Heresies as described by the Second Ecumenical Council - 381 ADHérésies

Advanced InformationAvancée Information

telle que décrite par le Deuxième Concile œcuménique - 381 après JC

Edited with Notes Gathered from the Writings of the Greatest ScholarsEdité avec notes recueillies auprès des écrits des plus grands érudits

by Henry R. Percival, MA, DDpar Henry R. Percival, MA, DD

The Second Ecumenical Council, which was also the First Council of Constantinople, in 381 AD, condemned a number of competing concepts regarding Christianity.Le deuxième Concile œcuménique, qui fut aussi le premier Concile de Constantinople, en 381 après JC, a condamné un certain nombre de concepts contradictoires concernant le christianisme.This following discussion is excerpted from the full BELIEVE presentation of that Council .Cette discussion qui suit est extrait de la pleine CROIRE présentation de ce Conseil .

Excursus on the Heresies Condemned in Canon I.Digression sur le hérésies condamnées dans Canon I.

In treating of these heresies I shall invert the order of the canon, and shall speak of the Macedonian and Apollinarian heresies first, as being most nearly connected with the object for which the Constantinopolitan Synod was assembled.En traitant de ces hérésies, je inverser l'ordre du canon, et parler de la Macédoine et les hérésies apollinariste d'abord, comme étant le plus près à l'objet pour lequel le Synode de Constantinople a été assemblé.

The Semi-Arians, Macedonians or Pneumatomachi.Les semi-Ariens, Macédoniens ou Pneumatomachi.

Peace indeed seemed to have been secured by the Nicene decision but there was an element of discord still extant, and so shortly afterwards as in 359 the double-synod of Rimini (Ariminum) and Selencia rejected the expressions homousion and homoeusion equally, and Jerome gave birth to his famous phrase, "the world awoke to find itself Arian." Paix effet semble avoir été obtenu par la décision de Nicée, mais il y avait un élément de discorde subsiste et si peu de temps après, comme dans le double-359 synode de Rimini (Rimini) et Selencia rejeté la homousion expressions et homoeusion aussi, et Jérôme a donné naissance à sa fameuse phrase, "le monde se réveilla pour se trouver arien".The cause of this was the weight attaching to the Semi-Arian party, which counted among its numbers men of note and holiness, such as St. Cyril of Jerusalem.La cause en était le poids attachés à la partie semi-ariens, qui comptait parmi ses hommes, le nombre de note et la sainteté, comme saint Cyrille de Jérusalem.Of the developments of this party it seems right that some mention should be made in this place, since it brought forth the Macedonian heresy.Parmi les développements de ce parti il ​​semble juste que certains mentionnent devrait être faite en ce lieu, car elle produisit l'hérésie macédonienne.

(Wm. Bright, DD, St. Leo on the Incarnation, pp. 213 et seqq.)(Wm. Bright, DD, Saint-Léon sur l'Incarnation, p. 213 ss.)

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
The Semi-Arian party in the fourth century attempted to steer a middle course between calling the Son Consubstantial and calling him a creature.La partie semi-arienne au IVe siècle a tenté de trouver un juste milieu entre l'appel du Fils consubstantiel et de l'appeler une créature.Their position, indeed, was untenable, but several persisted in clinging to it; and it was adopted by Macedonius, who occupied the see of Constantinople.Leur position, en effet, était intenable, mais plusieurs ont persisté à s'accrocher à elle, et elle a été adoptée par Macédonius, qui occupait le siège de Constantinople.It was through their adoption of a more reverential language about the Son than had been used by the old Arians, that what is called the Macedonian heresy showed itself.C'est grâce à leur adoption d'un langage plus respectueux au sujet du Fils que ce qui avait été utilisé par les ariens vieux, que ce qu'on appelle l'hérésie macédonienne s'est montré.Arianism had spoken both of the Son and the Holy Spirit as creatures.Arianisme avait parlé à la fois du Fils et du Saint-Esprit en tant que créatures.The Macedonians, rising up out of Semi-Arianism, gradually reached the Church's belief as to the uncreated majesty of the Son, even if they retained their objection to the homoousion as a formula.Les Macédoniens, qui monte de semi-arianisme, atteint progressivement la croyance de l'Eglise comme à la majesté du Fils incréé, même si elles ont conservé leur objection à l'homoousion comme une formule. But having, in their previously Semi-Arian position, refused to extend their own "homoiousion" to the Holy Spirit, they afterwards persisted in regarding him as "external to the one indivisible Godhead," Newman's Arians, p.Mais après avoir, dans leur position précédemment semi-arienne, a refusé de prolonger leur propre «homoiousion" à l'Esprit Saint, ils ont persisté après, à le considérer comme «externe à la Divinité une et indivisible», Newman ariens, p.226; or as Tillemont says (M ém. vi., 527), "the denial of the divinity of the Holy Spirit was at last their capital or only error."226, ou comme dit Tillemont (. Mém. vi, 527), «la négation de la divinité de l'Esprit Saint fut enfin leur capital ou d'erreur."St. Athanasius, while an exile under Constantius for the second time, "heard with pain," as he says (Ep. i. ad Serap., 1) that "some who had left the Arians from disgust at their blasphemy against the Son of God, yet called the Spirit a creature, and one of the ministering spirits, differing only in degree from the Angels:" and soon afterwards, in 362, the Council of Alexandria condemned the notion that the Spirit was a creature, as being "no true avoidance of the detestable Arian heresy."Saint Athanase, tandis qu'un exil sous Constance pour la deuxième fois », entendue à la douleur», comme il le dit (Ep. ad Serap i.., 1) que «certains qui avaient quitté les ariens de dégoût à leur blasphème contre le Fils de Dieu, encore appelé l'Esprit une créature, et l'un des esprits tutélaires, différant seulement dans le degré de la Anges: «et bientôt après, en 362, le concile d'Alexandrie a condamné l'idée que l'Esprit était une créature, comme étant" pas vrai de l'évitement de la détestable hérésie arienne. " See "Later Treatises of St. Athanasius," p.Voir «Traités ultérieure de saint Athanase," p. 5.5.Athanasius insisted that the Nicene Fathers, although silent on the nature of the Holy Spirit, had by implication ranked him with the Father and the Son as an object of belief (ad Afros, 11).Athanase a insisté pour que les Pères de Nicée, bien silencieux sur la nature de l'Esprit Saint, avait, par implication l'a classé avec le Père et le Fils comme un objet de croyance (ad Afros, 11).After the death of St. Athanasius, the new heresy was rejected on behalf of the West by Pope Damasus, who declared the Spirit to be truly and properly from the Father (as the Son from the Divine substance) and very God, "omnia posse et omnia nosse, et ubique esse," coequal and adorable (Mansi, iii., 483).Après la mort de saint Athanase, la nouvelle hérésie a été rejetée au nom de l'Occident par le pape Damase, qui a déclaré l'Esprit pour être véritablement et correctement la part du Père (comme le Fils de la substance divine) et même de Dieu », omnia posse et omnia nosse, et ubique esse », égales et adorables (Mansi, III., 483).The Illyrian bishops also, in 374, wrote to the bishops of Asia Minor, affirming the consubstantiality of the Three Divine Persons (Theodoret, HE, iv., 9).Les évêques d'Illyrie aussi, en 374, a écrit aux évêques de l'Asie Mineure, en affirmant la consubstantialité des trois Personnes divines (Théodoret, HE, IV., 9).St. Basil wrote his De Spiritu Sancto in the same sense (see Swete, Early History of the Doctrine of the Holy Spirit, pp. 58, 67), and in order to vindicate this truth against the Pneumatomachi, as the Macedonians were called by the Catholics, the Constantinopolitan recension of the Nicene Creed added the words, "the Lord and the Life-giver, proceeding from the Father, with the Father and the Son worshipped and glorified" etc., which had already formed part of local Creeds in the East.Saint-Basile a écrit son De Spiritu Sancto dans le même sens (voir Swete, Petite Histoire de la Doctrine de l'Esprit Saint, p. 58, 67), et afin de faire valoir cette vérité contre les Pneumatomachi, que les Macédoniens ont été appelés par les catholiques, la recension de Constantinople du Credo de Nicée a ajouté les mots, «le Seigneur et la Vie-donateur, procédant du Père, avec le Père et le Fils adoré et glorifié", etc, qui faisaient déjà partie du Credo locales l'Est.

From the foregoing by Canon Bright, the reader will be able to understand the connexion between the Semi-Arians and Pneumatomachi, as well as to see how the undestroyed heretical germs of the Semi-Asian heresy necessitated by their development the condemnation of a second synod.De ce qui précède par Canon Bright, le lecteur sera capable de comprendre la connexion entre les ariens et les semi-Pneumatomachi, ainsi que de voir comment les germes non détruite hérétique de l'hérésie semi-asiatique nécessitées par leur développement de la condamnation d'un second synode .

The Apollinarians.Le Apollinaristes.

(Philip Schaff, in Smith and Wace, Dict. Christ. Biog., sv Apollinaris.)(Philip Schaff, dans Smith et Wace, Dict. Christ. Biogr., Sv Apollinaire.)

Apollinaris was the first to apply the results of the Nicene controversy to Christology proper, and to call the attention of the Church to the psychical and pneumatic element in the humanity of Christ; but in his zeal for the true deity of Christ, and fear of a double personality, he fell into the error of a partial denial of his true humanity.Apollinaire a été le premier à appliquer les résultats de la controverse de Nicée à la christologie adéquate, et d'appeler l'attention de l'Eglise à l'élément psychique et pneumatique dans l'humanité du Christ, mais dans son zèle pour la vraie divinité du Christ, et la peur de une double personnalité, il est tombé dans l'erreur d'un refus partiel de sa véritable humanité.Adopting the psychological trichotomy of Plato (soma psuche, pneuma), for which he quoted 1.L'adoption de la trichotomie psychologiques de Platon (soma psuche, pneuma), pour lequel il a cité une.Thess.Thess.v. 23 and Gal.v. 23 et Gal.v. 17, he attributed to Christ a human body (soma) and a human soul (the psuche alogos, the anima animans which man has in common with the animal), but not a rational spirit (nous, pneuma, psuche logike, anima rationalis,) and put in the place of the latter the divine Logos.v. 17, il attribue au Christ un corps humain (soma) et une âme humaine (le alogos psuche, le animans anima que l'homme a en commun avec l'animal), mais pas un esprit rationnel (nous, pneuma, psuche logiké, ANIMA rationalis,) et mettre à la place de ce dernier le Logos divin.In opposition to the idea of a mere connection of the Logos with the man Jesus, he wished to secure an organic unity of the two, and so a true incarnation; but he sought this at the expense of the most important constituent of man.En opposition à l'idée d'une simple connexion du Logos avec l'homme Jésus, il souhaitait sécuriser une unité organique des deux, et ainsi une véritable incarnation, mais il a cherché ce au détriment de l'élément le plus important de l'homme.He reached only a Theos sarkophoros as Nestorianism only an anthropos theophoros instead of the proper theandrotos .Il atteint seulement un sarkophoros Theos que le nestorianisme seulement un anthropos theophoros au lieu de la theandrotos appropriée.He appealed to the fact that the Scripture says, "the Word was made flesh"--not spirit; "God was manifest in the flesh" etc. To which Gregory Nazianzen justly replied that in these passages the term sarx was used by synecdoche for the whole human nature.Il a fait appel au fait que l'Écriture dit: «le Verbe s'est fait chair» - et non l'esprit; «Dieu a été manifesté en chair», etc Pour ce qui Grégoire de Nazianze juste répondu que, dans ces passages de la sarx terme était utilisé par synecdoque la nature humaine tout entière.In this way Apollinaris established so close a connection of the Logos with human flesh, that all the divine attributes were transferred to the human nature, and all the human attributes to the divine, and the two merged in one nature in Christ.De cette façon, Apollinaire créé un lien tellement étroit du Logos de chair humaine, que tous les attributs divins ont été transférés à la nature humaine, et tous les attributs humain au divin, et les deux ont fusionné en une seule nature en Jésus-Christ.Hence he could speak of a crucifixion of the Logos, and a worship of his flesh.Ainsi il pouvait parler d'une crucifixion du Logos, et un culte de sa chair.He made Christ a middle being between God and man, in whom, as it were, one part divine and two parts human were fused in the unity of a new nature.Il a fait le Christ un être moyen entre Dieu et l'homme, en qui, pour ainsi dire, une partie divine et deux pièces humains ont été fusionnés dans l'unité d'une nouvelle nature.He even ventured to adduce created analogies, such as the mule, midway between the horse and the ass; the grey colour, a mixture of white and black; and spring, in distinction from winter and summer.Il a même osé produire des analogies créées, telles que le mulet, mi-chemin entre le cheval et l'âne, la couleur grise, un mélange de blanc et de noir, et au printemps, à la différence de l'hiver et l'été.Christ, said he, is neither whole man, nor God, but a mixture (mixis) of God and man.Le Christ, dit-il, n'est ni homme tout entier, ni Dieu, mais un mélange (mixis) de Dieu et l'homme.On the other hand, he regarded the orthodox view of a union of full humanity with a full divinity in one person--of two wholes in one whole--as an absurdity. D'autre part, il considère le point de vue orthodoxe, d'une union de l'humanité entière avec une pleine divinité en une seule personne - de deux ensembles dans un ensemble - comme une absurdité.He called the result of this construction anthropotheos , a sort of monstrosity, which he put in the same category with the mythological figure of the Minotaur.Il a appelé le résultat de cette anthropotheos construction, une sorte de monstruosité, qu'il a mis dans la même catégorie avec la figure mythologique du Minotaure. But the Apollinarian idea of the union of the Logos with a truncated human nature might be itself more justly compared with this monster.Mais l'idée de l'union apollinariste du Logos avec une nature humaine peut être tronquée lui-même plus justement comparé avec ce monstre.Starting from the Nicene homoousion as to the Logos, but denying the completeness of Christ's humanity, he met Arianism half-way, which likewise put the divine Logos in the place of the human spirit in Christ.A partir de la homoousion Nicée que le Logos, mais nier l'intégralité de l'humanité du Christ, il a rencontré l'arianisme à mi-chemin, qui a également mis le Logos divin à la place de l'esprit humain dans le Christ.But he strongly asserted his unchangeableness, while Arians taught his changeableness (treptotes). Mais il a fortement affirmé son immutabilité, tandis que les ariens a enseigné à ses mutabilité (treptotes).

The faith of the Church revolted against such a mutilated and stunted humanity of Christ which necessarily involved also a merely partial redemption.La foi de l'Église se révoltèrent contre une telle humanité mutilée et rabougris du Christ, qui impliquait nécessairement aussi une rédemption simplement partiel.The incarnation is an assumption of the entire human nature, sin only excluded.L'incarnation est une hypothèse sur la nature humaine tout entière, que le péché exclus.The ensarkosis is enanthropesis. Le ensarkosis est enanthropesis.To be a full and complete Redeemer, Christ must be a perfect man (teleios anthropos).Pour être une défense pleine et Rédempteur, le Christ doit être un homme parfait (teleios anthropos).The spirit or rational soul is the most important element in man, his crowning glory, the seat of intelligence and freedom, and needs redemption as well as the soul and the body; for sin has entered and corrupted all the faculties.L'esprit ou l'âme rationnelle est l'élément le plus important dans l'homme, son couronnement, le siège de l'intelligence et la liberté, et les besoins de remboursement ainsi que l'âme et le corps, car le péché est entré et corrompu toutes les facultés.

In the sentence immediately preceding the above Dr. Schaff remarks "but the peculiar Christology of Apollinaris has reappeared from time to time in a modified shape, as isolated theological opinion."Dans la phrase qui précède immédiatement la-dessus Dr Schaff remarques ", mais la christologie particulière d'Apollinaire est réapparu de temps en temps dans une forme modifiée, que l'opinion théologique isolé".No doubt Dr. Schaff had in mind the fathers of the so-called "Kenoticism" of to-day, Gess and Ebrard, who teach, unless they have been misunderstood, that the incarnate Son had no human intellect or rational soul (nous) but that the divine personality took its place, by being changed into it.Nul doute que le Dr Schaff avait à l'esprit des pères de la soi-disant "Kenoticism" d'aujourd'hui, Gess et Ebrard, qui enseignent, à moins qu'ils aient été mal compris, que le Fils incarné n'avait aucune intelligence humaine ou de l'âme rationnelle (nous) mais que la personnalité divine a pris sa place, en étant changé en elle. By this last modification, they claim to escape from the taint of the Apollinarian heresy.Par cette dernière modification, affirment-ils d'échapper à la souillure de l'hérésie apollinariste.[229] [229]

The Eunomians or Anomoeans.Le Eunomiens ou anoméens.

(Bright, Notes on the Canons, Canon I. of I. Const.)(Bright, Notes sur les chanoines, Canon I. I. Const.)

"The Eunomians or Anomoeans.""Le Eunomiens ou anoméens."These were the ultra-Arians, who carried to its legitimate issue the original Arian denial of the eternity and uncreatedness of the Son, while they further rejected what Arius had affirmed as to the essential mysteriousness of the Divine nature (Soc., HE, iv., 7; comp. Athan., De Synod., 15).Ce furent les Ariens ultra, qui a porté à sa question légitime le refus initial arienne de l'éternité et uncreatedness du Fils, alors qu'ils en outre rejeté ce Arius avait affirmé que le mystère essentiel de la nature divine (Soc., HE, IV ., 7;.. comp Athan, Synode De, 15)..Their founder was A ëtius, the most versatile of theological adventurers (cf. Athan., De Synod., 31; Soc., HE, ii., 45; and see a summary of his career in Newman's Arians, p. 347); but their leader at the time of the Council was the daring and indefatigable Eunomius (for whose personal characteristics, see his admirer Philostorgius, x., 6).Leur fondateur est Aëtius, le plus polyvalent d'aventuriers théologique (cf. Athan, Synode De, 31;... Soc, SE, II, 45;. Et voir un résumé de sa carrière dans ariens Newman, p. 347) , mais leur chef à l'époque du Conseil a été l'Eunome audacieuse et infatigable (pour dont les traits personnels, voir son admirateur, Philostorge x., 6).He, too, had gone through many vicissitudes from his first employment as the secretary of A ëtius, and his ordination as deacon by Eudoxius; as bishop of Cyzicus, he had been lured into a disclosure of his true sentiments, and then denounced as a heretic (Theod., HE, ii., 29); with A ëtius he had openly separated from Eudoxius as a disingenuous time-server, and had gone into retirement at Chalcedon (Philostorg., ix., 4).Lui aussi, avait traversé de nombreuses vicissitudes de son premier emploi en tant que secrétaire d'Aétius, et son ordination comme diacre par Eudoxe; comme évêque de Cyzique, il avait été attiré dans un divulgation de ses sentiments véritables, puis dénoncée comme un hérétique (Theod., SE, II, 29.), avec Aëtius, il avait ouvertement séparé de Eudoxe comme un hypocrite du serveur de temps, et avait pris sa retraite à Chalcédoine (Philostorg., IX, 4.). The distinctive formula of his adherents was the "Anomoion."La formule distinctive de ses adhérents a été le "Anomoion."The Son, they said, was not "like to the Father in essence"; even to call him simply "like" was to obscure the fact that he was simply a creature, and, as such, "unlike" to his Creator.Le Fils, dirent-ils, n'était pas "semblable au Père en essence", même de l'appeler tout simplement «comme» est d'occulter le fait qu'il était tout simplement une créature, et, en tant que tels ", contrairement" à son Créateur.In other words, they thought the Semi-Arian "homoiousion" little better than the Catholic "homoousion": the "homoion" of the more "respectable" Arians represented in their eyes an ignoble reticence; the plain truth, however it might shock devout prejudice, must be put into words which would bar all misunderstanding: the Son might be called "God," but in a sense merely titular, so as to leave an impassable gulf between him and the uncreated Godhead (see Eunomius's Exposition in Valesius's note on Soc., HE, v., 10).En d'autres termes, ils pensaient que les semi-ariens "homoiousion" peu mieux que les catholiques "homoousion": le "homoion" de la plus «respectable» ariens représenté à leurs yeux une réticence ignobles; toute la vérité, cependant il pourrait choc dévots préjugés, il faut mettre en mots ce qui interdirait tout malentendu: le Fils pourrait être appelé «Dieu», mais dans un sens purement titulaire, afin de laisser un abîme infranchissable entre lui et la divinité incréée (voir Exposition Eunome à noter Valesius sur Soc., HE, V, 10).Compare Basil (Epist., 233, and his work against Eunomius), and Epiphanius (Hær., 76). Comparez Basile (Epist., 233, et son travail contre Eunome), et Epiphane (Hær., 76).

The Arians or Eudoxians.Les ariens ou Eudoxians.

(Bright. Ut supra.)(Bright. ut supra.)

"The Arians or Eudoxians."«Les ariens ou Eudoxians."By these are meant the ordinary Arians of the period, or, as they may be called, the Acacian party, directed for several years by the essentially worldly and unconscientious Eudoxius. Par qui sont destinées les ariens ordinaires de la période, ou, comme ils peuvent être appelés, le parti Acace, dirigé pendant plusieurs années par le Eudoxe essentiellement mondaine et consciencieux.His real sympathies were with the Anomoeans (see Tillemont, M émoires, vi., 423, and compare his profane speech recorded by Socrates, HE, ii., 43): but, as a bishop of Constantinople, he felt it necessary to discourage them, and to abide by the vague formula invented by Acacius of Cæsarea, which described the Son as "like to the Father," without saying whether this likeness was supposed to be more than moral (cf. Newman, Arians, p. 317), so that the practical effect of this "homoion" was to prepare the way for that very Anomoeanism which its maintainers were ready for political purposes to disown.Ses sympathies réelles ont été avec le anoméens (voir Tillemont, Mémoires, VI, 423, et de comparer son discours profanes enregistrées par Socrate, HE, II, 43..): Mais, comme évêque de Constantinople, il a jugé nécessaire de les décourager et de se conformer à la vague formule inventée par Acace de Césarée, qui décrit le Fils «comme le Père», sans dire si cette ressemblance était censé être plus morale 317 (cf. Newman, ariens, p. ), de sorte que l'effet pratique de cette «homoion" était de préparer la voie pour que les mêmes qui Anomoeanism ses mainteneurs étaient prêts à des fins politiques de désavouer.

The Sabellians.Les Sabelliens.

(Bright. Ut supra.)(Bright. ut supra.)

"The Sabellians," whose theory is traceable to Noetus and Praxeas in the latter part of the second century: they regarded the Son and the Holy Spirit as aspects and modes of, or as emanations from, the One Person of the Father (see Newman's Arians, pp. 120 et seqq.)."Les Sabelliens,« dont la théorie est traçable à Noët et Praxéas dans la dernière partie du deuxième siècle: ils considéraient le Fils et le Saint-Esprit que des aspects et des modes de, ou comme des émanations d', la seule personne du Père (cf. Newman Ariens, p. 120 ss.).Such a view tended directly to dissolve Christian belief in the Trinity and in the Incarnation (Vide Wilberforce, Incarnation, pp. 112, 197).Une telle vision tend à se dissoudre directement la croyance chrétienne en la Trinité et l'Incarnation (Vide Wilberforce, Incarnation, pp 112, 197).Hence the gentle Dionysius of Alexandria characterised it in severe terms as involving "blasphemy, unbelief, and irreverence, towards the Father, the Son, and the Holy Spirit" (Euseb., HE, vii.. 6).D'où la douceur de Denys d'Alexandrie qu'il caractérise en termes sévères comme impliquant «blasphème, l'incrédulité, et l'irrévérence, vers le Père, le Fils et l'Esprit Saint» (Euseb., HE, VII .. 6).Hence the deep repugnance which it excited, and the facility with which the imputation of "Sabellianizing" could be utilised by the Arians against maintainers of the Consubstantiality (Hilary, De Trinit., iv., 4; De Synod., 68; Fragm., 11; Basil, Epist., 189, 2).D'où la profonde répugnance dont il excité, et la facilité avec laquelle l'imputation de «Sabellianizing" pourrait être utilisé par les ariens contre les mainteneurs de la consubstantialité (Hilary, De Trinit, IV, 4;.. De Synode, 68;. Fragm. , 11; Basile, Epist, 189, 2)..No organized Sabellian sect was in existence at the date of this anathema: but Sabellian ideas were "in the air," and St. Basil could speak of a revival of this old misbelief (Epist., 126).Aucune secte organisée sabellien existait à la date de cet anathème: mais les idées ont été sabellien "dans l'air», et saint Basile pourrait parler d'une renaissance de cette vieille croyance erronée (Epist., 126).We find it again asserted by Chilperic I., King of Neustria, in the latter part of the sixth century (Greg. Turon., Hist. Fr., v., 45).Nous trouvons encore une fois affirmé par Chilpéric Ier, roi de Neustrie, dans la dernière partie du sixième siècle (Greg. Turon., Hist. Fr.., V., 45).

The Marcellians.Le Marcellians.

(Bright. Ut supra.)(Bright. ut supra.)

"The Marcellians," called after Marcellus bishop of Ancyra, who was persistently denounced not only by the Arianizers, but by St. Basil, and for a time, at least, suspected by St. Athanasius (Vide Epiphan., Hær., 72, 4) as one who held notions akin to Sabellianism, and fatal to a true belief in the Divine Sonship and the Incarnation."Le Marcellians», appelé après Marcellus évêque d'Ancyre, qui a constamment été dénoncée non seulement par la Arianizers, mais par saint Basile, et pour un temps, au moins, soupçonnés par saint Athanase (Vide Epiphan., Haer., 72 , 4) comme celui qui a tenu des notions s'apparente au sabellianisme, et fatale à une vraie croyance dans la filiation divine et de l'Incarnation.The theory ascribed to him was that the Logos was an impersonal Divine power, immanent from eternity in God, but issuing from him in the act of creation, and entering at last into relations with the human person of Jesus, who thus became God's Son.La théorie qui lui sont attribués, c'est que le Logos a été un pouvoir impersonnel divine, immanente de toute éternité en Dieu, mais l'émission de lui dans l'acte de création, et en entrant enfin dans les relations avec la personne humaine de Jésus, qui devint ainsi le Fils de Dieu.But this expansion of the original divine unity would be followed by a "contraction," when the Logos would retire from Jesus, and God would again be all in all.Mais cette expansion de l'unité originelle divine serait suivie par une «contraction», lorsque le Logos prendrait sa retraite de Jésus, et Dieu serait à nouveau tout en tous. Some nine years before the council, Marcellus, then in extreme old age, had sent his deacon Eugenius to St. Athanasius, with a written confession of faith, quite orthodox as to the eternity of the Trinity, and the identity of the Logos with a pre-existing and personal Son, although not verbally explicit as to the permanence of Christ's "kingdom,"--the point insisted on in one of the Epiphanian-Constantinopolitan additions to the Creed (Montfaucon, Collect. Nov., ii., 1).Quelque neuf ans avant le conseil, Marcellus, alors dans l'extrême vieillesse, avait envoyé son diacre Eugène à Saint-Athanase, par une confession écrite de la foi, tout à fait orthodoxe à l'éternité de la Trinité, et l'identité du Logos avec un Fils préexistant et personnelle, bien que non verbalement explicite quant à la permanence du Christ "royaume", - le point insisté sur l'un des ajouts Epiphanian-Constantinople le Credo (Montfaucon, Recueillir nov., II, 1.. ).The question whether Marcellus was personally heterodox--ie whether the extracts from his treatise, made by his adversary Eusebius of Cæsarea, give a fair account of his real views--has been answered unfavourably by some writers, as Newman (Athanasian Treatises, ii., 200, ed. 2), and D öllinger (Hippolytus and Callistus, p. 217, ET p. 201), while others, like Neale, think that "charity and truth" suggest his "acquittal" (Hist. Patr. Antioch., p. 106).La question de savoir si Marcellus était personnellement hétérodoxes - à savoir si les extraits de son ouvrage, fait par son adversaire, Eusèbe de Césarée, donne un compte rendu juste de ses vues réelles - a été répondu défavorablement par certains auteurs, comme Newman (Traités Athanase, ii ., 200, éd. 2), et Dollinger (Hippolyte et Calixte, p. 217, et p. 201), tandis que d'autres, comme M. Neale, pense que «la charité et la vérité» suggèrent son «acquittement» (Hist. Patr . Antioche., p. 106).Montfaucon thinks that his written statements might be favourably interpreted, but that his oral statements must have given ground for suspicion.Montfaucon pense que ses déclarations écrites pourraient être favorablement interprétées, mais que ses déclarations orales doit avoir donné un motif de suspicion.

The Photinians.Le Photinians.

(Bright. Ut supra. )(Bright. ut supra.)

"The Photinians," or followers of Marcellus's disciple Photinus, bishop of Sirmium, the ready-witted and pertinacious disputant whom four successive synods condemned before he could be got rid of, by State power, in ad 351."Le Photinians», ou des adeptes de Photin disciple de Marcellus, évêque de Sirmium, le contradicteur de prêt-ingénieux et tenace dont quatre synodes successifs a condamné avant qu'il ait pu se débarrasser de, par la puissance de l'Etat, en ad 351.(See St. Athanasius's Historical Writings, Introd. p. lxxxix.) In his representation of the "Marcellian" theology, he laid special stress on its Christological position--that Jesus, on whom the Logos rested with exceptional fulness, was a mere man.(.. Voir les écrits historiques de saint Athanase, Introd p. LXXXIX) Dans sa représentation de la "Marcellian" théologie, il a mis l'accent spécial sur sa position christologique - que Jésus, sur lesquels le Logos se coucha avec plénitude exceptionnelle, était un simple l'homme.See Athanasius, De Synodis, 26, 27, for two creeds in which Photinianism is censured; also Soc.Voir Athanase, De Synodis, 26, 27, pour les deux croyances dans lequel Photinianism est censuré; aussi Soc.HE ii., 18, 29, 30; vii., 32.He II, 18, 29, 30;. VII, 32..There is an obvious affinity between it and the "Samosatene" or Paulionist theory.Il ya une affinité évidente entre elle et le "Samosatene" ou la théorie Paulionist.


Footnotes Notes

[229] The theological views of Gess and Ebrard I know only from the statements of them in writers on the subject of the Incarnation, especially from those made by the Rev. AB Bruce, D D., Professor at Free Church College, Glasgow, in his work "The Humiliation of Christ."[229] Les opinions théologiques de Gess et Ebrard je ne connais que des déclarations d'entre eux dans les écrivains sur le thème de l'Incarnation, en particulier de ceux fabriqués par le Bruce Rev AB, D D., professeur à l'Église libre d'un collège, Glasgow, dans son ouvrage "L'humiliation de Christ."(Lecture IV.) The following passage (cited by Dr. Bruce) seems to prove his contention so far as Gess is concerned.(Conférence IV.) Le passage suivant (cité par le Dr Bruce) semble prouver son affirmation autant que Gess est concerné."Dass eine wahrhaft menschliche Seele in Jesu war, versteht sich f ür und von selbt: er war ja sonst kein wirklicher Mensch. Aber die Frage ist, ob der in's Werden eingegangene Logos selbst diese menschliche Seele, oder ob neben dem in's Werden eingegangenen Logos noch eine becondere menschliche Seele in Jesu war?"«Dass eine Seele wahrhaft menschliche de Jesu guerre, versteht sich für und von selbt:. Er la guerre ja kein sonst wirklicher Mensch ist aber die Frage, ob der dans le Werden eingegangene Logos selbst diese menschliche Seele, oder dem ob neben dans le Werden eingegangenen Logos noch eine Seele menschliche becondere de Jesu guerre? "(Gess. Die Lehre vd Person Christi, ii. p. 321.) Bruce understands Gess to teach that "The only difference between the Logos and a human soul was, that he became human by voluntary kenosis, while an ordinary human soul derives its existence from a creative act."(Die Lehre Gess. Personne vd Christi, II. P. 321.) Bruce comprend Gess pour enseigner que «La seule différence entre le Logos et l'âme humaine, c'est qu'il est devenu humain par la kénose volontaire, alors que l'âme humain ordinaire tire sa l'existence d'un acte créatif ».(And refers to Gess, ut supra, p. 325 et seqq.) For Ebrard's view, see his Christliche Dogmatik, ii., p.(Et se réfère à Gess, ut supra, p. 325 ss.) Pour visualiser Ebrard, voir son Christliche, Dogmatique II., P.40.40.Ritschl dubbed the whole kenotic theory as "Versch ämter Socinianismus."Ritschl surnommé toute la théorie kénotique comme «Socinianismus Verschämter."



This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html