises and that no requirements or conditions are imposed on the inferior party. Un aspect commun de ces engagements ou des subventions est que seule la partie supérieure se lie avec de telles promesses et qu'aucune des exigences ou des conditions sont imposées à la partie inférieure. These are referred to as unconditional Covenants or Covenants of promise. Ils sont appelés Pactes inconditionnelle ou alliances de la promesse. The covenants God made with Noah (Gen. 9:8 - 17), Abraham (Gen. 15:18), and David (2 Sam. 7; 23:5) are this type. Les alliances de Dieu avec Noé (Genèse 9:8 - 17), Abraham (Genèse 15:18), et David (2 Sam. 7.; 23:5) sont de ce type. The Lord alone binds Himself by a solemn oath to keep the Covenant. Seul le Seigneur Lui-même se lie par un serment solennel de garder le Pacte.


Noachian Covenant , to Noah and his descendants (possibly around 3000 BC) for the preservation of the race (Gen. 9:9; Jer. 1; 33:20) regarding the Flood. Noachien Pacte, à Noé et sa descendance (sans doute vers 3000 avant JC) pour la préservation de la race »(Genèse 9:9; Jer. 1; 33:20) concernant le Déluge.


Abrahamic Covenant , (around 2000 BC) granting blessings through Abram's family (Gen. 15:18; 17, comp. Lev. 26:42). Abrahamiques Pacte, (vers 2000 avant JC) accordant des bénédictions à travers la famille d'Abram (Genèse 15:18; 17, comp. Lev. 26:42).

Abraham was the first individual to clearly demonstrate a deep Devotion to the One True Lord, by his willingness to sacrifice his own son because of the request of the Lord. Abraham a été la première personne qui démontrent clairement une profonde dévotion au Seigneur seul vrai, par sa volonté de sacrifier son propre fils à cause de la demande du Seigneur.

The earliest Covenant actually recorded in the Old Testament occurs in Genesis 15:12-21, in which the Lord pledges himself unconditionally to grant the land of Palestine to Abraham's descendants. Le plus ancien Pacte effectivement constatés dans l'Ancien Testament se produit dans la Genèse 15:12-21, dans laquelle le Seigneur lui-même s'engage sans condition d'accorder à la terre de Palestine aux descendants d'Abraham. This was because of Abraham's demonstration of his Devotion to the Lord, and descendants of Abraham were forever to be favored by the Lord. Cette progression s'explique par la démonstration d'Abraham de son dévouement pour le Seigneur, et les descendants d'Abraham, ont été à jamais à être favorisée par le Seigneur. Descendants of Abraham were known as Semites, because all were descendants of Noah's son Shem. (Most) descendants of Abraham's son Isaac became known as Israelites (because Isaac's son Jacob became known as Israel), and some of them later became known as Jews (due to his grandson Judah). (Some) descendants of Abraham's son Ismail (by Abraham's second wife, Sarah's handmaiden Hagar) began calling themselves Muslims around 2,000 years later. Les descendants d'Abraham étaient connus comme des antisémites, parce que tous étaient des descendants des fils de Noé, Sem. () La plupart des descendants des fils d'Abraham Isaac devint connu sous le nom d'Israël (parce que le fils Isaac, Jacob est devenu connu sous le nom d'Israël), et certains d'entre eux est devenu plus tard connu comme les Juifs ( en raison de son petit-fils de Juda). (un peu) les descendants des fils d'Abraham Ismail (par Abraham seconde épouse, servante Agar Sarah's) ont commencé à appeler les musulmans eux-mêmes environ 2.000 ans plus tard. All are direct descendants of Abraham. Tous sont les descendants directs d'Abraham.


Mosaic Covenant or Sinaitic Covenant , (around 1275 BC) designating Israel as the Lord's chosen people (Exod. 19:5,6; Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15) (later renewed [Deut. 29; Josh. 24; 2 Chr. 15; 23; 29; 34; Ezra 10; Neh. 9]). Mosaic Pacte ou du Sinaï Pacte, (vers 1275 BC) désigner Israël comme peuple élu du Seigneur (Exode 19:5,6; Ex. 34:27, 28; Lév. 26,15) (renouvelé par la suite [Deut. 29; Josh . 24; 2 Chr. 15, 23, 29; 34; Esdras 10; Neh. 9]).

Around 700 years after Abraham, the favored people of the Lord were generally behaving very badly, and the Lord decided to provide Moses (around 1275 BC) with stone tablets with Ten Commandments on them which He wanted people to follow. Quelque 700 ans après Abraham, le peuple favori du Seigneur se comportaient en général très mal, et le Seigneur a décidé de fournir Moïse (vers 1275 avant JC) avec des tablettes en pierre avec dix commandements sur celles-ci qu'il voulait que les gens à suivre.

Exodus 24:7 relates that Moses took "the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, 'All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.'" Contemporary scholars believe that "the book of the covenant" includes the section in Exodus from 20:23 through 23:33. Exode 24:7 Moïse prit rapporte que «le livre de l'alliance, et le lire à l'audience du peuple, et ils ont dit:« Tout ce que le Seigneur a dit, nous le ferons et nous y obéirons. "Savants contemporains croient que «le livre de l'alliance" inclut la section de l'Exode 20:23 grâce à 23:33.

Almost immediately, people still behaved badly, including Moses' brother Aaron, and Moses became frustrated and upset and he broke the tablets. The Lord then provided Moses with a second set of them. Presque immédiatement, les gens encore se sont mal conduits, dont le frère de Moïse, Aaron et de Moïse devient frustré et bouleversé, et il rompit les comprimés. Le Seigneur a ensuite donné Moïse, avec un deuxième ensemble d'entre eux.


Levitical Covenant , making reconciliation through priestly atonement (Num. 25:12,13). The covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), Lévitique Pacte, rendant la réconciliation par sacerdotale expiation (Nombres 25:12,13). L'alliance du sacerdoce (Nombres 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13,29)


Davidic Covenant , (around 1000 BC) Messianic salvation promised through David's dynasty (2Sam. 23:5). In 2Samuel 7:13-17, the Lord promises to establish the dynasty of King David forever. Davidique Pacte, (environ 1000 avant JC) salut messianique promis par la dynastie de David (2Sam. 23:5). En 2Samuel 7:13-17, le Seigneur promet de mettre en place la dynastie du roi David à jamais.


From these and other passages in the Pentateuch has arisen the conception of a Covenant between the Lord and the people of Israel, whereby the Israelites were to enjoy the blessing and protection of the Lord in return for remaining obedient and faithful to Him. De ces passages et d'autres dans le Pentateuque est née l'idée d'une alliance entre le Seigneur et le peuple d'Israël, selon lequel les Israélites ont été pour profiter de la bénédiction et la protection du Seigneur, en retour pour rester obéissants et fidèles à Dieu. After the Jews were driven out of Palestine and scattered over the earth, the Covenant between the Jews and the Lord was interpreted by them to include an eventual restoration of their ancient homeland. Après que les Juifs furent chassés de la Palestine et dispersés sur la terre, l'Alliance entre les Juifs et le Seigneur a été interprété par eux pour comprendre une éventuelle restauration de leur ancienne patrie. Jews believe that the creation of the State of Israel in 1948, primarily by the British and the UN, represents this restoration. Les Juifs croient que la création de l'État d'Israël en 1948, principalement par les Britanniques et les Nations unies, représente cette restauration.


The prophets foretold a New Covenant (Jer. 31:31-34) which would center in a person (Isa. 42:6; 49:8). Les prophètes annoncent une nouvelle alliance (Jérémie 31:31-34), qui centre à une personne (Ésaïe 42:6, 49:8). In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Dans la Nouvelle Alliance, l'alliance de grâce, l'homme est placé dans une juste relation avec Dieu par le Christ (Hébreux 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18).


Christians seem to have an extremely self-centered view regarding why Jesus came to join human society 2,000 years ago. Les chrétiens semblent avoir une auto très centrée vue concernant la raison pour laquelle Jésus est venu pour rejoindre la société humaine il ya 2.000 ans. Only the benefits and effects regarding us are considered! Seuls les avantages et les effets sur nous sont pris en compte! It seems quite obvious that the Lord had His own Personal reasons for wanting to experience what it was like to be a human. Il semble assez évident que le Seigneur avait ses raisons personnelles de vouloir faire l'expérience de ce que c'était que d'être un homme.

After all, The Old Testament of the Bible describes many examples of where people, Jews, often broke the Covenants and Commandments of the Lord. Après tout, l'Ancien Testament de la Bible décrit de nombreux exemples où les gens, les juifs, souvent cassé les Pactes et les commandements du Seigneur.

Even with the Commandments and the Covenants, and many incidents where the Lord acted to help his favored people, many of those people seemed to continue to ignore His Commandments and His desires. Même avec les commandements et les Pactes, et de nombreux incidents où le Seigneur a agi pour aider son peuple favorisé, beaucoup de ces gens semblaient continuer à ignorer ses commandements et ses désirs. No matter how Considerate the Lord was with people, they invariably seemed to act to disappoint Him. Peu importe comment Considerate le Seigneur était avec les gens, ils semblaient toujours d'agir afin de le décevoir.

It must have appeared to the Lord that we humans were beyond any help! Il doit avoir paru le Seigneur pour que nous, les humains ont été au-delà de toute aide! No matter what He had done for us, we invariably ignored and wasted the potential benefits. Peu importe ce qu'il avait fait pour nous, nous avons toujours ignoré et gaspillé les bénéfices potentiels.


Our One True Lord therefore decided to "personally experience" what it was like to be a person. We are noting here that several human kings have dressed up in beggar's clothes and gone out among their peasants in order to learn why they seemed not to appreciate what he had provided for them. Notre seul vrai Seigneur a donc décidé de «personnellement l'expérience« Qu'est-ce que c'était que d'être une personne. Nous constatons ici que plusieurs rois de l'homme ont habillé en tenue de mendiant et sorti chez leurs paysans pour apprendre pourquoi ils ne semblaient pas apprécier ce qu'il avait prévu pour eux. It seems quite logical that the Lord felt the need to do the same sort of thing. Il semble tout à fait logique que le Seigneur éprouva le besoin de faire le même genre de chose.

This decision involved several complications, which He had to account for. Cette décision concerne plusieurs complications, dont il devait rendre compte. He could certainly not leave the Universe unattended for an entire human lifetime, so He applied His unlimited powers to enable Him to "be in two places at the same time". Therefore, He was able to remain in Heaven, watching out over the entire Universe, while simultaneously experiencing a human lifetime. Christians distinguish these Two as the Father and the Son, although Both were actually simply the One True Lord. Il ne pouvait certainement pas laisser l'Univers sans surveillance pendant une durée de vie humaine tout entière, donc il a appliqué ses pouvoirs illimités pour lui permettre "d'être à deux endroits en même temps". Par conséquent, il était capable de rester dans les cieux, en faisant attention sur l'ensemble de univers, tout en découvrant en même temps une vie humaine. distinguer ces deux chrétiens comme le Père et le Fils, mais tous deux étaient en fait simplement le Seul Vrai Dieu.

He realized that He would never be able to actually have human experiences if anyone realized that he had His Divine powers and abilities. Therefore, He chose to give His human existence a sort of "amnesia" regarding His actual capabilities. Il comprit qu'il ne pourrait jamais avoir réellement l'expérience humaine, si quelqu'un a réalisé qu'il avait ses pouvoirs divins et capacités. Par conséquent, il choisit de donner à son existence humaine une sorte d ' «amnésie» concernant ses capacités réelles. In Philippians 2:7, the Lord is spoken of as having "emptied Himself" (RSV) (Greek word kenoo, Strongs word 2758) and taken human form. Dans Philippiens 2:7, le Seigneur est d'avoir parlé de "s'anéantit lui-même" (VRS) (kenoo mot grec, mot de Strong 2758) et pris forme humaine. Note that this also implies that He already Existed (called Pre-Existence of Christ) and that He had simply chosen to adopt the appearance of a human. Notez que cela implique également qu'il existe déjà ( "pré-existence de Christ) et qu'il a simplement choisi d'adopter l'apparence d'un homme.

Therefore, even though He actually always could have performed any Miracles He might have wished, He was not actually aware that He had that ability. In fact, the Bible specifically indicates this in many places. Par conséquent, même s'il a effectivement toujours pu effectuer les miracles qu'il aurait pu le souhaiter, il ne savait pas vraiment ce qu'il avait cette capacité. En fait, la Bible indique explicitement dans beaucoup d'endroits. For example, in John 5:19 Then answered Jesus and said to them, Verily, verily, I say to you, The Son can do nothing by himself. As a result of this apparent attitude by Jesus, whenever He found the need for a Miracle, He always "asked His Heavenly Father" to perform that Miracle, without realizing that He didn't actually need to do that and also not realizing that He was essentially "talking to Himself" in such requests. Par exemple, dans Jean 5:19 Jésus reprit donc et leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis, le Fils ne peut rien par lui-même. En conséquence de cette attitude apparente par Jésus, quand il trouve la nécessité d'une Miracle, il a toujours "demandé à Son Père céleste» pour réaliser ce miracle, sans se rendre compte qu'il n'a pas vraiment besoin de le faire et aussi se rendre compte qu'il était essentiellement «parler à lui-même" dans de telles demandes.

He also realized that, in order to experience a total human lifetime, He needed to not have His Divine "indestructibility" and "invulnerability to injury and pain and suffering". As a result, His human existence was in every possible sense, "truly human". However, His actual being was still that of the One True Lord of the Universe, so at all moments it could also be said that He was "truly Divine". Il a aussi réalisé que, pour faire l'expérience d'une vie humaine totale, il avait besoin pour ne pas avoir sa divine "indestructible" et "l'invulnérabilité de blessures et de douleurs et souffrances». Par conséquent, son existence de l'homme est dans tous les sens possibles, "vraiment l'homme ». Cependant, son être réel est toujours celle du Seul Vrai Dieu de l'Univers, de sorte à tous les moments, on pourrait également dit qu'il était" véritablement divin ".

These decisions therefore enabled the One True God of the Universe to be able to experience a fully human lifetime, for His own elucidation regarding why people had constantly ignored and violated what He had asked and required of them. Ces décisions ont donc permis le Seul Vrai Dieu de l'Univers d'être en mesure de faire l'expérience d'une vie pleinement humaine, pour son élucidation propre vue de démontrer pourquoi les gens avaient constamment ignorés et violés ce qu'il avait demandé et exigé d'eux. At the same time, by spending a lifetime in intimate contact with people, He would have a chance to provide many Lessons in a far more Personal way than He had ever been able to do before. Dans le même temps, par une vie passée en contact intime avec les gens, il aurait une chance de fournir de nombreux enseignements d'une manière beaucoup plus personnelle qu'il ne l'avait jamais pu faire auparavant.

There is another reason why He needed to give His human existence a type of amnesia. Il ya une autre raison pour laquelle Il avait besoin de donner à son existence humaine une forme d'amnésie. Imagine any small child who could seem to "perform Miracles". Imaginez tout petit enfant qui pourrait sembler «miracles». It seems clear that the Child Jesus would have performed Miracles to cure serious ailments of local people, had He realized that He could actually have done that. Such a child would very quickly become known, and very shortly after any such demonstration of a Miracle, such a child would forever and constantly be followed around by hundreds of people, each wanting Miracles for themselves. Il semble clair que l'Enfant-Jésus aurait accompli des miracles pour guérir les maladies graves de la population locale, avait-il comprit qu'il ne pourrait en fait avoir fait cela. Un tel enfant deviendrait très vite connu, et très peu de temps après une telle démonstration d'un miracle, un tel enfant serait toujours et à être constamment suivie autour de centaines de personnes, chaque Miracles vouloir pour eux-mêmes. Such a situation might not affect His ability to provide Lessons for people, but it would entirely eliminate any chance that He might have of experiencing a "normal human lifetime". Une telle situation pourrait ne pas affecter sa capacité de fournir des leçons pour les gens, mais il serait tout à fait d'éliminer toute possibilité qu'il pourrait avoir de vivre une vie «normale humaine». Therefore, for His own purposes, it was critically important that His human existence have no knowledge of His actually identity as the One True Lord of the Universe, or of His ability to ever do any Miracles Himself. Par conséquent, pour ses propres fins, il est très important que son existence humaine n'ont aucune connaissance de son identité en réalité comme le seul vrai Seigneur de l'Univers, ou de sa capacité à ne jamais aucun miracle lui-même.

This situation explains the many Scriptures in the New Testament where Jesus "asked the Father" for Guidance or for Miracles, because He actually didn't realize that He could have done all those things Himself! Cette situation explique les nombreuses écritures dans le Nouveau Testament où Jésus demanda le Père "des orientations ou des miracles, parce qu'il n'a effectivement pas rendu compte qu'il aurait pu faire toutes ces choses lui-même! It also explains how the Lord could have proceeded through an entire childhood without performing any Miracles to either entertain His friends or to aid people in serious need. Il explique également comment le Seigneur aurait pu être réglée grâce à toute une enfance sans accomplir de miracles pour divertir, soit ses amis ou d'aide aux personnes dans le besoin sérieux. He just didn't know that He could! Il ne savait pas qu'il pouvait! That was NECESSARY to avoid drawing undue attention to Himself. Cela était nécessaire pour éviter d'attirer une attention excessive à lui.

Keeping in mind that the One True Lord Existed before Creation, and that therefore essentially all modern Theologians accept that Jesus Pre-Existed Mary (as the One True Lord), this Pre-Existent Lord then had one major issue to resolve regarding how He might join human society . En gardant à l'esprit que le Seul Vrai Dieu existait avant la création, et que par conséquent, pratiquement tous les théologiens modernes accepter que Jésus préexistait Mary (comme le Seigneur seul vrai), cette pré-existant Seigneur eut donc une question majeure à résoudre concernant la façon dont il pourrait Rejoignez la société humaine. He certainly could have simply performed a Miracle and "appeared". Il est certain qu'il aurait pu tout simplement un miracle et "est apparu". However, then, people would have either witnessed such a Miracle or been puzzled enough to always wonder how and where He came from. Therefore, He decided to enter human society in a rather standard way, by "being Born" . Toutefois, alors, les gens auraient été témoins d'un tel miracle ou été intrigué assez pour me demande toujours comment et où il venait. Par conséquent, il décida d'entrer dans la société humaine d'une façon plutôt standard, par «naître». This decision had the bonus for the Lord in then also being able to experience what life as a baby and as a child were like, things that He might not have been able to experience had He joined human society in any other way as an adult. Cette décision a eu le bonus pour le Seigneur en étant alors également en mesure d'expérimenter ce qu'est la vie comme un bébé et d'enfant étaient comme, des choses qu'il n'aurait pas pu faire l'expérience, il avait rejoint la société humaine de toute autre manière comme un adulte.

Such insights that He obtained as a baby and as a child figure to have aided His Compassion toward all babies and children ever after. Ces idées qu'il a obtenu comme un bébé et comme une figure enfant d'avoir aidé sa compassion envers tous les bébés et les enfants pour toujours.

He therefore chose Mary to participate in His being Born. He needed a somewhat unique situation, of a girl/woman who was still "pure", a virgin, but who was able to be associated with a man (Joseph) such that she would not be seen as being a prostitute who had an illegitimate child out of wedlock. Il a donc choisi Marie pour participer à son train de naître. Il avait besoin d'une situation quelque peu unique, d'une fille / femme qui était encore «pure», une vierge, mais qui a pu être associé avec un homme (Joseph) telle qu'elle aurait pas être considérée comme étant une prostituée qui avait un enfant illégitime hors mariage. In this view, Joseph had absolutely nothing to do with this except regarding credibility among the local people, and of demonstrating a true Devotion to the Lord to agree to this peculiar situation. Dans cette perspective, Joseph avait absolument rien à voir avec cette exception concernant la crédibilité parmi les populations locales, et de démontrer une véritable dévotion au Seigneur, à accepter cette situation particulière. And even Mary may have therefore been less of an active participant than of being a sort of tool for God to accomplish something He had chosen to do, of having a conventional Birth to join human society. We are here noting that Joseph and Mary never seem to have participated in Jesus' religious development, and indeed they were surprised at His interests and abilities at the Temple at age 12 (Luke 2). By the time of Jesus' Public Ministry, Mary was a very old woman (certainly nearing 50, when the average human lifetime was around 35), and the Bible gives no indication that she participated in any of Jesus' decisions or activities then, either. Et même Marie mai ont donc été moins d'un participant actif que d'être une sorte d'instrument de Dieu pour accomplir quelque chose qu'il avait choisi de le faire, d'avoir une naissance conventionnels à rejoindre la société humaine. Nous constatons ici que Joseph et Marie ne semblent jamais d'avoir participé au développement religieux de Jésus, et en fait ils ont été surpris par ses intérêts et aptitudes au Temple à l'âge de 12 (Luc 2). Au moment du ministère public de Jésus, Marie était une femme très âgée (presque certainement 50, lorsque la vie humaine moyenne était d'environ 35), et la Bible ne donne aucune indication selon laquelle elle a participé à l'une des décisions de Jésus ou d'activités alors, non plus. This is not to say that Mary was not extremely important and worthy of great admiration and respect. Just the fact that the Lord chose Mary uniquely says an enormous amount about her quality! Cela ne veut pas dire que Marie n'était pas extrêmement important et digne d'admiration et de respect. Juste le fait que le Seigneur a choisi Marie le dit de façon unique une énorme quantité de son de qualité!

Continuing these thoughts regarding the perspective of Jesus, Who truly was the One True Lord of the Universe, but did not realize it, many Scriptures in the New Testament make much more sense. When Jesus was in stress and need of Guidance, or when Jesus felt that a Miracle was needed for some good cause, it really is logical that Jesus would have "asked the Father" for such things. Obviously, had He realized Who He was, none of that would have been necessary! La poursuite de ces réflexions sur la perspective de Jésus, Qui était vraiment le seul vrai Seigneur de l'Univers, mais ne le réalisent pas, de nombreuses écritures dans le Nouveau Testament un sens beaucoup plus. Quand Jésus était dans le stress et ont besoin d'orientation, ou quand Jésus estimé qu'un miracle était nécessaire pour certains bonne cause, il est vraiment logique que Jésus aurait dit le Père "pour de telles choses. De toute évidence, s'il avait compris qui il était, rien de tout cela aurait été nécessaire! Jesus clearly realized that He was "unusual" and clearly somehow closely associated with the One True Lord, and His personal conclusion was that He was the Son of the Lord. After all, His unusual Birth seemed to indicate that He was the son of Mary and also the Son of the Lord. It is hard to see how Jesus could have come to any other conclusion than that He was the Son of the Lord. No one on Earth, including Jesus Himself, could have possibly imagined that He was actually the One True Lord of the entire Universe! Jésus a clairement compris qu'il était «inhabituel» et clairement quelque sorte étroitement associé avec le Seigneur seul vrai, et Sa conclusion personnelle est qu'il était le Fils du Seigneur. Après tout, son inhabituelle naissance semblait indiquer qu'il était le fils de Marie mais aussi le Fils de Dieu. Il est difficile de voir comment Jésus a pu venir à une autre conclusion que celle qu'il était le Fils de Dieu. Personne sur Terre, y compris Jésus Lui-même, n'aurait pu imaginer qu'il était en fait le Seul Vrai Seigneur de l'Univers tout entier!

Therefore, Jesus came to the habit of considering Himself, and of referring to Himself, as the Son of the Lord. Later Christians were extremely confused by such references, assuming that Jesus KNEW all such things, and that if He said it, it must be an indisputable fact. Therefore many early Christian heresies developed regarding trying to figure out how the First Commandment (there is but One True Lord) could be compatible with Jesus' references to the Father. There appeared to be really obvious contradictions if there was to be any claim that Jesus was actually Lord. Par conséquent, Jésus est venu pour l'habitude de considérer lui-même et de parler de lui, comme le Fils de Dieu. Ultérieure chrétiens étaient extrêmement troublés par de telles références, en supposant que Jésus connaissait toutes ces choses, et que s'il le dit, il faut être un fait indiscutable. C'est pourquoi de nombreux début hérésies chrétiennes développées concernant essayer de comprendre comment le Premier Commandement (il n'y a qu'une seule véritable Seigneur) pourrait être compatible avec les références de Jésus au Père. Il semble d'être vraiment les contradictions évidentes si l'on voulait être toute autre allégation que Jésus était réellement Dieu. The comments above provide a clear explanation for how all that could have happened. Les commentaires ci-dessus fournissent une explication claire sur la façon dont tout cela aurait pu arriver. They also clear up many other heresies that developed in the Church over the centuries. Was Jesus "fully human"? Ils ont également dissiper les hérésies de nombreux autres qui se sont développées dans l'Eglise au cours des siècles. Jésus était "pleinement humain"? Clearly He was, without the slightest doubt, by His prior choice of Kenosis, emptying Himself of all knowledge of His actual Nature and capabilities. Was Jesus "fully Divine"? Clearly He was, without the slightest doubt, because at all times, He was always truly the One True Lord of the Universe (even if He didn't realize it at the time). How many Gods are there? De toute évidence, il était, sans le moindre doute, par son choix avant de la kénose, se dépouillant de toute connaissance de Sa nature même et de capacités. Jésus était "pleinement divin"? Clairement qu'il était, sans le moindre doute, parce qu'à l'époque, il a toujours été véritablement le seul vrai Seigneur de l'Univers (même s'il ne s'en rendent pas compte à l'époque). Combien de dieux sont-ils? Without any doubt, One True Lord! Because of Jesus' effects of Kenosis, He did not realize that and even He referred to the Father as though He was a distinct Person. Sans aucun doute, seul vrai Seigneur, parce que des effets de Jésus de la kénose, il n'a pas réalisé que même Il a évoqué le père comme s'il était une personne distincte. Had Jesus not been under the effects of Kenosis, He certainly would never have made such (actually slightly incorrect) statements, which means there would never have been any later heresies regarding whether Jesus was merely an "adopted human, totally mortal" or "always totally Divine, and therefore incapable of experiencing pain and suffering". Si Jésus avait pas été sous les effets de la kénose, il n'aurait certainement pas fait une telle (en fait légèrement erronée) des déclarations, ce qui signifie qu'il n'y aurait jamais eu de hérésies plus tard quant à savoir si Jésus était simplement un "adopté humaine, totalement mortel» ou «toujours totalement divine, et donc incapable de ressentir la douleur et les souffrances ». In fact, all of the reasons that the later Trinity concept was developed hundreds of years later never would have even existed! En fait, toutes les raisons que la notion plus tard, Trinité a été développé des centaines d'années plus tard, aurait même jamais existé! Everyone would have clearly realized that Jesus truly WAS the One True Lord of the Universe! Tout le monde aurait clairement rendu compte que Jésus a réellement était le seul vrai Seigneur de l'Univers! However, such a concept as that would definitely be hard for any fellow humans to swallow, or probably even for Jesus to actually believe. Toutefois, un concept tel que serait certainement difficile pour tout autres êtres humains à avaler, et probablement même pour Jésus à croire réellement. After all, if a Being was truly the One True Lord of the Universe, how could He be desperately hungry, feel the pain of scourging, feel suffering, and experience all the other shortcomings of human existence? Après tout, si un être est vraiment le seul vrai Seigneur de l'univers, comment pouvait-il être affamé, sentir la douleur de la flagellation, ressentir de la souffrance, et l'expérience de tous les autres défauts de l'existence humaine? No one would have accepted that! Personne n'aurait accepté ça!


The comments above have focused on aspects of the visit of our One True Lord to human society as regarding His ability to experience "the life of a peasant". Les commentaires ci-dessus ont mis l'accent sur les aspects de la visite de notre seul vrai Seigneur de la société humaine quant à la capacité d'éprouver de la vie d'un paysan ». It is interesting to note that even the Bible (Philippians 2:7) says that He "took upon Him the form of a servant" (Strongs Greek 1401, doulos), along this same line of reasoning. Il est intéressant de noter que même la Bible (Philippiens 2:7) dit qu'il «a pris sur lui la forme d'esclave" (Strong grec 1401, Doulos), le long de cette même ligne de raisonnement. That is the exact condition He would need to have chosen to experience a "normal human lifetime". C'est la condition exacte Il aurait besoin d'avoir choisi de faire l'expérience d'une vie "normale humaine».

All of the rest of Christianity remains as it always has been understood. The commonly known portion of the Lord's spending time with humans is that He was then able to initiate the Covenant of Grace bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of the Lord. Tout le reste du christianisme reste comme elle l'a toujours été comprise. La partie connue de passer du temps du Seigneur avec les humains, c'est qu'il était alors en mesure d'engager l'Alliance de grâce donné aux hommes dans leur condition de pécheur avec la promesse que, dans malgré leur incapacité à conserver les commandements du Seigneur. Out of sheer Grace He forgives their sin and accepts them as his children through the merits of the Lord Jesus Christ, on the single condition of Faith. Rupture de pure grâce, il leur pardonne leurs péchés et l'accepte comme ses enfants par les mérites du Seigneur Jésus-Christ, à la seule condition de la Foi.

In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Dans la Nouvelle Alliance, l'alliance de grâce, l'homme est placé dans une juste relation avec Dieu par le Christ (Hébreux 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18).


The rest of Christian Theology, of any specific Denomination or Church, can remain essentially as it has long been. Le reste de la théologie chrétienne, de toute confession religieuse précise ou une église, peut rester essentiellement comme il est depuis longtemps.


Several clarifications might be useful. Plusieurs clarifications pourrait être utile.


Does Any of this Really Matter? Est-ce que tout cela Really Matter? Is the Bible Credible? Est la Crédibilité Bible?

Many non-Christians, and even some Christians, have various doubts about whether the Bible really is the amazing Book that it claims to be. De nombreux non-chrétiens, et même certains chrétiens, ont des doutes quant à savoir si diverses que la Bible est vraiment le livre étonnant qu'il prétend être. The following comments are meant to aid in determining the answer to that. Les commentaires qui suivent ont pour but d'aider à déterminer la réponse à cela.

First, some "homework"! Premièrement, certains devoirs ""! Imagine that you are given an assignment, to write an essay of a few pages. Imaginez que vous êtes donné une cession, d'écrire un texte de quelques pages. I give you a list of 14 various sports: Baseball, football, soccer, tennis, golf, basketball, rugby, cricket, field hockey, ice hockey, archery, gymnastics, track and field, and wrestling. Je vous donne une liste de 14 différents sports: baseball, football, soccer, tennis, golf, basket, rugby, cricket, hockey sur gazon, le hockey sur glace, tir à l'arc, la gymnastique, l'athlétisme, et la lutte. You are to write a brief essay indicating the "history" of sports (no computer or encyclopedia or reference books allowed!) The specific point is that you will have to put those 14 sports in some sort of order, a sequence over time. Vous êtes à écrire un bref essai, en indiquant «l'histoire» du sport (livre pas d'ordinateur ou une encyclopédie ou une référence permis!) Le point précis est que vous devrez mettre ces 14 sports, en quelque sorte de l'ordre, une séquence dans le temps. Which one do you think was first? You have 14 choices to pick from. Quel est celui que vous pensez a été le premier? Vous avez 14 choix à choisir de. Then, which was second? Puis, une deuxième? You have 13 left to pick from, so you already have 182 different possible storylines for just the first two! Vous avez 13 laissés à charge de, si vous avez déjà 182 différents scénarios possibles pour seulement les deux premiers!

It turns out that you have a total of 14!, what is called 14-factorial possible sequences to choose from. Il s'avère que vous avez un total de 14!, Ce qu'on appelle 14-factorielle séquences possibles au choix. That happens to be over 87,000,000,000 possible sequences. Cela arrive à plus de 87000000000 séquences possibles. So you have quite a chore ahead of you, and you must realize that, without the added help of a computer or an encyclopedia, the chance that you get the sequence exactly right is not likely to be much better than one in 80 billion! Vous avez donc tout à fait une corvée qui vous attend, et vous devez réaliser que, sans l'aide supplémentaire d'un ordinateur ou une encyclopédie, la chance que vous obtenez exactement la séquence est juste n'est pas susceptible d'être beaucoup mieux qu'un en 80 milliards!

Yes, you might be able to make educated guesses about some. Oui, vous pourriez être en mesure de faire des suppositions éclairées concernant certains. And you may even have read books or seen programs that informed you of when some of those sports were developed. Et vous mai même avoir lu des livres ou vu les programmes que vous informé du moment où certains de ces sportifs ont été développés. I would personally guess that ice hockey was probably not in ancient times, because I am not sure they had ways of smoothing ice enough or maybe even making ice skates. Personnellement, je pense que le hockey sur glace n'était probablement pas dans les temps anciens, parce que je ne suis pas sûr qu'ils avaient le moyen de la glace de lissage assez ou peut-être même faire des patins à glace. So I would probably put that one in the lower half of my list. Donc, je serais probablement mettre cette personne dans la moitié inférieure de ma liste. But do you see the problem? Mais voyez-vous le problème?

How good a guesser would you have to be to get the sequence EXACTLY correct? How good a guesser devriez-vous être d'obtenir la séquence tout à fait correct? You should see here that you would have to be impossibly good at guessing! Vous devriez voir ici que vous auriez à être incroyablement bon pour deviner! There is NO chance that you could even come close to getting the sequence right. Il n'ya aucune chance que l'on pourrait même se rapprocher de trouver le bon ordre. To even get one or two in the exact correct place in the sequence would be quite an accomplishment. Pour obtenir même un ou deux au bon endroit exact dans la séquence serait tout un accomplissement. (Try it!) (Try it!)

What does this have to do with Christianity or the Bible? Qu'est ce que cela a à voir avec le christianisme ou la Bible?

Roughly 3,300 years ago, the text of Genesis 1 was composed (first orally presented by Moses around 1275 BC). Il ya environ 3300 années, le texte de Genèse 1 était composé (d'abord présenté oralement par Moïse vers 1275 avant JC). It was first actually written down around 3,100 years ago. Il a d'abord été effectivement écrit il ya environ 3100 ans. That short Chapter mentions 14 distinct events. They are presented in a specific order, with Light being the first, and mankind being the fourteenth. Court chapitre mentionne que 14 événements distincts. Ils sont présentés dans un ordre précis, avec la lumière étant le premier, et l'humanité étant la quatorzième. The appearance of fishes and trees and animals and land are all briefly mentioned, but they are mentioned in a specific SEQUENCE. L'apparition des poissons et des arbres et des animaux et la terre sont toutes brièvement mentionnées, mais ils sont mentionnés dans un ordre spécifique. The paragraphs above are to suggest that NO ancient human being could have come remotely close to being able to get those 14 events in the actual correct sequence. Les paragraphes ci-dessus sont à suggérer qu'aucun être humain antique aurait pu venir à distance proche d'être en mesure d'obtenir ces 14 événements dans la bonne séquence réelle. He also would have had over 80,000,000,000 possible sequences to select from. To even get just the first one right, Light, would have already been a one-in-fourteen chance. Il aurait aussi eu plus de 80000000000 séquences possibles à sélectionner. Pour obtenir ne serait-ce la bonne part, la lumière, aurait déjà été une année-en-quatorze hasard. On top of that, that particular choice seems a really peculiar one! En plus de cela, ce choix particulier, semble un vraiment bizarre! If an ancient human had composed a "fake" Genesis, would he really have claimed that Light came first? Si un homme antique avait composé un "faux" Genesis, aurait-il vraiment avoir prétendu que la lumière était le premier? Would such a choice help his credibility regarding anyone actually believing his story? Souhaitez un tel choix d'aider à sa crédibilité en ce qui concerne toute personne croyant réellement son histoire? It seems unlikely. Il semble peu probable.

Plants before any animals. Plantes avant tout les animaux. Fishes before any land animals. Poissons avant tout les animaux terrestres. Everything before mankind (where man would therefore not be able to witness any of it). Tout, avant l'humanité (où l'homme ne serait donc pas en mesure de témoigner de tout ça). Quite a few amazing choices, IF the story was made up by some ancient human! Assez peu de choix étonnant, si l'histoire était constitué par une intervention humaine ancienne!

It turns out that ONLY during the most recent hundred years, science has advanced to the point of being able to determine when those various events occurred. Il s'avère que seulement pendant les cent années les plus récentes, la science a progressé au point d'être en mesure de déterminer quand ces divers événements survenus. And, amazingly, it has been discovered that countless stars existed far before the Earth ever formed! Et, étonnamment, on a découvert que les étoiles innombrables existé bien avant que la Terre ait jamais formé! Even the Sun started generating light before the Earth was fully formed! Just within the last 100 years, science has discovered that light really was first! Même le soleil a commencé de production de lumière avant que la Terre a été entièrement formés! Juste au cours des 100 dernières années, la science a découvert que la lumière était vraiment en premier!

And, of the events mentioned in Genesis 1, in the past 50 years, science has discovered that the very last of them was definitely humans. In fact, the findings of modern science in the past hundred years has established a sequence of those 14 events that is exactly the same as what Genesis 1 presented 3,300 years ago! Et, des événements mentionnés dans Genèse 1, au cours des 50 dernières années, la science a découvert que le tout dernier d'entre eux était certainement l'homme. En fait, les conclusions de la science moderne au cours des cent dernières années a établi un ordre de ces 14 événements c'est exactement la même chose que ce que Genèse 1 présentée il ya 3300 années! Wow! Wow! (There is one very minor discrepancy, the appearance of birds is one step different in the two sequences, and otherwise they are absolutely identical!) (Il ya une différence très mineures, l'apparition des oiseaux est une étape différente dans les deux séquences, et sinon, ils sont absolument identiques!)

So, either an ancient human composed Genesis 1 by beating astronomical odds of many billions to one, or he had Help in composing it! Only God could have provided such help! Even as recently as 150 years ago, no human could have determined that sequence of events! I was educated as a Nuclear Physicist, a scientist, and this sort of statistical evidence is considered to be overwhelming PROOF in a scientific perspective! No ancient human COULD have composed Genesis 1, with even remotely the correct historical sequence; therefore it really represents absolute proof that God both Exists and that He provided the data for that ancient source! Donc, soit un être humain antique composé Genèse 1 en battant cotes astronomiques de plusieurs milliards à l'une, ou il eu de l'aide en composant le! Dieu seul aurait pu fournir cette aide! Même il ya tout juste 150 ans, aucun être humain aurait pu déterminer que la séquence des événements! J'ai été éduqué en tant que physicien nucléaire, un savant, et ce genre de preuves statistiques sont considérées comme des preuves accablantes dans une perspective scientifique! Aucun humain anciens pourrait avoir composé Genèse 1, avec même de loin, la séquence historique correcte, donc il représente vraiment une preuve absolue que Dieu à la fois l'existence et qu'il a fourni les données correspondant à cette source antique! There really is no other option available, because the odds are just too ridiculously high against! Il n'ya vraiment aucune autre option disponible, car les chances sont tout simplement trop ridiculement élevés contre!

Actually, the fact that modern science has managed to determine the times of those events to CONFIRM the sequence of Genesis 1 also seems to suggest that Christian belief and modern science are not only compatible, but they even confirm each other! En réalité, le fait que la science moderne a réussi à déterminer le temps de ces événements pour confirmer la séquence de Genèse 1 semble également suggérer que la foi chrétienne et la science moderne sont non seulement compatibles, mais ils confirment même de l'autre!

Now, this does NOT prove that the rest of the Bible was Inspired by God, true. Maintenant, cela ne prouve pas que le reste de la Bible a été inspirée par Dieu, c'est vrai. But the fact that Genesis 1 definitely was, seems to be impressive evidence that He cared enough about mankind to provide accurate information there. Mais le fait que Genèse 1 a définitivement, semble être une preuve impressionnante qu'il se souciait assez sur l'humanité à fournir des informations exactes là-bas. I personally am willing to extrapolate this to assume that the rest of the Bible was also Inspired by God. It is obviously an individual choice for each person about that. Christianity is based on Faith, of a Trust in things that are unknowable, and I have no problem with that, especially with this evidence that God must certainly have provided the information for Genesis 1. Personnellement, je suis prêt à extrapoler ceci à supposer que le reste de la Bible a également été inspiré par Dieu. Il est évidemment un choix individuel pour chaque personne à ce sujet. Christianisme est fondé sur la Foi, d'une fiducie en des choses qui sont impossibles à définir, et je n'ont aucun problème avec cela, surtout avec cette preuve que Dieu doit certainement avoir fourni les informations pour Genesis 1.

I note something else. Je remarque quelque chose d'autre. It appears that God was EXTREMELY careful in presenting truly accurate data regarding the sequence of when those events occurred, even though that information has never been very important to us. Il semble que Dieu a été extrêmement prudents dans la présentation des données vraiment précises sur la séquence du moment où les événements se sont produits, même si cette information n'a jamais été très importante pour nous. Doesn't it seem likely that He would have been even MORE careful to make sure that each of the many Lessons in the Bible were presented exactly as He wanted them to be? For the Christians who feel that they are free to pick and choose what parts of the Bible to accept and which parts they could ignore, this seems to me to suggest that we really need to consider it ALL to be quite valid and accurate and true! N'est-ce pas d'ailleurs peu probable qu'il aurait été encore plus prudent de s'assurer que chacun des nombreux enseignements de la Bible ont été présentés exactement comme il voulait qu'elles soient? Pour les chrétiens qui ont le sentiment qu'ils sont libres de choisir ce qui parties de la Bible à accepter et à quelles parties ils pouvaient ignorer, cela me semble suggérer que nous avons vraiment besoin de l'examiner tous être tout à fait valable et précis et vrai!


Take a scrap of paper and try to form a list of the sports mentioned above, to see the difficulty of assembling an accurate listing. Prenez un morceau de papier et essayez de constituer une liste des sports mentionnés ci-dessus, pour voir la difficulté de réunir une liste exacte. It is a lot harder than it first seems! Il est beaucoup plus difficile qu'il n'y paraît d'abord!


I have an additional "interesting thought" that seems worth contemplating! J'ai une pensée "supplémentaires intéressantes" qui semble judicieux de réfléchir! We Christians all believe that we each CONTAIN an Indwelling Holy Spirit. Nous chrétiens, nous croyons tous que nous contiennent chacun un Indwelling Saint-Esprit. Think about that statement! Réfléchissez à cette déclaration! The Holy Spirit IS the One True God of the Universe (as being One of the Persons which the Trinity concept identifies with being our One True God.) That indicates that EACH OF US represents a tiny portion of the Holy Spirit or of God Himself. L'Esprit Saint est le seul vrai Dieu de l'Univers (comme étant l'une des personnes dont le concept Trinity s'identifie à être notre seul vrai Dieu.) Qui indique que CHACUN D'ENTRE NOUS représente une infime portion du Saint-Esprit ou de Dieu lui-même.

We talk about When Jesus Returns. Lorsque nous parlons de retour de Jésus. We actually mean, when the Lord Returns. Nous entendons en fait, lorsque le Seigneur reviendra. Isn't that the same as "When the Lord has pervaded the world's people?" N'est-ce pas la même que "Lorsque le Seigneur a envahi les gens du monde?"

OK. OK. During just the most recent 100 years or so, scientists have discovered that our human bodies are made up of billions and trillions of INDIVIDUAL cells. Pendant que les plus récents 100 ans environ, les scientifiques ont découvert que nos corps humains sont constitués de milliards et des milliards de cellules individuelles. We now know the same is true of all other animals and plants (except for the tiniest microscopic ones.) Nous savons maintenant qu'il en est de même de tous les autres animaux et végétaux (sauf pour les plus petits au microscope.)

What if THAT INSIGHT in science is actually intended by the Lord to help us better understand what is to come? Et si cette intuition dans la science est effectivement visée par le Seigneur de nous aider à mieux comprendre ce qui est à venir? Specifically, what if "the Holy Spirit" might actually mean THE TOTALITY of billions of PORTIONS of the Holy Spirit in each of us? Plus précisément, que si "l'Esprit Saint» pourrait en fait signifier LA TOTALITE de milliards de secteurs de l'Esprit Saint en chacun de nous?

The implications and consequences of this are huge and complex. Les implications et les conséquences sont énormes et complexes. But the point here is that MAYBE we have already had the OPPORTUNITY for "the Holy Spirit to be made Whole" if we BELIEVERS IN THE LORD were simply to all respect each other and honor each other? Mais le point est ici peut-être que nous avons déjà eu l'occasion de "l'Esprit Saint pour être guéri" si nous les croyants en l'Éternel étaient tout simplement à tous respecter les uns les autres et l'honneur de l'autre? That AT ANY TIME OF OUR CHOOSING, we might DECIDE to all "become One True Church" and therefore CREATE the TOTALITY of the Holy Spirit here on Earth. Que, à tout moment de notre choix, nous pourrions décider à tous »devenue seule véritable Église», et donc créer la totalité de l'Esprit Saint sur Terre. Given that the Holy Spirit EQUALS Jesus EQUALS the One True Lord of the Universe, doesn't that describe pretty clearly where Jesus Returns? Étant donné que le Saint-Esprit EQUALS EQUALS Jésus le Seul Vrai Dieu de l'Univers, ne pas que décrire assez clairement où Jésus Returns?

But Christians seem to insist on arguing over who is "more correctly Christian" and so the majority of Christians seem to love to rip into all approaches to Christianity other than the one they specifically follow. Mais les chrétiens semblent insister sur la balle quant à la "plus correctement chrétien" et donc la majorité des chrétiens semblent aimer déchirer dans toutes les approches au christianisme autre que celui qu'ils suivent en particulier. So, is humanity likely to ever be capable of the level of mutual respect and mutual honor that would seem necessary? Donc, c'est l'humanité de chances d'être jamais capable de le niveau de respect mutuel et l'honneur mutuelle qui semblent nécessaires? Not that I have seen! Non pas que j'ai vu!

But it still seems an interesting concept to think about, as it puts the Holy Spirit into a wonderful new perspective! Mais il semble encore un concept intéressant de penser, car elle met l'Esprit Saint dans une perspective merveilleuse nouvelle!

C Johnson, Pastor, A Christ Walk Church C Johnson, le Pasteur, un Christ Marche Eglise


This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html