Pontius Pilate Ponce Pilate

Catholic Information Information catholique

After the deposition of the eldest son of Herod, Archelaus (who had succeeded his father as ethnarch), Judea was placed under the rule of a Roman procurator. Après la déposition de l'aîné des fils d'Hérode Archélaos (qui avait succédé à son père comme ethnarch), la Judée est placée sous la férule d'un procureur romain. Pilate, who was the fifth, succeeding Valerius Gratus in AD 26, had greater authority than most procurators under the empire, for in addition to the ordinary duty of financial administration, he had supreme power judicially. Pilate, qui était le cinquième, succédant Valerius Gratus en l'an 26, n'avait plus d'autorité que la plupart des procureurs en vertu de l'empire, pour en plus des fonctions ordinaires de l'administration financière, il a le pouvoir suprême judiciaire. His unusually long period of office (AD 26-36) covers the whole of the active ministry both of St. John the Baptist and of Jesus Christ. Sa période exceptionnellement longue de bureau (AD 26-36) couvre l'ensemble de l'apostolat actif deux de Saint-Jean-Baptiste et de Jésus-Christ.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
As procurator Pilate was necessarily of equestrian rank, but beyond that we know little of his family or origin. Comme le procureur Pilate était nécessairement de rang équestre, mais au-delà de ce que nous savons peu de choses de sa famille ou d'origine. Some have thought that he was only a freedman, deriving his name from pileus (the cap of freed slaves) but for this there seems to be no adequate evidence, and it is unlikely that a freedman would attain to a post of such importance. Certains ont pensé qu'il était seulement un affranchi, qui dérive son nom de pileus (le capuchon d'esclaves affranchis), mais pour cela il ne semble pas exister suffisamment de preuves, et il est peu probable qu'un affranchi atteindrait à un poste d'une telle importance. The Pontii were a Samnite gens. Le Pontii étaient un Samnite gens. Pilate owed his appointment to the influence of Sejanus. Pilate devait sa nomination à l'influence de Sejanus. The official residence of the procurators was the palace of Herod at Cæsarea; where there was a military force of about 3,000 soldiers. La résidence officielle du parquet était le palais d'Hérode, à Cæsarea; où il y avait une force militaire d'environ 3000 soldats. These soldiers came up to Jerusalem at the time of the feasts, when the city was full of strangers, and there was greater danger of disturbances, hence it was that Pilate had come to Jerusalem at the time of the Crucifixion. Ces soldats sont venus à Jérusalem à l'époque des fêtes, lorsque la ville était pleine d'étrangers, et il n'y avait plus de danger de perturbations, d'où il a été que Pilate était venu à Jérusalem au moment de la crucifixion. His name will be forever covered with infamy because of the part which he took in this matter, though at the time it appeared to him of small importance. Son nom sera pour toujours recouverte d'infamie à cause de la partie qui a pris dans cette affaire, même si au moment où il lui semble important de petits.

Pilate is a type of the worldly man, knowing the right and anxious to do it so far as it can be done without personal sacrifice of any kind, but yielding easily to pressure from those whose interest it is that he should act otherwise. Pilate est un type de l'homme mondain, le droit de savoir et soucieux de le faire pour autant que cela peut se faire sans sacrifices personnels de toute nature, mais facilement céder à la pression des intérêts de ceux dont il est qu'il devrait agir autrement. He would gladly have acquitted Christ, and even made serious efforts in that direction, but gave way at once when his own position was threatened. Il serait volontiers avoir acquitté le Christ, et même fait de sérieux efforts dans ce sens, mais a cédé la place à la fois lorsque sa propre position était menacée.

The other events of his rule are not of very great importance. Les autres événements de son règne ne sont pas de très haute importance. Philo (Ad Gaium, 38) speaks of him as inflexible, merciless, and obstinate. Philo (Ad Gaium, 38) parle de lui comme inflexible, impitoyable et obstiné. The Jews hated him and his administration, for he was not only very severe, but showed little consideration for their susceptibilities. Les Juifs haïs, lui et son administration, car il est non seulement très importante, mais ont montré peu de considération pour leurs susceptibilités. Some standards bearing the image of Tiberius, which had been set up by him in Jerusalem, caused an outbreak which would have ended in a massacre had not Pilate given way. Certaines normes portant l'image de Tibère, qui avait été créée par lui, à Jérusalem, a provoqué une épidémie qui aurait abouti à un massacre Pilate n'avait pas cédé. At a later date Tiberius ordered him to remove certain gilt shields, which he had set up in Jerusalem in spite of the remonstrances of the people. À une date ultérieure Tibère lui a ordonné d'enlever certaines dorures boucliers, qu'il a créé à Jérusalem en dépit de la remonstrances de la population. The incident mentioned in St. Luke 13:1, of the Galilaeans whose blood Pilate mingled with the sacrifices, is not elsewhere referred to, but is quite in keeping with other authentic events of his rule. L'incident mentionné dans Saint Luc 13:1, des Galiléens dont Pilate mêlés de sang des sacrifices, n'est d'ailleurs pas mentionné, mais il est tout à fait conforme à d'autres manifestations authentiques de son règne. He was, therefore, anxious that no further hostile reports should be sent to the emperor concerning him. Il était, par conséquent, soucieux qu'aucune autre hostile rapports doivent être envoyés à l'empereur à son sujet.

The tendency, already discernible in the canonical Gospels, to lay stress on the efforts of Pilate to acquit Christ, and thus pass as lenient a judgment as possible upon his crime, goes further in the apocryphal Gospels and led in later years to the claim that he actually became a Christian. La tendance, déjà perceptible dans les Évangiles canoniques, de mettre l'accent sur les efforts de Pilate à acquitter Christ, et ainsi passer comme un jugement indulgent que possible après son crime, va plus loin dans les évangiles apocryphes et dans les années qui ont conduit à l'affirmation selon laquelle Il a effectivement devenu un chrétien. The Abyssinian Church reckons him as a saint, and assigns 25 June to him and to Claudia Procula, his wife. L'Abyssin Eglise estime de lui comme d'un saint, et affecte 25 juin afin de lui et Claudia Procula, son épouse. The belief that she became a Christian goes back to the second century, and may be found in Origen (Hom., in Mat., xxxv). La croyance selon laquelle elle est devenue une chrétienne remonte à la deuxième siècle, et peut être trouvée dans Origène (Hom., Mat., Xxxv). The Greek Church assigns her a feast on 27 October. L'Église grecque lui assigne une fête le 27 octobre. Tertullian and Justin Martyr both speak of a report on the Crucifixion (not extant) sent in by Pilate to Tiberius, from which idea a large amount of apocryphal literature originated. Tertullien et Justin Martyr deux parlent d'un rapport sur la Crucifixion (non encore existantes) envoyés par Pilate à Tibère, idée à laquelle une grande quantité de littérature apocryphe origine. Some of these were Christian in origin (Gospel of Nicodemus), others came from the heathen, but these have all perished. Certains d'entre eux étaient d'origine chrétienne (Evangile de Nicodème), d'autres venaient des païens, mais ils ont tous péri.

His rule was brought to an end through trouble which arose in Samaria. Son régime a été mis fin à travers la difficulté qui se pose à Samarie. An imposter had given out that it was in his power to discover the sacred vessels which, as he alleged, had been hidden by Moses on Mount Gerizim, whither armed Samaritans came in large numbers. Un imposteur a donné remarquer qu'il était en son pouvoir pour découvrir les vases sacrés, qui, comme il l'a prétendu, ont été cachés par Moïse sur le mont Garizim, où des armées samaritains sont venus en grand nombre. Pilate seems to have thought the whole affair was a blind, covering some other more important design, for he hurried forces to attack them, and many were slain. Pilate semble avoir pensé toute l'affaire était un aveugle, portant sur d'autres plus importants dans la conception, se précipite pour les forces de l'attaquer, et beaucoup ont été assassinés. They appealed to Vitellius, who was at that time legate in Syria, saying that nothing political had been intended, and complaining of Pilate's whole administration. Ils ont fait appel à Vitellius, qui était à cette époque légat en Syrie, disant que rien de politique avait été prévu, et se plaignant de Pilate l'ensemble de l'administration. He was summoned to Rome to answer their charges, but before he could reach the city the Emperor Tiberius had died. Il a été convoqué à Rome, pour répondre à leurs frais, mais avant qu'il ait pu atteindre la ville de l'empereur Tibère était mort.

That is the last we know of Pilate from authentic sources, but legend has been busy with his name. C'est la dernière fois que nous savons de Pilate de sources authentiques, mais la légende a été très occupé avec son nom. He is said by Eusebius (HE, ii, 7), on the authority of earlier writers, whom he does not name, to have fallen into great misfortunes under Caligula, and eventually to have committed suicide. Il est dit par Eusèbe (HE, II, 7), sur l'autorité des écrivains antérieurs, qu'il ne nomme pas, à la tombée dans une grande malheurs sous Caligula, et, éventuellement, d'avoir commis le suicide. Other details come from less respectable sources. Autres détails proviennent de sources moins respectable. His body, says the "Mors Pilati", was thrown into the Tiber, but the waters were so disturbed by evil spirits that the body was taken to Vienne and sunk in the Rhône, where a monument, called Pilate's tomb, is still to be seen. Son corps, dit le "Mors Pilati», a été jeté dans le Tibre, mais les eaux étaient tellement perturbé par de mauvais esprits que le corps a été transporté à Vienne et coulé dans le Rhône, où un monument, appelé la tombe de Pilate, doit encore être Vu. As the same thing occurred there, it was again removed and sunk in the lake at Lausanne. Que la même chose s'est produit là-bas, il a de nouveau été enlevée et coulé dans le lac à Lausanne. Its final disposition was in a deep and lonely mountain tarn, which, according to later tradition, was on a mountain, still called Pilatus, close to Lucerne. Sa liquidation définitive était dans une profonde montagne tarn et solitaire, qui, selon la tradition plus tard, se trouvait sur une montagne, encore appelé Pilate, près de Lucerne. The real origin of this name is, however, to be sought in the cap of cloud which often covers the mountain, and serves as a barometer to the inhabitants of Lucerne. La véritable origine de ce nom est cependant à rechercher dans le plafond de nuages qui recouvre souvent la montagne, et sert de baromètre aux habitants de la ville de Lucerne. The are many other legends about Pilate in the folklore of Germany, but none of them have the slightest authority. Le existe beaucoup d'autres légendes sur Pilate dans le folklore de l'Allemagne, mais aucun d'eux n'a eu le moindre pouvoir.

Publication information Written by Arthur S. Barnes. Publication d'informations écrites par Arthur S. Barnes. Transcribed by Lawrence Progel. Transcrit par Laurent Progel. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. L'Encyclopédie Catholique, Volume XII. Published 1911. Publié 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil Obstat, le 1 er juin 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html