Adoptionism

General Information Informations générales

Adoptionism, or adoptianism, was a theological doctrine propounded in the 8th century by a Spanish bishop, Elipandus of Toledo. Adoptionism ou adoptianism, est une doctrine théologique avancée dans le 8e siècle par un évêque espagnol, Elipandus de Tolède. Concerned to distinguish between the divine and human natures of Christ, Elipandus held that in his divinity Christ was the son of God by nature, but in his humanity by adoption only. The doctrine was opposed by the English scholar Alcuin and condemned as heresy by the Council of Frankfurt (794). Préoccupée de faire la distinction entre les natures divine et humaine du Christ, Elipandus jugé que sa divinité dans le Christ est le fils de Dieu par la nature, mais dans son humanité par l'adoption seulement. La doctrine a été contestée par le savant anglais Alcuin et condamnée comme hérésie par le Conseil de Francfort (794). Similar views were held by Paul of Samosata and the followers of Monarchianism. Des points de vue similaires ont été organisées par Paul de Samosate et les adeptes de Monarchianism.

Bibliography Bibliographie
H Belloc, Great Heresies (1938). H Belloc, la Grande Hérésies (1938).

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail

Adoptionism

Advanced Information L'Information Avançée

Put most simply, adoptionism is the theory that Jesus was in nature a man who became God by adoption. Mettez plus simplement, adoptionism est la théorie que Jésus était dans la nature d'un homme qui devint Dieu par adoption.

The earliest extant work which expresses this position is the Shepherd of Hermas, thought to be written by the brother of the bishop of Rome about A D 150. Les plus anciennes encore existantes travail qui exprime cette position est le Pasteur d'Hermas, la pensée d'être écrits par le frère de l'évêque de Rome au sujet de AD 150. It taught that the Redeemer was a virtuous man chosen by God, and with him the Spirit of God was united. Il enseigna que le Rédempteur est un homme vertueux choisi par Dieu, et avec lui l'Esprit de Dieu a été uni. He did the work to which God had called him; in fact, he did more than was commanded. Therefore he was by divine decree adopted as a son and exalted to great power and lordship. Il a fait le travail pour lequel Dieu lui avait demandé, en fait, qu'il a fait plus que ce qui avait été commandé. Par conséquent, il a été adopté par décret divin comme un fils et exalté à grand pouvoir et seigneurie. Adherents of this Christology who were declared heretics in the third century asserted it had at one time been the dominant view in Rome and that it had been handed down by the apostles. Les adeptes de cette christologie qui ont été déclarés hérétiques dans le troisième siècle, a affirmé qu'il avait été à la fois l'opinion dominante à Rome et qu'il avait été transmis par les apôtres.

This view was perpetuated in the second and third century church by the dynamistic monarchians, who taught that Christ was a mere man on whom the power of God came and who was then adopted or constituted the Son of God. Ce point de vue a été perpétuée dans le deuxième et le troisième siècle, l'église par le dynamistic monarchians, qui a enseigné que le Christ était un simple homme à qui la puissance de Dieu est venu, et qui a ensuite été adopté ou constitué le Fils de Dieu. A leader in that general movement was Theodotus, who came to Rome from Byzantium about 190. Un chef de file dans ce mouvement général a été Théodote, qui sont venus à Rome de Byzance environ 190. He taught that Jesus was a man who was born of a virgin through the operation of the Holy Spirit. Il a enseigné que Jésus était un homme qui était né d'une vierge, par l'entremise de l'Esprit Saint. After the piety of his life had been tested, the Holy Spirit descended on him at the baptism. Après la piété de sa vie a été testé, l'Esprit Saint descendit sur lui lors du baptême. By this means he became Christ and received the power for his special ministry. Par ce biais, il est devenu Christ et reçu le pouvoir de son ministère spécial. But he was still not fully God; that was achieved through resurrection. Mais il n'était pas encore tout à Dieu, qui a été atteint par la résurrection. Theodotus was excommunicated by the Roman Church, and the effort of his followers to found a separate church early in the third century had little success. Théodote a été excommunié par l'Église romaine, et l'effort de ses disciples pour fonder une Eglise au début du troisième siècle a eu peu de succès.

Adoptionism was an attempt to explain the divine and human natures in Christ and their relation to each other. Adoptionism était une tentative d'expliquer les natures divine et humaine dans le Christ et leur relation réciproque. And as the great Christological debates raged during the fourth and fifth centuries, there were always a few who could be accused of taking this position. Et comme les grands débats christologiques fait rage au cours des quatrième et cinquième siècles, il y avait toujours quelques-uns qui pourraient être accusées d'avoir pris cette position. It did not flare again extensively, however, until the latter part of the eighth century, when it produced a commotion in the Spanish and Frankish churches. Elle n'a pas éclater de nouveau largement, cependant, jusqu'à la fin du VIIIe siècle, quand il a produit une commotion dans l'espagnol et le francique églises.

Elipandus, bishop of Toledo from c. Elipandus, évêque de Tolède de c. 780, in his writings on the Trinity expressed the view that Christ was an adopted son; Felix, bishop of Urgel in the Pyrenees, taught a similar position soon thereafter. 780, dans ses écrits sur la Trinité, a exprimé l'avis que le Christ est un fils adoptif; Félix, évêque d'Urgel dans les Pyrénées, une situation similaire a enseigné peu après. Numerous local churchmen opposed them; and their teachings were condemned by three synods under Charlemagne, who assumed the position of ruler of the church in his realm and who was concerned with its unity. De nombreux hommes d'église locaux opposés eux, et leurs enseignements ont été condamnés par trois synodes sous Charlemagne, qui a assumé la position de dirigeant de l'église dans son royaume, et qui avait à son unité. Pope Adrian I also became involved, and the recantation of both men was obtained. Adrien J'ai également été touchées, et la rétractation des deux hommes a été obtenu. They had a numerous following, however, and extensive efforts were required to bring these people back into the fold. Ils avaient une nombreux suivantes, toutefois, et des efforts sont nécessaires pour amener ces gens revenir dans le giron. The effects of the controversy lasted for decades in Toledo. Les effets de la controverse qui a duré plusieurs décennies à Tolède. Possibly remnants of the old Arian heresy contributed to the popularity of adoptionism at this time. Eventuellement vestiges de la vieille hérésie arienne contribué à la popularité de adoptionism en ce moment.

A sound refutation of adoptionism was never made, and leanings in that direction appeared in some scholastic writings during the late Middle Ages. Une bonne réfutation de adoptionism n'a jamais été effectué, et les tendances dans ce sens est apparu dans certains écrits scolaires durant la fin du Moyen Âge.

H F Vos Vous HF

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
A Harnack, History of Dogma; A Hauck, S H E R K, I. A la tête de l'Histoire de Dogme; Un Hauck, SHERK, I.


Adoptionism

Catholic Information Information catholique

Adoptionism, in a broad sense, a christological theory according to which Christ, as man, is the adoptive Son of God; the precise import of the word varies with the successive stages and exponents of the theory. Adoptionism, dans un sens large, un christologique théorie selon laquelle le Christ, comme homme, est le fils adoptif de Dieu, l'importation précise du mot varie selon les étapes successives et les exposants de la théorie. Roughly, we have (1) the adoptionism of Elipandus and Felix in the eighth century; (2) the Neo-Adoptionism of Abelard in the twelfth century; (3) the qualified Adoptionism of some theologians from the fourteenth century on. En gros, nous avons (1), la adoptionism de Elipandus et Felix dans le huitième siècle, (2) les Néo-Adoptionism d'Abélard au XIIe siècle, (3) l'qualifié Adoptionism de certains théologiens du XIVe siècle.

(1) Adoptionism of Elipandus and Felix in the Eighth Century This, the original form of Adoptionism, asserts a double sonship in Christ: one by generation and nature, and the other by adoption and grace. (1) Adoptionism de Elipandus et Felix dans le huitième siècle présent, la forme originelle de Adoptionism, affirme une double filiation dans le Christ: l'un par génération et de la nature, et l'autre par l'adoption et la grâce. Christ as God is indeed the Son of God by generation and nature, but Christ as man is Son of God only by adoption and grace. Christ comme Dieu est véritablement le Fils de Dieu par génération et de la nature, mais l'homme est le Christ comme Fils de Dieu que par l'adoption et la grâce. Hence "The Man Christ" is the adoptive and not the natural Son of God. D'où "The Man Christ" est le adoptifs, et non la nature Fils de Dieu. Such is the theory held towards the end of the eighth century by Elipandus, Archbishop of Toledo, then under the Mohammedan rule, and by Felix, Bishop of Urgel, then under the Frankish dominion. Telle est la théorie lieu vers la fin du huitième siècle par Elipandus, Archevêque de Tolède, puis sous la règle musulmane, et de Felix, évêque d'Urgel, à l'époque sous la domination franque. The origin of this Hispanicus error, as it was called, is obscure. L'origine de cette erreur Hispanicus, comme on l'appelait, est obscure. Nestorianism had been a decidedly Eastern heresy and we are surprised to find an offshoot of it in the most western part of the Western Church, and this so long after the parent heresy had found a grave in its native land. Nestorianisme avait été une hérésie décidément orientale, et nous sommes surpris de trouver une émanation de celui-ci dans la partie la plus occidentale de l'Eglise d'Occident, et ce aussi longtemps après l'hérésie mère avait trouvé une tombe de sa terre natale. It is, however, noteworthy that Adoptionism began in that part of Spain where Islamism dominated, and where a Nestorian colony had for years found refuge. Il est cependant intéressant de noter que Adoptionism a commencé dans cette partie de l'Espagne où l'islamisme dominé, et où une colonie nestorienne avait trouvé refuge pendant des années. The combined influence of Islamism and Nestorianism had, no doubt, blunted the aged Elipandus's Catholic sense. L'influence conjuguée de l'islamisme et du nestorianisme avait, sans aucun doute, les personnes âgées émoussés Elipandus catholique sens. Then came a certain Migetius, preaching a loose doctrine, and holding, among other errors, that the Second Person of the Blessed Trinity did not exist before the Incarnation. Puis vint une certaine Migetius, prêchant une vague doctrine, et la tenue, entre autres erreurs, que la Deuxième Personne de la Sainte Trinité n'existait pas avant l'Incarnation. The better to confute this error, Elipandus drew a hard and fast line between Jesus as God and Jesus as Man, the former being the natural, and the latter merely the adoptive Son of God. Le mieux confute cette erreur, Elipandus a établi une ligne dure et rapide entre Jésus comme Dieu et Jésus comme Man, le premier étant le naturel, et celle-ci seulement le fils adoptif de Dieu. The reassertion of Nestorianism raised a storm of protest from Catholics, headed by Beatus, Abbot of Libana, and Etherius, Bishop of Osma. La réaffirmation de nestorianisme soulevé une tempête de protestations de la part de catholiques, dirigée par Beatus, abbé de Libana, et Etherius, évêque d'Osma. It was to maintain his position that Elipandus deftly enlisted the co-operation of Felix of Urgel, known for his learning and versatile mind. Il était de maintenir sa position, à savoir que Elipandus habilement fait appel à la coopération de Felix de Urgel, connu pour son esprit d'apprentissage et polyvalent. Felix entered the contest thoughtlessly. Felix au concours légère. Once in the heat of it, he proved a strong ally for Elipandus, and even became the leader of the new movement called by contemporaries the Haeresis Feliciana. Une fois dans la chaleur de celui-ci, se révèle un puissant allié pour Elipandus, et est même devenue le leader de ce nouveau mouvement appelé par les contemporains Haeresis Feliciana. While Elipandus put an indomitable will at the service of Adoptionism, Felix gave it the support of his science and also Punic faith. Tout Elipandus indomptable volonté de mettre au service de Adoptionism, Félix lui a donné le soutien de sa science, et la foi punique. From Scripture he quoted innumerable texts. De l'Écriture, il a cité de nombreux textes. In the patristic literature and Mozarabic Liturgy he found such expressions as adoptio, homo adoptivus, ouios thetos, supposedly applied to the Incarnation and Jesus Christ. Dans la littérature patristique et la liturgie mozarabe il trouve des expressions telles que adoption, homo adoptivus, ouios thetos, prétendument appliquée à l'Incarnation et de Jésus-Christ. Nor did he neglect the aid of dialectics, remarking with subtilty that the epithet "Natural Son of God" could not be predicated of "The Man Jesus", who was begotten by temporal generation; who was inferior to the Father; who was related not to the Father especially, but to the whole Trinity, the relation in questions remaining unaltered if the Father or the Holy Ghost had been incarnate instead of the Son. Il n'a pas non plus négliger l'aide de la dialectique, avec subtilty remarquer que l'adjectif «naturel Fils de Dieu» ne peut donc être subordonnée de "The Man Jésus", qui a été engendré par la génération temporelle, qui était inférieur au Père, qui est liée non En particulier au Père, mais de toute la Trinité, la relation avec les questions restant inchangé si le père ou le Saint-Esprit avait été incarné au lieu du Fils. Elipandus's obstinacy and Felix's versatility were but the partial cause of the temporary success of Adoptionism. Elipandus l'obstination et Felix ont été la polyvalence mais la cause partielle temporaire de la réussite de Adoptionism. If that offspring of Nestorianism held sway in Spain for wellnigh two decades and even made an inroad into southern France, the true cause is to be found in Islamitic rule, which practically brought to naught the control of Rome over the greater part of Spain; and in the over-conciliatory attitude of Charlemagne, who, in spite of his whole-souled loyalty to the Roman Faith, could ill afford to alienate politically provinces so dearly bought. Si cette progéniture de nestorianisme a frappé en Espagne pour ainsi dire deux décennies, et même fait une atteinte sud de la France, la véritable cause se trouve dans Islamitic règle, qui a pratiquement réduit à néant le contrôle de Rome sur la plus grande partie de l'Espagne, et À l'attitude trop conciliante de Charlemagne, qui, en dépit de toute sa-souled loyauté à la foi romaine, ne pouvait guère se permettre d'aliéner politiquement les provinces si chèrement acheté. Of the two heresiarchs, Elipandus died in his error. Sur les deux heresiarchs, Elipandus est mort dans son erreur. Felix, after many insincere recantations, was placed under the surveillance of Leidrad of Lyons and gave all the signs of a genuine conversion. Felix, après de nombreuses rétractations de sincérité, a été placé sous la surveillance de Leidrad de Lyon et donnait tous les signes d'une vraie conversion. His death would even have passed for a repentant's death if Agobar, Leidrad's successor, had not found among his papers a definite retraction of all former retractions. Sa mort aurait même voté pour un repenti, la mort si Agobar, Leidrad son successeur, n'avait pas trouvé dans ses papiers définitivement la rentrée de tous les anciens rétractations. Adoptionism did not long outlive its authors. Adoptionism ne survivront pas longtemps ses auteurs. What Charlemagne could not do by diplomacy and synods (Narbonne, 788; Ratisbon, 792; Frankfort, 794; Aix-la-Chapelle, 799) he accomplished by enlisting the services of missionaries like St. Benedict of Aniane, who reported as early as 800 the conversion of 20,000 clerics and laymen; and savants like Alcuin, whose treatises "Adv. Elipandum Toletanum" and "Contra Felicem Urgellensem" will ever be a credit to Christian learning. Que Charlemagne ne pouvait pas faire de la diplomatie et des synodes (Narbonne, 788; Ratisbon, 792; Frankfort, 794, Aix-la-Chapelle, 799) qu'il a accompli en y associant les services de missionnaires comme saint Benoît d'Aniane, qui a signalé le plus tôt 800 la conversion de 20000 clercs et laïcs, et savants comme Alcuin, dont les traités "Adv. Elipandum Toletanum" et "Contra Felicem Urgellensem» sera jamais un crédit de Christian apprentissage.

The official condemnation of Adoptionism is to be found (1) in Pope Hadrian's two letters, one to the bishops of Spain, 785, and the other to Charlemagne, 794; (2) in the decrees of the Council of Frankfort (794), summoned by Charlemagne, it is true, but "in full apostolic power" and presided over by the legate of Rome, therefore a synodus universalis, according to an expression of contemporary chroniclers. La condamnation officielle de Adoptionism se trouve (1), et le pape Hadrien, deux lettres, l'une pour les évêques d'Espagne, 785, et l'autre à Charlemagne, 794, (2) dans les décrets du Conseil de Francfort (794), Convoqué par Charlemagne, il est vrai, mais «dans le plein pouvoir apostolique» et présidée par le légat de Rome, donc un synodus universalis, selon l'expression de chroniqueurs contemporains. In these documents the natural divine filiation of Jesus even as man is strongly asserted, and His adoptive filiation, at least in so far as it excludes the natural, is rejected as heretical. Dans ces documents, la nature de la filiation divine de Jésus alors même que l'homme est fortement affirmée, et Sa filiation adoptive, au moins dans la mesure où il exclut les catastrophes naturelles, est rejeté comme hérétique. Some writers, mainly Protestant, have tried to erase from Adoptionism all stain of the Nestorian heresy. Certains auteurs, principalement protestants, ont tenté d'effacer de Adoptionism toute souillure de l'hérésie nestorienne. These writers do not seem to have caught the meaning of the Church's definition. Ces écrivains ne semblent pas avoir pris au sens de la définition de l'Église. Since sonship is an attribute of the person and not of the nature, to posit two sons is to posit two persons in Christ, the very error of Nestorianism. Depuis filiation est un attribut de la personne et non de la nature, de poser deux fils est de poser deux personnes dans le Christ, le très erreur de nestorianisme. Alcuin exactly renders the mind of the Church when he says, "As the Nestorian impiety divided Christ into two persons because of the two natures, so your unlearned temerity divided Him into two sons, one natural and one adoptive" (Contra Felicem, I, P. L. CI, Col. 136). Alcuin rend exactement l'esprit de l'Eglise quand il dit: «Comme le Christ nestorien impiété divisé en deux personnes en raison de deux natures, de sorte que votre témérité unlearned Lui divisé en deux fils, l'un naturel et une adoptifs" (Contra Felicem, I, CI PL, Col 136). With regard to the arguments adduced by Felix in support of his theory, it may be briefly remarked that (1) such scriptural texts as John, xiv, 28, had already been explained at the time of the Arian controversy, and such others as Rom., viii, 29, refer to our adoption, not to that of Jesus, Christ is nowhere in the Bible called the adopted Son of God; nay more, Holy Scripture attributes to "The Man Christ" all the predicates which belong to the Eternal Son (cf. John 1:18; 3:16; Romans 8:32). En ce qui concerne les arguments avancés par Felix à l'appui de sa théorie, il peut être brièvement fait observer que (1) les textes scripturaires tels que John, xiv, 28 ans, avait déjà été expliqué à l'époque de la controverse arienne, et d'autres dispositions comme Rom ., Viii, 29, reportez-vous à notre adoption, et non pas à celle de Jésus, le Christ n'est nulle part dans la Bible appelle le Fils de Dieu a adopté; nay plus, les attributs de la Sainte Ecriture "The Man Christ" tous les prédicats qui appartiennent à l'Eternel Fils (cf. Jean 1:18, 3:16, Romains 8:32). (2) The expression adoptare, adoptio, used by some Fathers, has for its object the sacred Humanity, not the person of Christ; the human nature, not Christ, is said to be adopted or assumed by the Word. (2) L'expression adoptare, adoption, utilisé par certains Pères, a pour objet la sainte humanité, et non pas la personne du Christ, la nature humaine, et non pas le Christ, on dit être adoptés ou pris en charge par la Parole. The concrete expression of the Mozarabic Missal, Homo adoptatus, or of some Greek Fathers, ouios thetos, either does not apply to Christ or is an instance of the not infrequent use in early days of the concrete for the abstract. L'expression concrète du Missel mozarabe, Homo adoptatus, ou de certains Pères grecs, ouios thetos, soit ne s'applique pas au Christ ou qui est un exemple de l'utilisation n'est pas rare dans les premiers jours de concret pour l'abstrait. (3) The dialectical arguments of Felix cease to have a meaning the moment it is clearly understood that, as St. Thomas says, "Filiation properly belongs to the person". (3) La dialectique des arguments de Felix cessent d'avoir un sens du moment où il est bien entendu que, comme le dit saint Thomas, «La filiation appartient à la personne». Christ, Son of God, by His eternal generation, remains Son of God, even after the Word has assumed and substantially united to Himself the sacred Humanity; Incarnation detracts no more from the eternal sonship than it does from the eternal personality of the Word. Christ, Fils de Dieu, de Son éternelle génération, le Fils de Dieu demeure, même après que le Verbe a assumé et fortement uni Lui-même à la sainte humanité; Incarnation porte atteinte ni plus de l'éternelle filiation que du personnalité éternelle du Verbe. (See NESTORIANISM.) (Voir NESTORIANISM.)

(2) New-Adoptionism of Abelard in the Twelfth Century (2) Nouvelle-Adoptionism d'Abélard dans le douzième siècle

The Spanish heresy left few traces in the Middle Ages. Les Espagnols ont laissé peu de traces hérésie au Moyen Age. It is doubtful whether the christological errors of Abelard can be traced to it. Il est douteux que les erreurs d'Abélard christologique peuvent être attribuées à celle-ci. They rather seem to be the logical consequence of a wrong construction put upon the hypostatical union. Ils semblent être plutôt de la conséquence logique d'une erreur de construction mis à l'union hypostatique. Abelard began to question the truth of such expressions as "Christ is God"; "Christ is man". Abélard a commencé à douter de la vérité des expressions telles que "le Christ est à Dieu», «Christ est homme". Back of what might seem a mere logomachy there is really, in Abelard's mind, a fundamental error. Retour de ce qui pourrait sembler une simple logomachy existe vraiment, dans l'esprit d'Abélard, une erreur fondamentale. He understood the hypostatical union as a fusion of two natures, the divine and the human. Il a compris que l'union hypostatique une fusion des deux natures, divine et humaine. And lest that fusion become a confusion, he made the sacred Humanity the external habit and adventitious instrument of the Word only, and thus denied the substantial reality of "The Man Christ" -- "Christus ut homo non est aliquid sed dici potest alicuius modi." Et de peur que la fusion devienne une confusion, il a fait la sainte humanité habitus externe et accidentelle instrument de la Parole uniquement, et donc de refuser la réalité substantielle de "The Man Christ" - "Christus ut homo non est aliquid dici potest sed alicuius modi ». It is self-evident that in such a theory the Man Christ could not be called the true Son of God. Il est évident que dans une telle théorie de l'Homme-Christ ne peut pas être appelé le véritable Fils de Dieu. Was He the adoptive Son of God? Il était le fils adoptif de Dieu? Personally, Abelard repudiated all kinship with the Adoptionists, just as they deprecated the very idea of their affiliation to the Nestorian heresy. Personnellement, Abélard répudié tous parenté avec le Adoptionists, tout comme ils ont déprécié l'idée même de leur appartenance à l'hérésie nestorienne. But after Abelard's theory spread beyond France, into Italy, Germany and even the Orient, the disciples were less cautious than the master. Mais après la théorie d'Abélard propagé au-delà de la France, en Italie, en Allemagne et même de l'Orient, les disciples étaient moins prudent que le maître. Luitolph defended at Rome the following proposition -- "Christ, as man, is the natural son of man and the adoptive Son of God"; and Folmar, in Germany, carried this erroneous tenet to its extreme consequences, denying to Christ as man the right to adoration. Luitolph défendue à Rome la proposition suivante - «Le Christ, comme homme, est le fils naturel de l'homme et le fils adoptif de Dieu", et Folmar, en Allemagne, a procédé cette doctrine erronée à ses conséquences extrêmes, à nier le Christ comme l'homme Droit à l'adoration. Abelard's new-Adoptionism was condemned, at least in its fundamental principles, by Alexander III, in a rescript dated 1177: "We forbid under pain of anathema that anyone in the future dare assert that Christ as man is not a substantial reality (non esse aliquid) because as He is truly God, so He is verily man." Abélard de neuf-Adoptionism a été condamné, au moins dans ses principes fondamentaux, par Alexandre III, dans un rescrit daté 1177: «Nous avons interdit sous peine d'anathème que quiconque dans le futur oser affirmer que le Christ que l'homme n'est pas une réalité substantielle (non esse Aliquid), parce qu'Il est vraiment Dieu, alors Il est en vérité l'homme. " The refutation of this new form of Adoptionism, as it rests altogether on the interpretation of the hypostatical union, will be found in the treatment of that word. La réfutation de cette nouvelle forme de Adoptionism, car elle repose entièrement sur l'interprétation de l'union hypostatique, seront trouvées dans le traitement de ce mot. (See HYPOSTATIC UNION.) (Voir HYPOSTATIC UNION.)

(3) Qualified Adoptionism of Later Theologians (3) Qualifié Adoptionism ultérieure des théologiens

The formulas "natural Son of God", "adopted Son of God" were again subjected to a close analysis by such theologians as Duns Scotus (1300); Durandus a S. Portiano (1320); Vasquez (1604); Francisco Suárez (1617). Les formules «naturel Fils de Dieu», adopté Fils de Dieu "a été de nouveau l'objet d'une analyse par des théologiens tels que Duns Scot (1300); Durandus un Portiano S. (1320), Vasquez (1604), Francisco Suárez (1617 ). They all admitted the doctrine of Frankfort, and confessed that Jesus as man was the natural and not merely the adoptive Son of God. Ils ont tous admis la doctrine de Frankfort, et a confessé que Jésus était l'homme naturel, et non pas seulement les fils adoptifs de Dieu. But besides that natural sonship resting upon the hypostatical union, they thought there was room for a second filiation, resting on grace, the grace of union (gratia unionis). Mais outre que la filiation naturelle qui repose sur l'union hypostatique, ils ont pensé qu'il y avait de la place pour une deuxième filiation, qui repose sur la grâce, la grâce de l'union (unionis gratia). They did not agree, however, in qualifying that second filiation. Ils ne sont pas d'accord, cependant, en qualifiant cette deuxième filiation. Some called it adoptive, because of its analogy with our supernatural adoption. Certains l'appelaient adoptifs, en raison de son analogie avec notre surnaturel adoption. Others, fearing lest the implication of the word adoption might make Jesus a stranger to, and alien from God, preferred to call it natural. D'autres, craignant de peur de l'implication de l'adoption mot pourrait faire Jésus pour un étranger, et des espèces exotiques de Dieu, préfère l'appeler naturelles. None of these theories runs counter to a defined dogma; yet, since sonship is an attribute of the person, there is danger of multiplying the persons by multiplying the filiations in Christ. Aucune de ces théories est contraire à un dogme défini, et pourtant, dans la mesure où la filiation est un attribut de la personne, il ya danger de la multiplication des personnes en multipliant la filiation dans le Christ. A second natural filiation is not intelligible. Une deuxième filiation naturelle n'est pas intelligible. A second adoptive filiation does not sufficiently eschew the connotation of adoption as defined by the Council of Frankfort. Une deuxième filiation adoptive ne donne pas suffisamment d'éviter la connotation de l'adoption telle qu'elle est définie par le Conseil de Frankfort. "We call adoptive him who is stranger to the adopter." "Nous demandons adoptifs qui lui est étranger à l'adoptant." The common mistake of these novel theories, a mistake already made by the old Adoptionists and by Abelard, lies in the supposition that the grace of union in Christ, not being less fruitful than habitual grace in man, should have a similar effect, viz., filiation. L'erreur commune de ces nouvelles théories, une erreur déjà faite par les anciens et par Adoptionists Abélard, réside dans la supposition que la grâce de l'union dans le Christ, ne sont pas moins fructueux que d'habitude grâce à l'homme, devrait avoir un effet similaire, à savoir. , La filiation. Less fruitful it is not, and yet it cannot have the same effect in Him as in us, because to Him it was said: "Thou art my Son, today have I begotten Thee" (Hebrews 1:5); and to us, "You were afar off" (Ephesians 2:13). Moins féconde, il n'est pas, et pourtant il ne peut avoir le même effet en lui comme en nous, parce que pour lui il a été dit: «Tu es mon Fils, aujourd'hui, ont engendré Thee I" (Hébreux 1:5), et pour nous, "Vous étiez au loin" (Ephésiens 2:13).

Publication information Written by J.F. Sollier. Publication d'informations Ecrit par JF Sollier. Transcribed by Bob Knippenberg. Transcrit par Bob Knippenberg. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. L'Encyclopédie Catholique, Volume I. Publié 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, le 1 er mars 1907. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


NOTE: This subject is VERY different from Adoption: NOTE: Ce sujet est TRES différente de Adoption:
Adoption Adoption

Also, see: Aussi, voir:
Monarchianism Monarchianism
Sabellianism Modalisme


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html