Muratorian CanonCanon de Muratori

Catholic InformationInformation catholique

Also called the Muratorian Fragment, after the name of the discoverer and first editor, LA Muratori (in the "Antiquitates italicae", III, Milan, 1740, 851 sq.), the oldest known canon or list of books of the New Testament.Aussi appelé le Fragment de Muratori après le nom du découvreur et premier éditeur, LA Muratori (dans le "Antiquitates italicae", III, Milan, 1740, 851 sq), le plus ancien canon connu ou liste des livres du Nouveau Testament.The manuscript containing the canon originally belonged to Bobbio and is now in the Bibliotheca Ambrosiana at Milan (Cod. J 101 sup.).Le manuscrit contenant le canon à l'origine appartenu à Bobbio et est maintenant dans la Bibliotheca Ambrosiana de Milan (Cod. J 101 sup.).Written in the eighth century, it plainly shows the uncultured Latin of that time.Écrit dans le huitième siècle, il montre clairement les incultes latine de cette époque.The fragment is of the highest importance for the history of the Biblical canon.Le fragment est de la plus haute importance pour l'histoire du canon biblique.It was written in Rome itself or in its environs about 180-200; probably the original was in Greek, from which it was translated into Latin.Il a été écrit à Rome même ou dans ses environs au sujet de 180 à 200, probablement l'original était en grec, à partir de laquelle il a été traduit en latin.This Latin text is preserved solely in the manuscript of the Ambrosiana.Ce texte latin est conservée uniquement dans le manuscrit de l'Ambrosienne.A few sentences of the Muratorian Canon are preserved in some other manuscripts, especially in codices of St. Paul's Epistles in Monte Cassino.Quelques phrases du Canon Muratori sont conservés dans certains autres manuscrits, en particulier dans les codex des épîtres de saint Paul à Monte Cassino.The canon consists of no mere list of the Scriptures, but of a survey, which supplies at the same time historical and other information regarding each book.Le canon se compose de pas simple liste des Écritures, mais d'une enquête, qui fournit en même temps des informations historiques et d'autres concernant chaque livre.The beginning is missing; the preserved text begins with the last line concerning the second Gospel and the notices, preserved entire, concerning the third and fourth Gospels.Le début est manquant; le texte préservé commence avec la dernière ligne concernant le deuxième évangile et les notifications, conservé entier, concernant le troisième et le quatrième Évangile.Then there are mentioned: The Acts, St. Paul's Epistles (including those to Philemon, Titus and Timothy; the spurious ones to the Laodiceans and Alexandrians are rejected); furthermore, the Epistle of St. Jude and two Epistles of St. John; among the Scriptures which "in catholica habentur", are cited the "Sapientia ab amicis Salomonis in honorem ipsius scripta", as well as the Apocalypses of St. John and St. Peter, but with the remark that some will not allow the latter to be read in the church. Puis on cite: Les Actes, Épîtres de saint Paul (y compris ceux à Philémon, Tite et Timothée; les fausses aux Laodicéens et Alexandrins sont rejetées); par ailleurs, l'Épître de saint Jude et deux épîtres de saint Jean; parmi les Ecritures qui, "dans catholica habentur", sont cités les «Sapientia ab Amicis Salomonis in honorem ipsius scripta", ainsi que les Apocalypses de Saint Jean et Saint-Pierre, mais avec la remarque que certains ne permettra pas à ce dernier de être lu dans l'église.Then mention is made of the Pastor of Hermas, which may be read anywhere but not in the divine service; and, finally, there are rejected false Scriptures, which were used by heretics.Puis mention n'est faite du Pasteur d'Hermas, qui peut être lu n'importe où, mais pas dans le service divin, et, enfin, il ya rejet Écritures fausses, qui ont été utilisés par les hérétiques.In consequence of the barbarous Latin there is no complete understanding of the correct meaning of some of the sentences.En conséquence de la barbarie latine il n'ya pas de compréhension complète de la signification exacte de certaines des phrases.As to the author, many conjectures were made (Papias, Hegesippus, Caius of Rome, Hippolytus of Rome, Rhodon, Melito of Sardis were proposed); but no well founded hypothesis has been adduced up to the present.Quant à l'auteur, beaucoup de conjectures ont été faites (Papias, Hégésippe, Caïus de Rome, Hippolyte de Rome, Rhodon, Méliton de Sardes ont été proposés), mais aucune hypothèse bien fondée n'a été présentée jusqu'à présent.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
Publication information Written by JP Kirsch.Publication d'informations écrites par JP Kirsch.Transcribed by Michael C. Tinkler.Transcrit par Michael C. Tinkler.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.L'Encyclopédie Catholique, Volume X. Publié 1911. New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, Octobre 1, 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York

This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html