We tend to wonder what Jesus Thinks of such "in-fighting" among His various Christian followers! Nous avons tendance à me demander ce que Jésus pense de ces «en lutte» parmi ses différents disciples chrétiens! We suspect that He might be a little disappointed. Nous soupçonnons qu'il pourrait être un peu déçu. Imagine trying to explain to Him why one feels the intense need to rip into other Christians! Imaginez essayer de lui expliquer pourquoi on ressent le besoin intense de déchirer dans d'autres chrétiens!
Our Church thinks that nearly all these many Churches believe the same "core beliefs" regarding Christianity, Salvation, Atonement, the Apostles' Creed, the Nicene Creed, those sorts of things. Notre Eglise pense que presque toutes ces nombreuses Eglises crois que le "croyances fondamentales" même en ce qui concerne le christianisme, le salut, l'Expiation, le Credo des Apôtres, le Credo de Nicée, ces sortes de choses. Virtually all of the Dogma has been developed (BY HUMAN CHURCH LEADERS) to try to address many less-central issues, especially those where the Bible itself is silent. Pratiquement tous les Dogma a été développée (par des chefs religieux HUMAINES) pour tenter de résoudre de nombreux problèmes moins centrale, en particulier ceux où la Bible elle-même est silencieux. We suspect that if those many Churches could somehow momentarily overlook those non-central issues, they might see that they are actually all one-and-the-same Christian Church! Nous soupçonnons que si ces nombreuses Eglises pourraient en quelque sorte momentanément négliger ces questions non centrale, ils pourraient voir qu'ils sont en réalité tous les un-et-le-même Eglise chrétienne!
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
| BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
| E-mailE-mail |
There are remarkably few examples of when He gave generalized "rules" or criticisms. Il ya des exemples remarquablement peu de savoir quand il a donné généralisée des «règles» ou des critiques. Those examples were virtually always when He was defending the Old Testament "Law". Ces exemples sont presque toujours quand il défendait l'Ancien Testament "Loi". In other words, He actually presented very little in the way of Dogma! En d'autres termes, il a effectivement présenté très peu dans la voie du Dogme! Rather, in most of His interactions with a wide assortment of people, He generally began by patiently LISTENING to their explanation of a situation. Au contraire, dans la plupart de ses interactions avec un vaste assortiment de personnes, généralement, il a commencé par écouter patiemment leur explication d'une situation. Then, after reflection, He acted or Spoke. That seems to us to imply that He made a point to consider the unique circumstances of each person and each situation, rather than looking for universal rules to be able to apply, and then He determined a response specifically for that. Puis, après réflexion, il a agi ou parlé. Cela nous semble impliquer que Il a fait un point d'examiner les circonstances uniques de chaque personne et chaque situation, plutôt que de chercher des règles universelles pour être en mesure d'appliquer, puis il a déterminé une réponse spécifiquement pour cela. Again, very little Dogma. Encore une fois, très peu de dogme. No generalized "pronouncements" about what clothing or behavior was permitted or banned. Pas généralisé "déclarations" de ce vêtement ou un comportement est permis ou interdit. See the point? Voir le point?
Of the New Testament, we certainly recognize that He provided us the example of the Eucharist (meal) and He seemed to imply the merit of (Spirit) Baptism. Du Nouveau Testament, nous le reconnaissons certainement qu'il nous a fourni l'exemple de l'Eucharistie (repas) et il semble sous-entendre le mérite de (Esprit) Baptême. His Sermon on the Mount provided some new insights, but the Laws He was expressing were all from the Old Testament. Son sermon sur la montagne fourni quelques nouveaux aperçus, mais les lois qu'il exprimait étaient tous de l'Ancien Testament. An Old Testament Commandment instructed us to treat neighbors well, and Jesus certainly saw that we often did not do that adequately, so He tried to Teach us better behaviors in those areas. Un commandement de l'Ancien Testament nous instruit de traiter les voisins bien, et Jésus a certainement vu que nous n'avons pas souvent de le faire convenablement, alors il a essayé de nous enseigner de meilleurs comportements dans ces domaines. If THAT is Dogma, we are in! Si tel est le dogme, nous sommes en!
Many Churches have official position documents, where they ban such things absolutely. Beaucoup d'églises ont des documents de position officielle, où ils l'interdiction de telles choses absolument. Some even go farther, and don't even allow Congregation members to even discuss such matters! Certains vont même plus loin, et ne même pas permettre aux membres Congrégation à même de discuter des questions telles! Such Churches may not be entirely in touch with the modern real world! Ces Eglises ne peuvent pas être entièrement en contact avec le monde moderne réel!
Interestingly, from our view, is that most of those same Churches are quite familiar with another Commandment about some banned sexual activities, but then strongly endorse and encourage homosexual behaviors! Fait intéressant, de notre point de vue, est que la plupart de ces mêmes Eglises sont assez familiers avec un autre commandement sur certaines activités interdites sexuelle, mais alors fortement approuvent et encouragent les comportements homosexuels! How do they do that? Comment font-ils cela? It seems to us (a small ignorant Church!) that they are trying to walk both sides of that street! Il nous semble (une petite église ignorants!) Qu'ils essaient de marcher des deux côtés de cette rue!
A lot of Churches choose NOT to have such official position documents, but they present just as harsh a position. Beaucoup d'églises choisissent de ne PAS avoir de tels documents de position officielle, mais ils présentent aussi une position dure. Apparently, they think that by not having a document, that somehow keeps them from getting negative press coverage. Apparemment, ils pensent que de ne pas avoir un document, qui garde une certaine façon de les obtenir à partir couverture de presse négative.
Other Churches that don't have an official position document just seem to act as though the problem doesn't actually exist. D'autres églises qui n'ont pas un document de position officielle semblent juste d'agir comme si le problème n'existe pas réellement. Like the military's don't ask-don't tell policy. Comme les années militaires ne demandent pas-ne dites politique. Pretend that there is no problem and then you don't actually have to address it. Prétendre qu'il ya pas de problème et puis vous n'avez pas réellement besoin d'y remédier.
Yet other (very liberal) Churches also don't have official position documents, but they privately allow or even encourage such activities. Pourtant, d'autres (très libérale) Églises n'ont pas non plus la position officielle des documents, mais ils permettent privé ou même encourager de telles activités. Again, such Churches seem to keep their actions private so they don't have to respond to difficult Reporter's questions. Encore une fois, ces Églises semblent garder leurs actions privées de sorte qu'ils n'ont pas à répondre aux questions difficiles du Reporter.
We are pretty sure that each of these positions is wrong! Nous sommes assez sûrs que chacun de ces postes est faux! Does this mean that we encourage all manner of aberrant behavior? Est-ce à dire que nous encourageons toutes sortes de comportements aberrants? Not at all! Pas du tout! What does it mean? Qu'est-ce que cela signifie?
How would the Loving, Patient, Compassionate Jesus have dealt with her? Comment l'aimante, patiente, compatissant Jésus ont traité avec elle? We guess that He would take her somewhere private, maybe out in the country, all alone. On devine qu'il prendrait sa part privée, peut-être dans le pays, tout seul. He'd say, please sit down and let's talk. Il disait, s'il vous plaît vous asseoir et nous allons parler. And then He'd LISTEN to her story, with no interruptions and no judgment. Et puis Il écoutait son histoire, sans interruption et sans jugement. At some point, she would be bound to say "I know I did wrong" (after all, she's talking to Jesus!). After she would make that admission, He would see no reason to damage her further. We think He would calmly point out that the past is the past and cannot be changed, and we think He would comment on her recognition of sin. À un certain point, elle serait obligé de dire "je sais que je fait de mal» (après tout, elle parle à Jésus!). Après qu'elle ferait que l'admission, il verrait aucune raison de nuire à sa plus loin. Nous pensons qu'il serait sereinement souligner que le passé est le passé et ne peut pas être changé, et nous pensons qu'il fera des commentaires sur sa reconnaissance du péché.
His Love would just be spilling out all over the place! She would come to be calmed by His Gentleness and His Compassion! Son amour serait juste débordant dans tous les sens! Elle venait d'être calmé par sa douceur et sa compassion! The two of them would eventually walk back toward town and see if they could do damage control. Les deux d'entre eux finirait par marcher en arrière vers la ville et voir si elles pourraient limiter les dégâts. At no point would He ever rail on her, and He would have been infinitely Patient with her, and she would absolutely know she was Loved. A aucun moment il jamais ferroviaire sur elle, et il aurait été infiniment patient avec elle, et elle serait absolument savoir qu'elle était aimée. (Note that we are considering the situation where she ACKNOWLEDGES sinfulness. If she had a different attitude, Jesus would surely respond very differently.) And she would probably have Him near her when she confronted her parents, so she wouldn't have to face THAT experience alone. (Notez que nous envisageons la situation où elle RECONNAÎT péché. Si elle avait une attitude différente, Jésus aurait sûrement réagir très différemment.) Et elle serait sans doute l'avoir près d'elle quand elle confrontée à ses parents, alors qu'elle n'aurait pas à faire face QUE la seule expérience.
OK. OK. So she comes out of almost any Church and is thinking about suicide, because of the Church's reaction (which she expected). Alors elle sort de presque tous Eglise et pense au suicide, à cause de la réaction de l'Eglise (où elle devrait). And she still has to face her parents, and she will feel mighty alone there, too. Et elle doit encore faire face à ses parents, et elle se sentira puissants seuls, là aussi. Pretty different from a smiling, confident girl who was counseled by Jesus. Assez différent d'un sourire, fille confiante qui a été conseillé par Jésus. Seems to me that many Churches currently do a pretty poor job of (sometimes) representing Him. Il me semble que de nombreuses Eglises font actuellement un travail assez pauvre de (parfois) le représentant. (a personal opinion.) (Un avis personnel.)
A Church either can or cannot justify its thoughts and actions, such as the example above. Une Église peuvent ou ne peuvent pas justifier ses pensées et ses actions, comme dans l'exemple ci-dessus. Denominational Churches often have to explain to a hierarchy up above, and that is unfortunate. Eglises confessionnelles ont souvent pour expliquer à une hiérarchie au-dessus, et c'est regrettable. And, we can all imagine the news reports that would arise if a Church gave that sort of counsel to a pregnant young girl! Et, nous pouvons tous imaginer les bulletins de nouvelles qui pourraient survenir si une église a donné ce genre de conseils à une jeune fille enceinte! But note that Jesus would never have condoned what had happened, but instead noted that the FUTURE is where we are all going. Mais notez que Jésus n'aurait jamais toléré ce qui s'était passé, mais plutôt noté que l'avenir est l'endroit où nous allons tous. However, it would be so good if a member of the Clergy would rightfully have had to answer only to the Lord for the decisions made if offering such counsel. Toutefois, il serait si bon, si un membre du clergé serait légitimement avoir eu à répondre qu'à le Seigneur pour les décisions prises si l'offre de ces conseils.
Of course, none of us are actually Jesus, so a Church could sometimes foul things up. Bien sûr, aucun de nous n'est réellement Jésus, donc une Eglise pouvait parfois immonde choses. Churches are collections of human beings, who are capable of errors. Les églises sont des collections d'êtres humains, qui sont capables d'erreurs. The centrally important part we see is that each Church strive to do as that Church believes Jesus might have done in a similar situation. La partie centrale importante que nous voyons est que chaque Eglise efforçons de faire en tant que l'Eglise croit que Jésus aurait fait dans une situation similaire. That almost never would involve quoting some generalized Dogma. C'est presque jamais impliquerait citant quelques Dogme généralisée. Sometimes, that period of introspection allows amazing clarity in murky situations, like with the pregnant girl. Parfois, cette période d'introspection permet une clarté étonnante dans les situations de trouble, comme avec la fille enceinte. How would your Church have responded if a girl approached with that very traumatic situation? Comment votre Eglise ont réagi si une fille approché à cette situation très traumatisante? Certainly, a very tough question, as many personal situations are. Certainement, une question très difficile, autant de situations personnelles sont.
It is unfortunately very common for Churches to immediately respond in some legalistic, pre-programmed way. Il est malheureusement très commun pour les Eglises de répondre immédiatement à certains légalistes, pré-programmés façon. But that was a scared, hurting young person, in a life-changing crisis of a situation. Mais c'était une peur, une personne mal de jeunes, dans une crise qui change la vie d'une situation. Before jumping to any degrading response, just consider the thoughtful way Jesus might have handled it. Avant de sauter à toute réponse dégradants, juste considérer la façon réfléchie Jésus pourrait avoir manipulé. Then say and do what is appropriate for that unique situation. Ensuite, dire et faire ce qui est approprié pour cette situation unique.
Actually, our Church's approach on many such subjects is actually even MORE strict than that of many Churches, BEFORE the fact. En fait, l'approche de notre Église sur beaucoup de sujets tel est effectivement encore plus stricte que celle de beaucoup d'Eglises, avant le fait. We are VERY CONSERVATIVE! Nous sommes très conservateurs! There is no doubt that Jesus would have been very stern in His teaching of the Lessons of the Bible. Il ne fait aucun doute que Jésus aurait été très sévère dans son enseignement des leçons de la Bible. For example, can you imagine His reaction to the large numbers of "lazy" Christians, who only go to Church and "waste" their time there, because it is supposed to be compliance with the "minimum requirements" expected of him/her. Par exemple, pouvez-vous imaginer sa réaction au grand nombre de «paresseux» chrétiens, qui ne vont à l'église et «déchets» de leur temps là-bas, car il est censé être le respect des «exigences minimales» attend de lui / elle. Such people's actions are empty, and virtually meaningless. Actions telles personnes sont vides, et pratiquement pas de sens. The main hope for any Church is that, potentially, regular exposure to Christianity might some day get through to them. Le principal espoir pour toute l'Eglise est que, potentiellement, une exposition régulière au christianisme pourrait un jour passer à travers eux. Just going through the motions won't cut it. Juste passant par les mouvements ne sera pas coupé. Actual Faith and Passion are necessary! La foi réelle et la passion sont nécessaires!
Our significant variation demonstrated in the above scenario is in the dealing with a person who has already committed some sin, AND WHO SHOWS EVIDENCE OF REMORSE ABOUT IT. Notre variation significative démontrée dans le scénario ci-dessus est en affaire avec une personne qui a déjà commis un péché, et qui montre PREUVE DE remords au sujet de l'information. In such a case, there is no doubt that Jesus would have been Divinely Compassionate. Dans un tel cas, il n'ya aucun doute que Jésus aurait été divinement compassion.
The result is that our approach is not necessarily any more "liberal" than other Churches in our Teaching. Le résultat est que notre approche n'est pas nécessairement plus «libérale» que les autres Eglises dans notre enseignement. The difference is in applying Compassion in dealing with human situations, where Compassion is called for. La différence est dans l'application de la compassion face à des situations humaines, où la compassion est nécessaire.
Our Church developed this approach in 1996 for counseling regarding marital disputes and disputes between neighbors. Notre Eglise a développé cette approche en 1996 pour le conseil concernant les conflits conjugaux et les différends entre voisins. The following is a reasonable description of the process. Ce qui suit est une description raisonnable de la procédure.
Our approach is apparently rather unique! Notre approche est apparemment assez unique! We prepare an office (inside the Church) with four chairs, the standard one of the Minister behind the desk and three others. Nous préparons un bureau (à l'intérieur de l'Eglise) avec quatre chaises, le standard de la ministre derrière le bureau et de trois autres. Two are rather generic, and usually are folding chairs, which are placed about 5 feet apart, near the middle of the roomm, both facing the same direction, and we generally place a "privacy screen" (a portable partition) in the space between those two chairs. Deux sont assez génériques, et sont généralement des chaises pliantes, qui sont placés à environ 5 pieds de distance, près du milieu de l'roomm, à la fois dans la même direction, et nous placent en général un "écran de la vie privée» (une partition portables) dans l'espace entre ces deux chaises. The two seated people cannot see each other. Les deux personnes assises ne peut pas se voir. In front of the two chairs, around ten feet away, we place a nice upholstered chair (from a living room) (facing the two folding chairs). En face des deux chaises, une dizaine de mètres plus loin, nous accordons une chaise rembourrée belle (à partir d'un salon) (en face des deux chaises pliantes). The husband and wife are greeted and then asked to sit on the folding chairs, where they actually cannot see each other but can clearly hear each other. Le mari et la femme sont accueillis et a ensuite demandé de s'asseoir sur les chaises pliantes, où ils réellement ne peuvent pas voir l'autre, mais peut clairement entendre les autres.
The Minister starts out the meeting by standing near the upholstered chair. Le ministre commence la réunion en se tenant debout près de la chaise rembourrée. The Minister then always notes that we are in a Church, which is a House of the Lord. The Minister then tells them that the Lord Jesus has been Invited to assist and participate in the discussion (in His Own House), and that we provided the upholstered chair for Him, in the event that He chooses to participate in resolving their issues. Le ministre a ensuite constate toujours que nous sommes dans une Église, qui est une maison du Seigneur. Le ministre dit alors eux que le Seigneur Jésus a été invité à assister et participer à la discussion (dans sa propre maison), et que nous avons fourni la chaise rembourrée pour Lui, dans le cas où il choisit de participer à la résolution de leurs problèmes. The Minister then asks them to never speak to each other but to try to only speak to the Lord Jesus. Le ministre leur demande ensuite de ne jamais parler les uns aux autres, mais d'essayer de ne parler au Seigneur Jésus.
Once this is understood, the Minister then asks each of them, in turn, to describe to the Lord Jesus what the situation is. Une fois cela compris, le ministre demande alors chacun d'eux, à leur tour, pour décrire au Seigneur Jésus quelle est la situation. It is amazing how polite and pleasant people are when they are speaking to a chair in which the Lord Jesus may be Sitting! Il est incroyable de voir comment les gens sont polis et agréable quand ils parlent d'une chaise dans laquelle le Seigneur Jésus peut être assis! There are virtually never any harsh words or anger in any comments, but instead quite carefully chosen and concise and clear descriptions of how each sees the situation. Il n'ya pratiquement jamais eu de mots durs ou de colère dans les commentaires, mais très soigneusement choisis et des descriptions concises et claires sur la façon dont chacun voit la situation. The Minister's function is in principle as a "referee" in case anyone would ever say anything that might not be appropriate in front of the Lord, but that never yet happened! La fonction de ministre est en principe comme un «arbitre» au cas où quelqu'un aurait jamais rien dire qui pourrait ne pas être appropriés devant le Seigneur, mais qui n'a jamais encore arrivé! The Minister is also a traffic cop to ask when one person has completed comments to the Lord, where the other person then has the same opportunity. Le ministre est aussi un agent de la circulation pour demander quand une personne a terminé commentaires pour le Seigneur, où l'autre personne a alors les mêmes chances.
There have been some people who have felt that they needed to kneel and/or bow down before the Lord, but most people simply sit in the chairs. Il ya eu quelques personnes qui ont ressenti le besoin de s'agenouiller et / ou se prosterner devant le Seigneur, mais la plupart des gens tout simplement s'asseoir dans les fauteuils. One man once asked if he was supposed to stand up (I guess like in a school classroom) in order to speak to the Lord and I just answered by suggesting doing what he felt the Lord might wish him to do. Un homme demanda un jour s'il était censé se tenir debout (je suppose que comme dans une salle de classe) afin de parler au Seigneur et j'ai juste répondu en suggérant de faire ce qu'il senti que le Seigneur pourrait nous lui souhaitons le faire.
The Minister's other function is to ask a few very simple questions, specifically "Please describe to the Lord the current situation", (one then the other); "Please describe to the Lord what changes you think would improve your situation" (one then the other); and "Please describe to the Lord what changes you are willing to make toward improving the situation" (in that order). Autre fonction, le ministre est de poser quelques questions très simples, plus précisément «S'il vous plaît décrire le Seigneur de la situation actuelle", (un puis l'autre); «S'il vous plaît décrire au Seigneur ce que les changements que vous pensez améliorer votre situation» (un, puis l'autre), et "S'il vous plaît décrire au Seigneur ce que les changements que vous êtes prêt à faire vers l'amélioration de la situation" (dans cet ordre).
It has been astounding at how effective this has been! There are NO harsh words or nasty comments, and our Ministers have only rarely had to even say "Ummm" when someone started to say something that might not fully be respectful of the other person. Il a été incroyable à quel point cela a été efficace! Il n'ya pas de mots durs ou des commentaires désagréables, et nos ministres n'ont que rarement eu à même dire "Ummm" quand quelqu'un a commencé à dire quelque chose qui pourrait ne pas être pleinement respectueuse de l'autre personne.
This is in contrast to the usual "evil looks" at each other, the accusations, the anger, and the rest that generally exist in a confrontational atmosphere of standard marital counseling sessions. Ceci est en contraste avec l'habituel «mauvais regards» les uns les autres, les accusations, la colère, et le reste qui existent généralement dans une atmosphère de confrontation de la norme des séances de counseling matrimonial. And that traditional "standard" approach rarely has the two leaving in much better mood or attitude than they came in, each often just wanting to have a chance to "vent" at the other! Et c'est traditionnelle "standard" approche a rarement les deux en laissant bien meilleure humeur ou l'attitude que ils sont venus, chacun voulant souvent juste pour avoir une chance de «se défouler» à l'autre!
There is no comparison between the two! Il n'y a aucune comparaison entre les deux! Some couples leave arm-in-arm, and MANY leave hand-in-hand! Certains couples quitter le bras-dessus bras-dessous, et beaucoup quittent la main dans la main! I am not aware of any other Church that uses this approach, but I think they certainly should try it! Je ne suis pas au courant d'aucune autre Église qui utilise cette approche, mais je pense qu'ils devraient certainement essayer!
Don't we all claim that Jesus is Gentleness? N'avons-nous pas tous prétendent que Jésus est la douceur? These examples are intended to suggest that modern Churches could and should attempt to duplicate that. Ces exemples sont destinés à suggérer que les Églises modernes pourraient et devraient tenter de reproduire cela. Some do, but seemingly far too few. Certains le font, mais apparemment beaucoup trop peu.
It is our belief that virtually ANY existing Church could choose to incorporate our Compassionate emphasis. Il est de notre conviction que pratiquement n'importe quelle église existante pourrait choisir d'intégrer notre accent de compassion. It may require a slight downplay of their Dogma occasionally, but otherwise we think Churches should seriously consider attempting to be more Compassionate to their Congregation members, ie, more like Jesus probably would be! Elle peut exiger une légère sous-estimer leur dogme à l'occasion, mais sinon, nous pensons Eglises devraient sérieusement envisager d'essayer d'être plus compatissant envers les membres de leur congrégation, soit plus comme Jésus serait probablement! (I have trouble imagining Jesus giving a hellfire-and-brimstone Sermon to followers!) (J'ai du mal à imaginer que Jésus donne un sermon Hellfire-et-soufre, d'adeptes!)
There have been many historic cases in other Churches, where such young girls as discussed above had been raped, and the Church absolutely insisted, demanded that she not only have the baby but raise it as her own. Il ya eu de nombreux cas historiques dans les autres Eglises, où ces jeunes filles comme discuté ci-dessus avait été violée, et l'Église tenait absolument, a exigé que non seulement elle a le bébé, mais l'élever comme les siens. There have been women whose entire lives have been destroyed as a result, and the resulting baby suffered as well. Il ya eu des femmes dont la vie entière a été détruite à la suite, et le bébé en résulte aussi souffert. It is hard to imagine that every young girl forced into that situation would put a full life-long effort into loving and mothering a baby symbolic of the most horrendous event of her life. Il est difficile d'imaginer que chaque jeune fille forcée dans cette situation mettrait un plein effort long de la vie en aimant et un bébé maternage symbolique de l'événement le plus horrible de sa vie. What ultimate good could ever come from that? Qu'est-ce bien suprême ne pourrait jamais venir de là? Both mother and child are irreparably damaged, and much of that damage came as a result of a Church expressing an absolute dogmatic position. La mère et l'enfant sont irrémédiablement endommagés, et beaucoup de ce dommage est le résultat d'une Eglise d'exprimer une position absolue dogmatique.
Now, it might happen that a thoughtful and compassionate Clergyman, after listening to her whole story, might conclude that she had the strength of will, and sufficient self-image, and a limited memory of horror, might conclude that she should have the child, and possibly even raise it. Maintenant, il peut arriver qu'un membre du clergé réfléchi et compatissant, après avoir écouté son histoire entière, pourrait conclure qu'elle avait la force de volonté, et suffisamment de l'image de soi, et une mémoire limitée de l'horreur, pourrait conclure qu'elle aurait dû l'enfant , et peut-être même l'augmenter. However, if that thoughtful Clergyman realized that she was an ultra-sensitive child herself, where nightly nightmares kept her from ever sleeping, or that she had no functional parents or family of her own to help out, or if it was very clear that she would forever hate the baby as a symbol of her horror of rape, we think he should realistically consider the possibility of encouraging adoption or, extremely rarely, possibly even abortion. Toutefois, si ce membre du clergé réfléchie réalisé qu'elle était une enfant ultra-sensible elle-même, où les cauchemars nocturnes empêchaient de dormir jamais, ou qu'elle n'avait pas de parents fonctionnelle ou sa propre famille pour l'aider, ou si elle a été très clair qu'elle serait à jamais la haine de l'enfant comme un symbole de l'horreur du viol, nous pensons qu'il devrait raisonnablement envisager la possibilité d'encourager l'adoption ou, très rarement, voire même l'avortement.
This approach probably means that in 99.8% of cases, the Clergyman would deny support for her getting an abortion, because it represented a "convenient" solution for her after irresponsible activities. Cette approche signifie probablement que dans 99,8% des cas, le pasteur aurait priver de soutien pour sa faire avorter, parce qu'elle représentait une "pratique" solution pour elle après les activités irresponsables. But in the remaining 0.2%, he would actively support her in proceeding along that path. Mais dans les 0,2% restants, il serait activement son soutien à marcher dans cette voie. We don't think he should get any more involved than in giving his Blessing and in regularly staying in contact with her so she knows she is never alone, and always Loved. Nous ne pensons pas qu'il devrait obtenir plus impliqués que de donner sa bénédiction et en restant en contact régulièrement avec elle pour qu'elle sache qu'elle n'est jamais seul, et j'ai toujours adoré.
Just what that percentage might be is irrelevant. Juste ce que ce pourcentage pourrait être n'est pas pertinent. The point is that every individual situation should be considered separately, based on the merits and circumstances of the person and situation. A very strong Church position against abortion would be Preached, but the possibility of dealing with an "exception to the rule", after the fact, should remain. Le point est que chaque situation individuelle doit être considéré séparément, sur la base des mérites et des circonstances de la personne et la situation. Une position très forte Eglise contre l'avortement serait prêché, mais la possibilité de traiter avec une «exception à la règle&qot;, après le fait, doit rester.
We think that Jesus would consider this to be common sense! Nous pensons que Jésus considère cela comme le sens commun!
After that presentation, rather than then expressing some official position, we try to think of Socratic-type questions to ask. Après cette présentation, plutôt que lors d'exprimer une position officielle, nous essayons de penser à socratique type de questions à poser. (This is often the toughest part!) The ancient Greek philosopher Socrates is described as a teacher, but he seldom taught anything! (Ceci est souvent le plus dur!) Le philosophe grec Socrate est décrit comme un professeur, mais il a rarement enseignée rien! He generally asked insightful questions, where a companion would then need to think through some train of logic in order to formulate a response. Il a généralement posé des questions perspicaces, où un compagnon aurait alors besoin de réfléchir à certains trains de la logique en vue de formuler une réponse. In a case like the girl above, a few such questions are obvious: "Would you want to continue with High School?" Dans un cas comme la fille ci-dessus, quelques questions sont évidentes: «Voudriez-vous continuer avec l'école secondaire?" "Will you be able to get an education and an eventual job to support the two of you?" "Serez-vous capable d'obtenir une éducation et un travail éventuel pour soutenir les deux de vous?"
Depending on the personality of the person, it may not even be necessary at all to express disappointment, anger, or punishment. Selon la personnalité de la personne, il peut même ne pas être nécessaire à tous pour exprimer la déception, la colère, ou de punition. They may be able to work through all those things themselves, and then your responsibility is to be supportive, and Compassionate. Ils peuvent être en mesure de travailler à travers toutes ces choses elles-mêmes, et alors votre responsabilité est d'être favorable, et de compassion.
We have been concentrating on the "immediate" types of situations. Nous nous sommes concentrés sur la "immédiate" types de situations. The less immediate situations, like the possibility of a tattoo or conversations regarding gay life-styles or pressures toward pre-marital sex, should be handled in appropriate similar ways. Les situations moins immédiates, comme la possibilité d'un tatouage ou conversations concernant gay styles de vie ou de pressions en faveur sexe avant le mariage, doivent être manipulés appropriés de façon similaire. Again, there can be very strong "standard" positions on such issues, but the positions should always have a small amount of flexibility for unique situations and/or unique individuals. Là encore, il peut être très fort "standard" des positions sur ces questions, mais les postes devraient toujours avoir une petite quantité de flexibilité pour les situations uniques et / ou des individus uniques.
Such is not the case. Tel n'est pas le cas. There certainly are many Versions, and they don't always read the same. Il ya certainement de nombreuses versions, et ils ne lisent pas toujours les mêmes. But that has nothing to do with knowing the words! Mais cela n'a rien à voir avec la connaissance des mots! The New Testament was originally written in a Greek dialect, and nearly all of the Old Testament was written in ancient Hebrew, later translated into Aramaic. Le Nouveau Testament a été écrit dans un dialecte grec, et presque tous de l'Ancien Testament a été écrit en hébreu ancien, plus tard traduite en araméen. All of those words are very accurately known. Tous ces mots sont très connus avec précision. Better than that, the various possible meanings of all those words are also known. Mieux que cela, les diverses significations possibles de tous ces mots sont aussi connus. There is a reasonably popular book, called the Strong's Concordance, which lists every one of those original words, with all their possible meanings, as translated into English. Il ya un livre assez populaire, appelé Strong concordance, qui énumère chacun de ces mots d'origine, avec tous leurs sens possibles, tel que traduit en anglais.
That's where a major problem lies, in translating those words into English. C'est là un problème majeur réside, en traduisant ces mots en anglais. Many words and phrases can be translated more than one way into a different language. Beaucoup de mots et de phrases peut être traduit plus d'une façon dans une langue différente. Remember that Bueños Dias or Aloha can mean either 'hello' or 'goodbye'. Rappelez-vous que Buenos Dias ou Aloha peut signifier soit «bonjour» ou «au revoir». For each popular translation of the Bible, many dozens of talented translators were involved. Pour chaque traduction populaire de la Bible, plusieurs dizaines de traducteurs de talent ont été impliqués. And they all regularly faced words and phrases that have that hello/goodbye aspect to them. Et ils ont tous régulièrement confrontés à des mots et des phrases qui ont cet aspect bonjour / au revoir. They used their best judgment as to what the Original text actually meant, in order to select the best translation. Ils ont utilisé leur meilleur jugement quant à ce que le texte original signifiait réellement, afin de sélectionner la meilleure traduction. THIS is actually the source of virtually all the variation among Bible Versions. C'est en fait la source de presque toutes les variations entre les versions de la Bible. Virtually all serious Bible students keep a Strong's handy, to look up the original source word when the slightest uncertainty seems present. Pratiquement tous les étudiants de la Bible graves garder un Strong maniable, pour rechercher le mot source original quand la moindre incertitude semble présent. We highly recommend that. Nous recommandons fortement que.
As to the accuracy of those original words, modern research has accomplished much. Quant à l'exactitude de ces mots d'origine, la recherche moderne a accompli beaucoup de choses. As it happens, researchers have discovered over 15,000 scribe-written copies of various Books of the Bible. Comme cela arrive, les chercheurs ont découvert plus de 15.000 scribe écrit des copies de différents livres de la Bible. Enormous amounts of effort have gone into comparing every single character of all of them, and a variety of research methods have been used whenever any differences have been found, in order to determine the actual correct character. D'énormes quantités d'efforts ont été consacrés à comparer chaque caractère unique de chacun d'eux, et une variété de méthodes de recherche ont été utilisés chaque fois que les différences ont été trouvées, afin de déterminer le caractère réel correct. With so many existing scribe Manuscripts and such massive analytical efforts, the current original texts are essentially 100% accurate. Avec autant de manuscrits existant et ce scribe massifs efforts d'analyse, les textes actuels sont essentiellement d'origine 100% exactes. No significant errors could still exist in any of the Books of the Bible. Pas d'erreurs significatives peuvent encore exister dans aucun des livres de la Bible.
There is a related issue. Il ya une question connexe. Some Christians have come to feel that they are free to believe or question anything they wish in the Bible. Certains chrétiens sont venus à penser qu'ils sont libres de croire ou de la question tout ce qu'ils souhaitent dans la Bible. This has given them the impression that they have great liberty regarding what they are required to do and think in order to be a Christian. Cela leur a donné l'impression qu'ils ont une grande liberté quant à ce qu'ils sont tenus de faire et de penser pour être un chrétien. They are certainly wrong. Ils sont certainement faux.
A person is certainly free to decide whether the Bible has any value or not. Une personne est certes libre de décider si la Bible a une valeur ou non. A central issue in that matter is usually regarding whether God "inspired" the Bible's human authors. Une question centrale dans cette affaire est généralement quant à savoir si Dieu "inspiré" des auteurs humains de la Bible. Consider the possibilities. Considérez les possibilités.
IF a person does NOT think that God inspired the Bible, or that God doesn't even actually exist, then the Book would seem to have very limited value, and it would certainly not deserve to be the central focus of Faith. Si une personne ne pense que Dieu a inspiré la Bible, ou que Dieu ne fait même pas réellement exister, alors le livre semble avoir une valeur très limitée, et il serait certainement ne mérite pas d'être le point central de la foi.
On the other hand, if one accepts the idea that God participated in inspiring the Bible, it becomes an important Book. D'autre part, si l'on accepte l'idée que Dieu a participé à inspirer la Bible, il devient un livre important. Technically, there would still be three possibilities to consider. Techniquement, il y aurait encore trois possibilités à envisager.
For these reasons, it seems inappropriate to feel that a person could pick and choose various parts of the Bible to accept and obey. Pour ces raisons, il semble inapproprié de se sentir qu'une personne pouvait choisir les différentes parties de la Bible à accepter et à obéir. If you accept ANY of it as being valid and valuable, then you are implicitly accepting that God participated in its creation. Si vous acceptez tout ça comme étant valide et valable, alors vous acceptez implicitement que Dieu a participé à sa création. And if God participated in the Bible being composed, that seems to necessarily imply that ALL of it was Originally precisely correct and accurate, in its Original language. Et si Dieu a participé à la Bible étant composé, qui semble nécessairement que tout cela était à l'origine avec précision correcte et précise, dans sa langue originale.
These observations do not make such claims regarding any specific modern Bible translation. Ces observations ne font pas de telles revendications spécifiques concernant toute traduction moderne Bible. Given that we see the inconsistencies between Versions, we should certainly be somewhat cautious at totally accepting any one of them. Étant donné que nous voyons les incohérences entre les versions, nous devrions certainement être un peu prudent au totalement accepter n'importe lequel d'entre eux. Either use two or more different Bible Versions in your studies, or have a Strongs handy, or both! Soit utiliser deux ou plusieurs versions de la Bible dans vos études, ou avoir un Strongs maniable, ou les deux! As long as you can get to an understanding of what the Original texts said and meant, you will have the true meaning! Tant que vous pouvez obtenir à la compréhension de ce que les textes originaux dit et dire, vous aurez la vraie signification!
We realize that that is not a traditional "proof" but we consider it our defense for the importance and accuracy of the entire Bible. Nous nous rendons compte que ce n'est pas un traditionnel «preuve», mais nous considérons qu'il est de notre défense pour l'importance et la précision de la Bible en entier. We strongly disapprove when any Christian starts to "selectively" obey bits and pieces of the Bible, as we feel that this argument soundly proves that ALL of it must be honored and respected and obeyed. Nous désapprouvons vivement quand tout chrétien commence à «sélective» obéissent à des morceaux de la Bible, car nous estimons que cet argument prouve solidement que tout cela doit être honoré et respecté et obéi.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise