Feast of TrumpetsFête des Trompettesse

Catholic InformationInformation catholique

The first day of Tishri (October), the seventh month of the Hebrew year.Le premier jour de Tishri (Octobre), le septième mois de l'année hébraïque.Two trumpets are mentioned in the Bible, the shophar and hacocerah.Deux trompettes sont mentionnés dans la Bible, le shophar et hacocerah.The latter was a long, straight, slender, silver clarion, liturgically a priestly instrument.Ce dernier a été une longue, droite, élancée, l'argent de clairon, un instrument liturgique sacerdotale.The shophar was made of horn, as we see from its now and then being called qeren, "horn" (cf. Joshua 6:5); in fact, in the foregoing passage, it is designated a "ram's horn", qeren yobel.Le shophar a été faite de corne, comme nous le voyons à partir de son maintenant et puis être appelé qeren, «corne» (cf. Josué 6:5), en fait, dans le passage qui précède, il est désigné un «corne de bélier", qeren yobel .The Mishna (Rosh hasshanah, iii, 2) allows the horn of any clean animal save the cow, and suggests the straight horn of the ibex.La Michna (Roch hasshanah, III, 2) permet à la corne d'un animal propre sauver la vache, et suggère la corne droite du bouquetin.The Feast of Trumpets is ordained in the words: "The seventh month, on the first day of the month, you shall keep a sabbath, a memorial, with the sound of trumpets" (Leviticus 23:24).La Fête des Trompettes est ordonné dans les mots: «Le septième mois, le premier jour du mois, tu seras un sabbat, un mémorial, au son des trompettes" (Lévitique 23:24).The Hebrew text has: "a memorial of the blast".Le texte hébreu a: "un mémorial de l'explosion".The Septuagint adds "of trumpets" (salpiggon), a word which together with keratine (made of horn) always designates in the Septuagint, shophar and never the hacocerah.La Septante ajoute "des trompettes" (salpiggon), un mot qui, avec la kératine (en corne) désigne toujours dans la Septante, et jamais la shophar hacocerah.We find the feast also ordained in Numbers, xxix, 1: The first day also of the seventh month.Nous trouvons la fête également ordonné dans les Nombres, XXIX, 1: La première journée a également du septième mois....is the day of the sounding of the trumpets.. C'est le jour de la sonnerie des trompettes.This text gives us no more light in the original, where we read only "the day of blast let it be unto you".Ce texte nous donne pas plus de lumière dans l'original, où nous lisons que «le jour du coup que ce soit pour toi».Here, too, the Septuagint hemera semasias, "day of signaling", affords no light.Ici aussi, la Septante Hemera semasias, «jour de la signalisation», n'offre aucune lumière. The feast is called by Philo salpigges, "Trumpets".La fête est appelée par Philon salpigges, «Trompettes».It would seem, then, that the shophar and not the hacocerah was in Biblical times used on the feast of the new moon of Tishri.Il semblerait donc que l'shophar et non pas le hacocerah était dans les temps bibliques utilisés lors de la fête de la nouvelle lune de Tishri.In Rabbinical ritual the festival has come to be known as New Year's Day (rosh hasshnah), Day of Memorial (yom hazzikkaron), and Day of Judgment (yom haddin).Dans le rituel rabbinique du festival est venu à être connu comme Jour de l'An (Rosh hasshnah), la Journée du Souvenir (Yom hazzikkaron), et le Jour du Jugement (Yom Haddin).The shophar gives the signal call to solitude and prayer.Le shophar donne le signal d'appel à la solitude et la prière.In preparation for the great feast, the shophar is sounded morning and evening excepting Sabbaths, throughout the entire preceeding month of Elul.En préparation pour la grande fête, le shophar est sonné sabbats matin et soir à l'exception, pendant tout le mois d'Eloul qui précède.According to the Mosaic Law, the special offerings of the Feast of Trumpets were a bullock, a ram and seven lambs for a burnt offering; a buck goat for sin offering (Numbers 29:2, 5; Leviticus 22:24-25).Selon la loi mosaïque, les offres spéciales de la Fête des Trompettes ont été un taureau, un bélier et sept agneaux pour l'holocauste; un bouc pour le sacrifice pour le péché (Nombres 29:2, 5; Lévitique 22:24-25).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
Publication information Written by Walter Drum.Publication d'informations écrites par Walter Drum. Transcribed by John Looby. Transcrit par John Looby.The Catholic Encyclopedia, Volume XV.L'Encyclopédie catholique, tome XV.Published 1912.Publié en 1912.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, Octobre 1, 1912.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York

This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html