Jacob

Catholic Information Information catholique

The son of Isaac and Rebecca, third great patriarch of the chosen people, and the immediate ancestor of the twelve tribes of Israel. Le fils d'Isaac et Rebecca, troisième grand patriarche du peuple élu, et l'ancêtre immédiat des douze tribus d'Israël. The incidents of his life are given in parts of Gen., xxv, 21-1, 13, wherein the documents (J, E, P) are distinguished by modern scholars (see ABRAHAM, I, 52). Les incidents de sa vie sont données dans les parties de Genèse, xxv, 21-1, 13, dans lequel les documents (J, E, P) se distinguent par des savants modernes (voir ABRAHAM, I, 52). His name-- possibly an abbreviation of Jacob-El (Babylonian: Ya kub-ilu), with which compare Israel, Ismael etc. -- means "supplanter", and refers to a well-known circumstance of his birth (Genesis 25:25). Son nom - peut-être une abréviation de Jacob-El (babylonien: kub Ya-t II), avec laquelle comparer Israël, Ismael etc - signifie «supplanter», et renvoie à une situation bien connue de sa naissance (Genèse 25: 25). His early years were marked by various efforts to get the birthright from his brother Esau. Ses premières années ont été marquées par des initiatives diverses pour arriver à la naissance de son frère Esaü. His struggle for it began before he was born (xxv, 22-5). Son combat pour elle a commencé avant sa naissance (xxv, 22-5). Later, he took advantage of Esau's thoughtlessness and despair to buy it from him for a pottage of lentils (xxv, 29-33). Plus tard, il a profité de son inconscience Esaü et de désespoir à en acheter auprès de lui pour un pottage de lentilles (xxv, 29-33). In virtue of this purchase, and through a ruse, he finally got it by securing the blessing which Isaac intended for Esau (xxvii, 1-37), Then it was that, to escape his brother's avenging wrath, and apparently also to obtain a wife from his parents' stock, he fled to Haran, the dwelling place of Laban, his maternal uncle (xxvii, 41-xxviii, 5). En vertu de cet achat, et grâce à une ruse, il a finalement réussi en obtenant la bénédiction dont Isaac destinés à Ésaü (xxvii, 1-37), puis il a été que, pour échapper à son frère vengeur colère, et apparemment aussi d'obtenir un Épouse de ses parents stock, il a fui à Haran, la demeure de Laban, son oncle maternel (xxvii, 41-xxviii, 5). On his way thither, he had at Luza the vision of the angels ascending and descending by a mysterious ladder which reached from earth to heaven, and of Yahweh renewing to him the glorious promises which He had made to Abraham and to Isaac; in consequence of this, he called the place Beth-El, and vowed exclusive worship to Yahweh should He accompany him on his way and bring him back safely home (xxviii, 11-22). Thither Sur son chemin, il avait Luza, à la vision des anges ascendant et descendant par un mystérieux échelle qui a atteint de la terre au ciel, et de Yahvé lui renouvelant la glorieuse promesses qu'il avait faites à Abraham et à Isaac, à la suite de Cela, il a appelé l'endroit Beth-El, et a juré culte exclusif de Yahvé, il devrait l'accompagner sur son chemin et de le ramener à la maison (XXVIII, 11-22). Jacob's relations with Laban's household form an interesting episode, the details of which are perfectly true to Eastern life and need not be set forth here. Jacob's relations avec le ménage du Laban forme un intéressant épisode, dont les détails sont parfaitement fidèle à la vie et à l'Est n'a pas besoin d'être énoncés ici. Besides blessing him with eleven children, God granted to Jacob a great material prosperity, so that Laban was naturally desirous of detaining him. Outre la bénédiction avec lui onze enfants, Dieu a accordé à Jacob une grande prospérité matérielle, de sorte que Laban était naturellement désireux de détenir lui. But Jacob, long wearied with Laban's frequent trickery, and also bidden by God to return, departed secretly, and, although overtaken and threatened by his angry father-in-law, he managed to appease him and to pursue his own way towards Chanaan (xxix-xxxi). Mais Jacob, longtemps fatigués avec Laban fréquentes supercherie, et aussi bidden par Dieu au retour, a quitté secrètement, et, bien que dépassé et menacé par la colère de son beau-père, il a réussi à apaiser lui et de poursuivre son propre chemin vers Chanaan ( XXIX-XXXI). He managed also--after a vision of angels at Mahanaim, and a whole night's wrestling with God at Phanuel, on which latter occasion he received a new blessing and the significant name of Israel--to appease his brother Easu, who had come to meet him with 400 men (xxxii-xxxiii, 16). Il a également réussi - après une vision d'anges à Mahanaim, et toute une nuit de bras de fer avec Dieu à Phanuel, sur laquelle cette occasion, il a reçu une nouvelle bénédiction et le nom significatif d'Israël - pour apaiser Easu son frère, qui était venu Sa rencontre avec 400 hommes (xxxii-xxxiii, 16).

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
Passing through Socoth, Jacob first settled near Salem, a city of the Sichemites, and there raised an altar to the God of Israel (xxxiii, 17-20). Passant par Socoth, Jacob s'est installée près de Salem, une ville du Sichemites, et il a soulevé un autel au Dieu d'Israël (XXXIII, 17-20). Compelled to leave on account of the enmity of the Chanaanites--the precise occasion of which is uncertain--he went to Bethel, where he fulfilled the vow which he had made when on his way to Haran (xxxiv-xxxv, 15). Contraint de quitter en raison de l'hostilité de la Chanaanites - l'occasion de préciser ce qui est incertain - il se rendit à Béthel, où il a rempli la promesse qu'il avait faite lors de sa façon de Haran (xxxiv-xxxv, 15). Proceeding farther south, he came to Ephrata, where he buried Rachel, who died giving birth to Benjamin, and where he erected a pillar on the site of her grave. Proceeding plus au sud, il est venu à Ephrata, où il a enterré Rachel, qui mourut en donnant naissance à Benjamin, et où il a érigé un pilier sur le site de sa tombe. Thence, through Migdal- Eder, he came to Hebron, where he was joined by Esau for their father's burial (xxxv, 16-29). De là, par l'intermédiaire de Migdal-Eder, il est venu à Hébron, où il a été rejoint par Esaü pour l'enterrement de leur père (xxxv, 16-29). In Hebron, Jacob lived quietly as the head of a numerous pastoral family, received with inconsolable grief the apparent evidence of Joseph's cruel death, passed through the pressure of famine, and agreed most reluctantly to his separation from Benjamin (xxxvii, 1-4; xlii, 35-38; xliii, 1-14). À Hébron, Jacob a vécu tranquillement à la tête d'une pastorale de nombreuses familles, le chagrin inconsolable reçu avec l'apparente preuve de la mort de Joseph cruels, passée par la pression de la famine, et a accepté avec réticence de la plupart de sa séparation d'avec Benjamin (xxxvii, 1-4; Xlii, 35-38; xliii, 1-14). The news that Joseph was still alive and invited him to come to Egypt revived the patriarch, who, passing through Bersabee, reached Egypt with his sons and grandchildren (xlv, 25-xlix). La nouvelle que Joseph était encore en vie, et l'a invité à venir en Égypte relancé le patriarche, qui, en passant par Bersabee, a atteint l'Egypte avec ses fils et ses petits-enfants (xlv, 25-xlix). There it was given him to meet Joseph again, to enjoy the honours conferred upon him by Pharaoh, and to spend prosperously his last days in the land of Gessen. Là, il lui a été donné de rencontrer à nouveau Joseph, de jouir des honneurs qui lui sont conférés par Pharaon, et prosperously à passer ses derniers jours dans la terre de Gessen. There, on his death- bed, he foretold the future of fortunes of the respective descendants of his sons, and passed away at the age of 147 (xlvi, 29-xlix). Là, sur son lit de mort, il prédit l'avenir des fortunes respectives des descendants de ses fils, et est décédé à l'âge de 147 (xlvi, 29-xlix). According to his last wishes, he was buried in the land of Chanaan (1, 1-13). Selon ses dernières volontés, il fut enterré dans la terre de Chanaan (1, 1-13). Despite the various difficulties met with in the examination of the Biblical narrative and dealt with in detail by commentators, it is quite certain that the history of Jacob is that of a real person whose actual deeds are recorded with substantial accuracy. Malgré les diverses difficultés rencontrées dans l'examen de la narration biblique et examinées en détail par les commentateurs, il est tout à fait certain que l'histoire de Jacob est celle d'une personne réelle dont les actes réels sont enregistrés avec précision substantielle. Jacob's character is a mixture of good and evil, gradually chastened by the experience of a long life, and upon the whole not unworthy of being used by God for the purpose of His mercy towards the chosen people. Jacob's personnage est un mélange de bien et de mal, peu à peu éprouvée par l'expérience d'une longue vie, et sur l'ensemble pas indigne d'être utilisés par Dieu pour les besoins de sa miséricorde envers le peuple élu. The Talmudic legends concerning Jacob are the acme of fancy. La légende talmudique concernant Jacob sont le summum de fantaisie.

Publication information Written by Francis E. Gigot. Publication d'information écrite par Francis E. Gigot. Transcribed by Paul T. Crowley. Transcrit par Paul T. Crowley. Dedicated to Mr. Cornelius Crowley The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Dédié à M. Cornelius Crowley, la Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Published 1910. Publié 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, le 1 er octobre 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html