Theodore of Mopsuestia Théodore de Mopsueste

Catholic Information Information catholique

Bishop of Mopsuestia in Cilicia and ecclesiastical writer; b. Évêque de Mopsueste en Cilicie et écrivain ecclésiastique; b. at Antioch about 350 (thus also known as Theodore of Antioch), of wealthy and prominent parents; d. Environ 350 à Antioche (donc aussi connu sous le nom de Théodore d'Antioche), de parents riches et éminents, d. 428.

I.

According to Syrian sources Theodore was the cousin of the somewhat younger Nestorius (Nestle, op. cit. in bibliography); Polychromius, afterwards Bishop of Apamea, was a brother of Theodore. Selon les sources syriennes Théodore était le cousin de l'un peu plus jeunes Nestorius (Nestlé, op. Cit. Dans la bibliographie); Polychromius, ensuite évêque d'Apamée, était un frère de Théodore. The clever and highly gifted youth received the education in classical literature usual to his station and studied philosophy and rhetoric in the school of the renowned pagan rhetorician Libanius. L'intelligent et très doué reçu l'éducation des jeunes dans la littérature classique à son poste habituel et a étudié la philosophie et la rhétorique à l'école de la célèbre rhétoricien païen Libanius. He here became acquainted with his early friends, St. John Chrysostom and Maximus, later Bishop of Seleucia (perhaps as fellow-student). Ici il fait la connaissance de ses premiers amis, de Saint Jean Chrysostome et de Maximus, puis évêque de Séleucie (peut-être comme étudiant boursier). Following the example of Chrysostom (Socrates, "Hist. eccl.", VI, iii), Theodore renounced a secular career when about eighteen years old, and devoted himself to the ascetic life in the school of Diodorus (later Bishop of Tarsus) and Carterius, situated near Antiochia. Suivant l'exemple de saint Jean Chrysostome (Socrates, "Hist. Eccl.", VI, iii), Theodore renoncé à la carrière laïque quand environ dix-huit ans, et se consacra à la vie ascétique à l'école de Diodore (plus tard évêque de Tarse), et Carterius, situé près Antioche. His youthful and too tempestuous zeal soon grew cold, and, owing chiefly to the memory of Hermione whom he intended to take as wife, he resolved to return to the world (Sozomen, "Hist. eccl.", VIII, 2; Hesychius Hieros., "Hist. eccl." in Mansi, "Concil.", IX, 248). Son jeune et trop vite grandi tumultueuses zèle froid, et, en raison principalement à la mémoire d'Hermione dont il envisage de prendre pour épouse, il a résolu de retourner dans le monde (Sozomen, "Hist. Eccl.", VIII, 2; Hesychius Hieros . "Hist. Eccl." Dans Mansi, Concil. ", IX, 248). Chrysostom's grief at this step of his friend was so great that he addressed him two letters or treatises ("Ad Theodorum lapsum" in PG, XLVII, 277 sqq.) to recall him to his early resolution. Chrysostome à la douleur, à cette étape de son ami était tellement grand qu'il a lui adressé deux lettres ou traités ( "ad Theodorum lapsum" dans PG, XLVII, 277 sq.) Afin de rappeler à son règlement rapide. A little later Theodore did indeed return to the "divine philosophy" of the ascetic monastic life. Un peu plus tard, Théodore n'a en effet revenir à la "philosophie divine" de la vie monastique ascétique. He quickly acquired a great acquaintance with the Holy Scripture. Il a rapidement acquis une grande connaissance de la Sainte Ecriture. Impetuous and restless of character, he had already, when scarcely twenty years old (at eighteen according to Leontius, "Adv. Incorrupticolas", viii, in PG, LXXXVI, 1364), applied himself to theological compositions. Impétueux et tourmenté de caractère, il avait déjà, quand à peine vingt ans (à dix-huit selon Leontius ", Adv. Incorrupticolas", viii, dans PG, LXXXVI, 1364), s'était appliqué à théologique compositions. His first work was the commentary on the Psalms, in which his extreme exegetical tendencies in the sense of an almost exclusively grammatico-historical and realistic explanation of the text is already manifest (see below Theodore's Hermeneutics). Son premier travail fut le commentaire sur les Psaumes, où son extrême exégétique tendances dans le sens d'une presque exclusivement grammatico-historique et réaliste de l'explication de texte est d'ores et déjà manifeste (voir ci-dessous Theodore's herméneutique). Between 383 and 386 he was ordained priest (perhaps together with Chrysostom) by his early teacher (now bishop) Flavian. Entre 383 et 386, il fut ordonné prêtre (peut-être avec Chrysostome) de ses premiers maîtres (devenu fou) Flavien. Theodore soon displayed a very keen interest in the theologico-polemical discussions of the time, writing and preaching against the Origenists, Arians, Eunomians, Apollinarists, magicians, Julian the Apostate, etc. His keen and versatile literary activity won him the name of "Polyhistor" (Sozomen, op. cit., VIII, ii). Theodore bientôt affiché un très vif intérêt pour le débat théologico-polémique de l'époque, de l'écriture et de la prédication contre la Origenists, ariens, Eunomians, Apollinarists, magiciens, Julien l'Apostat, etc Son vif et polyvalent activité littéraire lui a valu le nom de " Polyhistor "(Sozomen, op. Cit., VIII, ii). Theodore apparently left Antioch before 392 to join his old teacher Diodorus, who was then Bishop of Tarsus (Hesychius Hier., op. cit., in Mansi, IX, 248). Théodore a apparemment quitté Antioche 392 avant de rejoindre son vieux maître Diodore, qui était alors évêque de Tarse (Hesychius Hier., Op. Cit., Mansi, IX, 248). Probably through the influence of Diodorus he was named Bishop of Mopsuestia in 392, in which capacity he was to labour thirty-six years. Probablement grâce à l'influence de Diodore, il fut nommé évêque de Mopsueste en 392, à quel titre il a été le travail de trente-six ans. In 394 he attended the Synod of Constantinople, and during its progress preached before the Emperor Theodosius the Great. En 394, il a participé au Synode de Constantinople, au cours de sa progression et a prêché avant l'empereur Théodose le Grand. During the confusion concerning Chrysostom, Theodore remained faithful to his early friend (cf. Chrysostom, "Epp.", cxii, in PG, LII, 668; Latin translation in Facundus, loc. cit., VII, 7). Pendant la confusion sur Chrysostome, Théodore est resté fidèle à sa jeune amie (cf. Chrysostome, «Epp." Cxii, PG, LII, 668; traduction en latin Facundus, loc. Cit., VII, 7). Later (about 421) he received hospitably Julian of Eclanum and other Pelagians, and doubtless allowed himself to be further influenced by their dogmatic errors. Plus tard (environ 421), il a reçu avec hospitalité de Eclanum Julian Pelagians et autres, et sans doute se laissa davantage influencés par leurs erreurs dogmatiques. However, he later associated himself with the condemnation of Pelagianism at a synod in Cilicia (Marius Merc. in PL, XLVIII, 1044). Cependant, plus tard, il s'associe à la condamnation du pélagianisme à un synode en Cilicie (Marius Merc. En PL, XLVIII, 1044). He died in 428, the year in which Nestorius succeeded to the episcopal See of Constantinople. Il mourut en 428, l'année où Nestorius succédé à la tête siège épiscopal de Constantinople. During his lifetime Theodore was always regarded as orthodox and as a prominent ecclesiastical author, and was even consulted by distant bishops on theological questions. Au cours de sa vie Théodore a toujours été considérée comme orthodoxe et comme un éminent auteur ecclésiastique, et a même été consultés par les évêques éloignés sur des questions théologiques.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
II. WRITINGS ÉCRITS

The most complete list of the writings of Theodore is given by Ebedjesu (d. 1318; see Assemani, "Bibl. orient.", III, 30-36). La liste complète de la plupart des écrits de Théodore est donnée par Ebedjesu (d. 1318; voir Assemani, «Bibl. Orienter.", III, 30-36). According to this the following works existed in a Syrian translation. Selon ce les œuvres suivantes existaient dans un Syrien traduction.

A. Exegetical Commentaries A. commentaires exégétiques

(a) On the Old Testament: (1) on Genesis, 3 books (Greek fragments in the Nicephoruscatene, Leipzig 1772; Syrian in Sachau, 1-21); (2) on the Psalms, 5 books (Greek fragments in PG, LXVI, 648; Latin translation discovered by Mercati, see bibliography; Greek text discovered by Lietzmann, but not yet edited, cf. ibid.); (3) on the twelve Minor Prophets (extant in its entirety; edited by Mai in PG LXVI, 124-632); (4) on the First and Second Books of Kings, 1 book (lost); (5) on Job, 2 books, dedicated to St. Cyril of Alexandria (only four fragments preserved in PG, loc. cit., 697 sq.); (6) on Ecclesiastes, 1 book (lost); (7) to the four Great Prophets, 4 books (lost). (A) Dans l'Ancien Testament: (1) sur la Genèse, 3 livres (fragments grecs dans le Nicephoruscatene, Leipzig 1772; syrienne dans Sachau, 1-21), (2) sur les Psaumes, 5 livres (en grec fragments PG, LXVI, 648, traduction latine découvert par Mercati, voir bibliographie; texte grec découvert par Lietzmann, mais pas encore publié, cf. Ibid.), (3) sur les douze Minor Prophets (encore existantes dans son intégralité; édité par Mai en PG LXVI , 124-632), (4) sur les Premier et Second Livres des Rois, 1 livre (perdu), (5) sur l'emploi, 2 livres, dédiée à saint Cyrille d'Alexandrie (seulement quatre fragments préservés dans PG, loc. Cit., 697 sq), (6) sur l'Ecclésiaste, 1 livre (perdu), (7) pour les quatre Grands Prophètes, 4 livres (perdus). Assemani adds "Quæstiones et Responsiones in Sacram Scripturam"; the fragments mentioned by the Fifth Œcumenical Council (Mansi, IX, 225) on the Canticle of Canticles are perhaps taken from a letter. Assemani ajoute «Quæstiones et Responsiones en sacram Scripturam", les fragments cités par la Cinquième Œcumenical Conseil (Mansi, IX, 225) sur le Cantique des Cantiques sont peut-être repris d'une lettre.

(b) On the New Testament: (1) on Matthew, I book (fragments in PG, LXVI, 705 sqq.); (2) on Luke, 1 book (fragments, ibid., 716 sqq.); (3) on John, 1 book (fragments, ibid., 728; Syrian, discovered and edited by Chabot, Paris, 1897); (4) on the Acts, 1 book (fragments in PG, LXVI, 785 sq.); (5) on all the Epistles of St. Paul (Greek fragments in PG, LXVI, 188-968) the Epistles to the Galatians, Colossians, Thessalonians, Philemon, Latin edition by HB Swete, Cambridge, 1880-82). (B) Sur le Nouveau Testament: (1) sur Matthieu, je livre (fragments dans PG, LXVI, 705 sq.), (2) sur Luc, 1 livre (fragments, ibid., 716 sq.), (3) Sur Jean, 1 livre (fragments, ibid., 728; syrien, découvert et édité par Chabot, Paris, 1897) (4) sur les Actes, 1 livre (fragments dans PG, LXVI, 785 sq), (5) Sur toutes les épîtres de saint Paul (fragments grecs en PG, LXVI, 188-968) les épîtres aux Galates, Colossiens, Thessaloniciens, Philémon, édition latine par HB Swete, Cambridge, 1880-82).

B. Opascula B. Opascula

(1) "De sacramentis", 1 book (lost); (2) "De fide", 1 book ("Liber ad baptizatos", according to Facundus, op. cit., LX, 3; fragments in Swete, II, 323-27); (3) "De sacerdotio", 1 book (lost); (4) "De Spiritu Sancto", 2 books, against the Macedonians (lost); (5) "De Incarnatione", 15 books (cf. Facundus, IX, 3; Gennadius, 12; written at Antioch about 382-92 against the Apollinarians and Eunomians; Greek fragm. in PG, LXVI, 969 sqq., and Swete, II, 290-3l2); (6) "Contra Eunomium", 2 books (one fragment in Facundus, IX, 3; (7) "Contra dicentes: peccatum naturae inesse" 2 books (cf. Photius, "BibI.", 177); (8) "Contra magicam artem", 2 books (cf. Photius, 81); (9) "Ad monachos", 1 book (lost); (10) "De obscura locutione" 1 book (lost); (11) "De perfectione operum", 1 book (lost); (12) "Contra allegoristas", 5 books (cf. Facundus, III, 6: "De allegoria et historia"); (13) "De Assumente et Assumpto", 1 book (lost); (14) "De legislatione", 1 book (lost). Many unidentified fragments are perhaps taken from lost works. The fifteen hooks "De mysteriis" or "Opus mysticum", mentioned by Assemani (III, 1, 563), are probably identical with the "Codex mysticus" cited by Facundus (III, 2). Concerning the "Symbolum fidei" (Facundus, III, 2; Leontius, PG, LXXXVI, 1367), cf. Fritzsche in PG, LXVI, 73 sqq. Leontius Byzant. ("Advers. Incorr.", xx, in PG, LXXXVI, 1368) says, perhaps with reference to the so-called Nestorian Liturgy, that Theodore had also introduced a new Liturgy. (1) "De sacramentis", 1 ouvrage (perdu), (2) "De fide", 1 livre ( "Liber ad baptizatos", selon Facundus, op. Cit., LX, 3; fragments dans Swete, II, 323-27), (3) «De sacerdotio", 1 ouvrage (perdu), (4) "De Spiritu Sancto", 2 livres, contre les Macédoniens (perdu), (5) «De Incarnatione", 15 livres (cf . Facundus, IX, 3; Gennadius, 12; Antioche écrit au sujet de 382-92 contre les Apollinarians et Eunomians; grec fragm. Dans PG, LXVI, 969 ss., Et Swete, II, 290-3l2), (6) " Contra Eunomium ", 2 livres (un fragment de Facundus, IX, 3, (7)« Contra dicentes: peccatum naturae inesse "2 livres (cf. Photius," BibI. ", 177) (8)" Contra magicam artem " , 2 livres (cf. Photius, 81), (9) «Ad monachos", 1 ouvrage (perdu), (10) «De locutione obscura" 1 livre (perdu), (11) «De perfectione operum", 1 livre (Perdu), (12) «Contra allegoristas", 5 livres (cf. Facundus, III, 6: «De allegoria et historia"), (13) «De Assumente et Assumpto", 1 ouvrage (perdu), (14) "De des", 1 ouvrage (perdu). Beaucoup de fragments non identifiés sont peut-être tirées des œuvres perdues. Les quinze crocs "De mysteriis" ou "Opus mysticum", mentionné par Assemani (III, 1, 563), sont probablement identique à la "Codex mysticus" citée par Facundus (III, 2). En ce qui concerne le "Symbolum fidei» (Facundus, III, 2; Leontius, PG, LXXXVI, 1367), cf. Fritzsche dans PG, LXVI, 73 sq. Leontius Byzant. ( "Advers. Incorr.", Xx, en PG, LXXXVI, 1368) explique, peut-être en référence à la soi-disant nestorien Liturgie, que Théodore avait également introduit une nouvelle liturgie.

C. Letters C. Lettres

These were collected in one volume which is now lost. Celles-ci ont été rassemblées en un seul volume qui est maintenant perdue.

III. THEODORE'S DOCTRINE THEODORE LA DOCTRINE

A. Hermeneutics and Canon A. herméneutique et Canon

As regards the Old Testament, Theodore seems to have accepted Flavius Josephus's idea of inspiration and his canon. En ce qui concerne l'Ancien Testament, Théodore semble avoir accepté l'idée de Flavius Josephus, d'inspiration et de son canon. He rejected as uncanonical the Book of Job, the Canticle of Canticles, the Book of Esdras, and the deutero-canonical books. Il a rejeté comme uncanonical le livre de Job, le Cantique des Cantiques, le livre de Esdras, et le deutero-livres canoniques. From the New Testament he excised the Catholic Epistles (except I Peter and I John) and the Apocalypse (cf. Leontius, loc. cit., III, 13-17, in PG, LXXXVI, 1365-68). Depuis le Nouveau Testament, il a excisé les épîtres catholiques (sauf je, et je Jean-Pierre) et de l'Apocalypse (cf. Leontius, loc. Cit., III, 13-17, dans PG, LXXXVI, 1365-68). In his explanation of the Holy Writ Theodore employs primarily the prevailing historical and grammatical method of the Antiochene school. Dans son explication de la Sainte Writ Theodore emploie principalement dominants historiques et grammaticales méthode de l'école antiochienne. Of all the Psalms he recognized only ii, vii, xiv, and cx as containing direct prophetic reference to the Messias; the Canticle of Canticles was pronounced by him a vulgar nuptial poem. De tous les Psaumes, il ne reconnaît que ii, vii, xiv, et comme contenant cx direct prophétique référence au Messie, le Cantique des Cantiques a été prononcé par lui un vulgaire nuptiale poème.

B. Anthropology and Doctrine of Justification B. Anthropologie et Doctrine de la Justification

Theodore's doctrine concerning justification gave rise to very grave misgivings, even if we reject the accusations of Leontius (loc. cit., 20-37) as exaggerated. Theodore concernant la doctrine de la justification a donné lieu à de très graves inquiétudes, même si nous rejetons les accusations de Leontius (loc. cit., 20-37) comme exagérée. According to Theodore, the sin of Adam rendered himself and mankind subject to death, because he was then mutable. Selon Théodore, le péché d'Adam et l'homme lui-même rendu soumis à la mort, parce qu'il était alors mutable. But that which was the consequence of sin in the case of Adam is in his descendants its cause, so that in consequence of mutability all men in some manner or other sin personally. Mais ce qui était la conséquence du péché dans le cas d'Adam et ses descendants est la cause, de sorte que, en conséquence de la plasticité, tous les hommes d'une manière ou autre péché personnellement. The object of the Redemption was to transfer mankind from this condition of mutability and mortality to the state of immutability and immortality. L'objet de la Rédemption était de transférer l'humanité de cette condition de mutabilité et de la mortalité à l'état d'immuabilité et de l'immortalité. This happened first in the case of Christ, fundamentally by the union with the Logos, to a greater extent at His baptism, and completely at His Resurrection. C'est ce qui est arrivé premier dans le cas du Christ, fondamentalement par l'union avec le Logos, dans une plus large mesure à Son baptême, et complètement à Sa résurrection. In mankind this change is effected by union with Christ. Dans l'humanité ce changement s'effectue à l'union avec le Christ. The union begins in baptism, through which (1) all (personal) sins are remitted, (2) the grace of Christ is granted, which leads us to immutability (sinlessness) and immortality. Le syndicat commence dans le baptême, par lequel (1) Tous (personnelle) péchés sont remis, (2) la grâce du Christ est accordée, ce qui nous conduit à l'immutabilité (sinlessness) et de l'immortalité. At the baptism of children only this second effect occurs. Au baptême des enfants uniquement dans ce second effet se produit. That these ideas show a certain resemblance to the fundamental thoughts of Pelagianism is not to be denied; whether, however, Theodore influenced Pelagius and Caelestius (according to Marius Mercator, through the medium of the Syrian Rufinus; PL, XLVIII, 110), or whether these influenced Theodore, is very difficult to determine. Que ces idées font preuve d'une certaine ressemblance avec les pensées de pélagianisme fondamental est de ne pas être privé, si, toutefois, Theodore influencé Pelagius et Caelestius (selon Marius Mercator, par l'intermédiaire de la Syrie Ruffin; PL, XLVIII, 110), ou Si ces influencé Théodore, est très difficile à déterminer.

C. Christology C. christologie

Theodore's Christology exercised a more direct and eventful influence on the doctrine of his (mediate) disciple Nestorius. Theodore's christologie exercé une influence directe et riche en événements sur la doctrine de son disciple (médiateur) Nestorius. The contemporary polemics against Arianism and Apollinarianism led the Antiochenes (Diodorus, Theodore, and Nestorius) to emphasize energetically the perfect Divinity and the unimpaired Humanity of Christ, and to separate as sharplv as possible the two natures. Les polémiques contemporaines contre l'Arianisme et l'apollinarisme conduit le Antiochenes (Diodore, Théodore, et Nestorius) de souligner énergiquement la parfaite divinité et l'humanité entière du Christ, et de séparer comme sharplv que possible les deux natures. Thus, in a sermon which he delivered at Antioch (perhaps the first as bishop), Theodore vehemently attacked the use of the term theotokos, long employed in ecclesiastical terminology, because Mary was strictly speaking anthropotokos, and only indirectly theotokos. Ainsi, dans un sermon prononcé à laquelle il Antioche (peut-être le premier évêque), Theodore attaqué avec véhémence l'utilisation du terme theotokos, longtemps employés dans la terminologie ecclésiastique, parce que Marie était anthropotokos strictement parlant, et seulement indirectement theotokos. It was only by recalling his words and correcting himself that Theodore could appease the excitement resulting from this view (see John of Antioch, "Epist. ad Theodosium imper." in Facundus Herm., "Pro defensione trium capp.", X, 2; PL, LXXXVII, 771). Il a été rappelé que par ses paroles et corriger lui-même que Théodore pourrait apaiser l'excitation résultant de cet avis (voir Jean d'Antioche, "Epist. Ad Theodosium imper." Dans Facundus Herm. "Pro defensione trium capp.", X, 2 ; PL, LXXXVII, 771). It cannot indeed be denied that the Antiochene separation of the natures must result in an improper weakening of the union in Christ. Il ne saurait en effet être nié que le antiochienne séparation de la nature doit résulter d'une mauvaise affaiblissement de l'union dans le Christ. Like Nestorius, Theodore expressly declares that he wished to uphold the unity of person in Christ; perhaps they recognized some distinction between nature and person, but did not know exactly what was the distinguishing factor, and therefore used faulty paraphrases and comparisons, and spoke of the two natures in a way which, taken strictly, presupposed two persons. À l'instar de Nestorius, Theodore déclare expressément qu'il tient à défendre l'unité de personne dans le Christ, peut-être ils ont reconnu une certaine distinction entre la nature et à la personne, mais il ne savait pas exactement ce qui a été le facteur distinctif, et donc utiliser des paraphrases et des comparaisons erronées, et a parlé de Les deux natures d'une manière qui, strictement, suppose deux personnes. Thus, according to Theodore, the human nature of Christ was not only passibilis, but also really tentabilis, since otherwise His actual freedom from sin would be the result of His physical union with God, not a merit of His free wilt. Ainsi, selon Théodore, la nature humaine du Christ n'est pas seulement passibilis, mais aussi vraiment tentabilis, car autrement la liberté effective de Son péché serait le résultat de la physique Son union avec Dieu, et non pas un mérite de son libre flétrir. The union of the human and Divine nature happens not kat ousian nor kat energeian, but kat eudokian (at will), and indeed a eudokia hos en houio, which effects a enosis eis en prosopon. L'union de l'homme et la nature divine ne se passe, ni ousian kat kat energeian, mais kat eudokian (à volonté), et même une eudokia hos fr houio, qui entraîne une enosis eis fr prosopon. The two natures form a unity, "like man and wife" or "body and soul". Les deux natures forment une unité, «comme homme et femme" ou "corps et âme". Consequently, according to Theodore, the communicato idiomatum, fundamentally speaking, is also lawful. Par conséquent, selon Théodore, le communicato idiomatum, fondamentalement parlant, est également licite.

IV. THE CONDEMNATION OF THE DOCTRINE OF THEODORE La condamnation de la doctrine de THEODORE

While during his lifetime (apart from the episode at Antioch) Theodore was regarded as orthodox (cf. Theodoret, "Hist. eccl.", V, xxxix; John of Antioch, in Facundus, II, 2), a loud outcry was raised against him when the Pelagians and Nestorians appealed to his writings. Tout au cours de sa vie (à l'exception de l'épisode d'Antioche) Théodore était considéré comme orthodoxes (cf. Théodoret, "Hist. Eccl.", V, xxxix; Jean d'Antioche, dans Facundus, II, 2), une forte détonation a été soulevée tollé Contre lui quand le Pelagians Nestoriens et a lancé un appel à ses écrits. The first to represent him as the father of Pelagianism was Marius Mercator in his work "Liber subnotationum in verba Juliani, Praef." Le premier à le représenter comme le père de pélagianisme fut Marius Mercator dans son ouvrage "Liber subnotationum dans verba Juliani, Praef." (about 431; in PL, XLVIII, 111). (Environ 431 et en PL, XLVIII, 111). He was accused of Nestorianism by Hesychius of Jerusalem in his Church History (about 435) Rabulas of Edessa went so far as to pronounce anathema on Theodore. Il était accusé de nestorianisme par Hesychius de Jérusalem, dans son Histoire de l'Église (environ 435) Rabulas d'Édesse est même allé jusqu'à prononcer anathème sur Théodore. Acting under the influence of the latter, St. Cyril of Alexandria expressed himself in fairly sharp terms concerning Theodore, naming him with Diodorus the "patres Nestorii blasphemæe" ("Ep. lxxi ad Theodosium imp.", in PG. LXXVII, 34l-44); he was, however, unwilling to condemn Theodore, as he had died in peace with the Church. Agissant sous l'influence de ce dernier, saint Cyrille d'Alexandrie s'est exprimé dans des termes assez forte concernant Théodore, le nommant avec Diodore "patres Nestorii blasphemæe" (Ep. Lxxi ad Theodosium gal. », Dans PG. LXXVII, 34l - 44), il a été, toutefois, ne veulent pas condamner Theodore, comme il était décédé dans la paix avec l'Église. Meanwhile the Nestorian strife passed by without any official action being taken by the Church against Theodore, although his writings stood in higher favour among the Nestorians of Edessa and Nisibis than those of Nestorius himself. En attendant, les luttes nestorien votée par tout fonctionnaire, sans les mesures prises par l'Eglise contre Théodore, bien que ses écrits étaient plus élevés chez les Nestoriens faveur d'Édesse et Nisibe que ceux de Nestorius lui-même. The General Council of Chalcedon seemed rather to favour Theodore, when it declared his disciples and admirers, Theodoret and Ibas of Edessa, orthodox, although the latter in his epistle to Maris had referred to Theodore in terms of the highest praise. Le Conseil général de Chalcédoine semblait plutôt favorable à Théodore, quand il a déclaré à ses disciples et admirateurs, Théodoret et Ibas d'Édesse, orthodoxe, bien que ce dernier, dans son épître aux Maris a parlé de Théodore au niveau des plus hauts éloges. The Monophysitic reaction against the Council of Chalcedon in the sixth century first succeeded in bringing Theodore's person and writings under the ban of the ecclesiastical anathema through the ill-famed dispute of the Three Chapters. Le Monophysitic réaction contre le Concile de Chalcédoine en premier au sixième siècle, Théodore a réussi à amener la personne et les écrits dans l'interdiction de l'ecclésiastique grâce à l'anathème mauvais différend célèbre des Trois Chapitres. Theodore was for the first time condemned as a heretic by the Emperor Justinian in his edict against the Three Chapters (544). Théodore a été pour la première fois condamné comme hérétique par l'empereur Justinien, dans son édit contre les Trois Chapitres (544). Under the influence of imperial pressure Pope Vigilius composed (553) at Constantinople a document in which sixty propositions taken from Theodore's writing were declared heretical. Sous l'influence de la pression impériale Pape Vigilius composé (553), à Constantinople, un document dans lequel soixante propositions tirées de l'écrit Théodore ont été déclarés hérétiques. Finally, at the Fifth General Synod (553), at which, however, Vigilius did not participate, the three Chapters, including Theodore's writings and person, were placed under anathema. Enfin, à la Cinquième Synode général (553), au cours de laquelle, toutefois, n'a pas participé Vigilius, les trois chapitres, y compris les écrits de Théodore et à la personne, ont été placés sous l'anathème. It was only on 8 December that Vigilius, broken with exile, gave his approval to the decrees of the synod. Ce n'est que le 8 décembre que Vigilius, rompu avec l'exil, a donné son approbation à la décrets du synode. Among the most zealous defenders of Theodore and the Three Chapters, besides Pope Vigilius (until 533), were the African Facundus of Hermiana ("Pro defensione trium capitulorum libri XII", in PL, LXVII, 527 sqq.) and the bishops, Paulinus of Aquileia and Vitalis of Milan. Parmi les plus zélés défenseurs de Théodore et les Trois Chapitres, outre Pape Vigilius (jusqu'à 533), ont été l'Afrique Facundus d'Hermiana ( «Pro defensione trium capitulorum libri XII", dans PL, LXVII, 527 ss.) Et les évêques, Paulin Vitalis d'Aquilée et de Milan.

Publication information Written by Chrysostom Baur. Publication d'informations Ecrit par Chrysostome Baur. Transcribed by Marjorie Bravo-Leerabhandh. Transcrit par Marjorie Bravo-Leerabhandh. In loving memory of my grandmother, Rosario Bravo The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. En affectueux souvenir de ma grand-mère, Rosario Bravo L'Encyclopédie Catholique, Volume XIV. Published 1912. Publié 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, le 1 er juillet 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York

Bibliography Bibliographie
The most complete edition of Theodore's works is given in PG, LXVI, 124 sqq.; see also: SWETE, Theodori Ep. Le plus complet de l'édition des œuvres de Théodore est donnée dans PG, LXVI, 124 ss.; Voir également: SWETE, Theodori Ep. Mopsuesteni in epistolas B Pauli. Mopsuesteni en B epistolas Pauli. The Latin Version with the Greek Fragments (2 vols., Cambridge, 1880-52)., SACHAU, Theodori Mopsuesteni fragmenta siriaca, (Leipzig, 1169); and some fragments in S. Innocenti ep. La version avec le latin grec Fragments (2 vol., Cambridge, 1880-52)., SACHAU, Theodori Mopsuesteni fragmentation siriaca, (Leipzig, 1169), et quelques fragments dans S. Innocenti ep. Maronioe: De his qui unum ex trinitate vel unum Subsistentiam seu personam Dominum nostrum Jesus Christurn dubitant confieri, ed. Maronioe: De son qui unum ex trinitate votre Subsistentiam vel unum Dominum nostrum personam Jésus Christurn dubitant confieri, ed. AMELLI in Spicilegium Casinensi I (1888). AMELLI dans Spicilegium Casinensi I (1888). 148-54. TILLEMONT, Memoires, XII (1732), 433 sqq.; FRIZSCHE, De Theodori Mopsuesteni vita et scriptis (Halle, 1836; reprinted in PG, LXVI. 9 sqq.; SWETE in Dict. Christ. Biog., sv; SPECHT, Der exeget Standpunkt des Theodor u. Theodoret in Auslegung der messian. Weissagungen (Munich, 1871) KIHN Theodore von M. u. Junilius Africanus als Exegeten (Freiburg 1880); ZAHN, Das Neue Testament Theodors v. M. u. der ursprungl Kanon der Syrer in Neue kirchl. Zeitschr., XI (1900), 788-806; DENNEFELD, Der alttestam, Kanon der Antiochen. Schule (Freiburg 1909). 44-61 (Bibl. Studien, 14, 4); BAETHGEN, Der Psalmenkommentar des Theodor v. M. syrischer Bearbeitung in Zeitschr. fur alttestam. Wissenschaft, V (1885) 53-101; VI (1886) 261-88, VII (1887), 1-60; LIETZMANN, Der Psalmenkommentar Theodors v. M. in Sitzungsberichteder kgl. preussichen Akademie der Wissenschaften (1902), 334-46 MERCATI, Un palimpsesto Ambrosiano dei Salmi Esapli (Turin, 1896); cf. ASCOLI, Il codice erlandese dell' Ambrosiana in Archivio glattologico itatiano, V, VI; VON DOBSCHUTZ in American Journal of Theology, II (1898), 353-87; FENDT, Die Christologie des Nesotorius (Kempten, 1910), 9-12; Theodore v. Mopsuesta; NESTLE, Theodor von M. u. Nestorius; Eine Mitteilung aus syrischen Quellen in Theolog. Studien aus Wurttemberg (1881), 210-11. TILLEMONT, Mémoires, XII (1732), 433 ss.; FRIZSCHE, De vita Mopsuesteni Theodori et scriptis (Halle, 1836, réédité en PG, LXVI. 9 ss.; SWETE dans Dict. Christ. Biog., Sv; SPECHT, Der Exeget la position des Theodor u. Théodoret dans Auslegung der messian. Weissagungen (Munich, 1871) KIHN M. Theodore von u. Junilius Africanus als Exegeten (Freiburg 1880); ZAHN, Das Neue Testament Theodors c. M. u. der ursprungl Kanon der Syrer Neue kirchl. Zeitschr., XI (1900), 788-806; DENNEFELD, Der alttestam, Kanon der Antiochen. Schule (Freiburg 1909). 44-61 (Bibl. Studien, 14, 4); BAETHGEN, Der des Psalmenkommentar C. M. Theodor syrischer Bearbeitung dans Zeitschr. Fourrure alttestam. Wissenschaft, V (1885) 53-101; VI (1886) 261-88, VII (1887), 1-60; LIETZMANN, Der Psalmenkommentar dans Theodors c. M. Sitzungsberichteder kgl. Preussichen Akademie der Wissenschaften (1902), 334-46 MERCATI, Un palimpsesto Ambrosiano Esapli dei Salmi (Turin, 1896), cf. ASCOLI, Il codice erlandese dell 'Ambrosiana dans Archivio glattologico itatiano, V, VI; VON en DOBSCHUTZ American Journal of Theology, II (1898), 353-87; FENDT, Die Christologie des Nesotorius (Kempten, 1910), 9-12; Theodore c. Mopsuesta; NESTLE, M. Theodor von u. Nestorius; Eine Mitteilung aus syrischen Quellen Dans Theolog. Studien aus Wurttemberg (1881), 210-11.


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html