AdoptionismAdoptianisme se

General InformationInformations générales

Adoptionism, or adoptianism, was a theological doctrine propounded in the 8th century by a Spanish bishop, Elipandus of Toledo.Adoptianisme, ou adoptianisme, a été une doctrine théologique posée dans le 8ème siècle par un évêque espagnol, Elipand de Tolède.Concerned to distinguish between the divine and human natures of Christ, Elipandus held that in his divinity Christ was the son of God by nature, but in his humanity by adoption only. The doctrine was opposed by the English scholar Alcuin and condemned as heresy by the Council of Frankfurt (794).Soucieux de faire la distinction entre les natures divine et humaine du Christ, Elipand jugé que dans sa divinité du Christ était le fils de Dieu par nature, mais dans son humanité par l'adoption seulement. La doctrine a été rejetée par le savant anglais Alcuin et condamné comme une hérésie par les Conseil de Francfort (794).Similar views were held by Paul of Samosata and the followers of Monarchianism.Des vues similaires ont eu lieu par Paul de Samosate et les adeptes de Monarchianisme.

Bibliography Bibliographie
H Belloc, Great Heresies (1938). H Belloc, grandes hérésies (1938).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail

AdoptionismAdoptionism

Advanced InformationAdvanced Information

Put most simply, adoptionism is the theory that Jesus was in nature a man who became God by adoption.Bref, l'adoptianisme est la théorie selon laquelle Jésus était dans la nature un homme qui devint Dieu par adoption.

The earliest extant work which expresses this position is the Shepherd of Hermas, thought to be written by the brother of the bishop of Rome about AD 150.Les premiers travaux existants qui exprime cette position est le Pasteur d'Hermas, la pensée d'être écrite par le frère de l'évêque de Rome vers l'an 150. It taught that the Redeemer was a virtuous man chosen by God, and with him the Spirit of God was united.Il a enseigné que le Rédempteur a été un homme vertueux choisi par Dieu, et avec lui l'Esprit de Dieu a été uni.He did the work to which God had called him; in fact, he did more than was commanded. Therefore he was by divine decree adopted as a son and exalted to great power and lordship.Il ne l'œuvre à laquelle Dieu l'avait appelé, en fait, il n'a plus été commandée Seigneurie. Par conséquent, il était divin par décret adopté comme un fils et exalté grande puissance.Adherents of this Christology who were declared heretics in the third century asserted it had at one time been the dominant view in Rome and that it had been handed down by the apostles. Les tenants de cette christologie qui ont été déclarées hérétiques au troisième siècle a affirmé qu'il avait été à un moment l'opinion dominante à Rome et qu'elle avait été transmise par les apôtres.

This view was perpetuated in the second and third century church by the dynamistic monarchians, who taught that Christ was a mere man on whom the power of God came and who was then adopted or constituted the Son of God.Cette opinion a été perpétuée dans l'église du deuxième et troisième par le Monarchiens dynamiste, qui a enseigné que le Christ n'était qu'un homme à qui le pouvoir de Dieu est venu et qui a ensuite été adopté ou constitué le Fils de Dieu. A leader in that general movement was Theodotus, who came to Rome from Byzantium about 190.Un chef de file dans ce mouvement général a été Théodote, qui vint à Rome à Byzance environ 190.He taught that Jesus was a man who was born of a virgin through the operation of the Holy Spirit.Il a enseigné que Jésus était un homme qui est né d'une vierge par l'opération du Saint-Esprit.After the piety of his life had been tested, the Holy Spirit descended on him at the baptism.Après la piété de sa vie avait été testé, l'Esprit Saint descendit sur lui lors du baptême.By this means he became Christ and received the power for his special ministry.Par ce moyen, il est devenu le Christ et a reçu le pouvoir de son ministère spécial.But he was still not fully God; that was achieved through resurrection.Mais il n'est toujours pas pleinement Dieu; qui a été atteint grâce à la résurrection. Theodotus was excommunicated by the Roman Church, and the effort of his followers to found a separate church early in the third century had little success.Théodote fut excommunié par l'Eglise romaine, et l'effort de ses disciples pour fonder une Église séparée au début de la IIIe siècle avait peu de succès.

Adoptionism was an attempt to explain the divine and human natures in Christ and their relation to each other.Adoptionism était une tentative d'expliquer les natures divine et humaine dans le Christ et leur relation à l'autre.And as the great Christological debates raged during the fourth and fifth centuries, there were always a few who could be accused of taking this position.Et comme les grands débats christologiques fait rage au cours des quatrième et cinquième siècles, il y avait toujours quelques-uns qui pourraient être accusés de prendre cette position.It did not flare again extensively, however, until the latter part of the eighth century, when it produced a commotion in the Spanish and Frankish churches.Il n'a pas arrondi à nouveau largement, cependant, jusqu'à ce que la dernière partie du VIIIe siècle, quand elle a produit une commotion dans les églises espagnoles et franques.

Elipandus, bishop of Toledo from c.Elipand, évêque de Tolède de c.780, in his writings on the Trinity expressed the view that Christ was an adopted son; Felix, bishop of Urgel in the Pyrenees, taught a similar position soon thereafter.780, dans ses écrits sur la Trinité a exprimé l'avis que le Christ était un fils adoptif; Félix, évêque d'Urgel, dans les Pyrénées, a enseigné une position semblable peu après.Numerous local churchmen opposed them; and their teachings were condemned by three synods under Charlemagne, who assumed the position of ruler of the church in his realm and who was concerned with its unity.De nombreux ecclésiastiques locaux opposés entre eux, et leurs enseignements ont été condamnés par trois synodes sous Charlemagne, qui occupe le poste de chef de l'Eglise dans son royaume et qui avait à son unité.Pope Adrian I also became involved, and the recantation of both men was obtained.Le pape Adrien I s'est également impliquée, et la rétractation des deux hommes a été obtenue. They had a numerous following, however, and extensive efforts were required to bring these people back into the fold.Ils ont eu une suite nombreuse, cependant, et des efforts considérables ont été nécessaires pour amener ces gens de rentrer au bercail.The effects of the controversy lasted for decades in Toledo.Les effets de la controverse dure depuis des décennies à Tolède.Possibly remnants of the old Arian heresy contributed to the popularity of adoptionism at this time. Peut-être les restes de la vieille hérésie arienne contribué à la popularité de adoptianisme en ce moment.

A sound refutation of adoptionism was never made, and leanings in that direction appeared in some scholastic writings during the late Middle Ages.Une réfutation rationnelle des adoptianisme n'a jamais été faite, et les penchants dans ce sens est apparu dans certains écrits scolaires au cours de la fin du Moyen Age.

HF VosVos HF

(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
A Harnack, History of Dogma; A Hauck, SHERK, I.Un Harnack, Histoire des dogmes; Un Hauck, SHERK, I.


AdoptionismAdoptionism

Catholic InformationInformation catholique

Adoptionism, in a broad sense, a christological theory according to which Christ, as man, is the adoptive Son of God; the precise import of the word varies with the successive stages and exponents of the theory.Adoptianisme, dans un sens large, une théorie christologique selon laquelle le Christ, comme homme, est le adoptifs Fils de Dieu, la portée exacte du mot varie selon les étapes successives et les exposants de la théorie.Roughly, we have (1) the adoptionism of Elipandus and Felix in the eighth century; (2) the Neo-Adoptionism of Abelard in the twelfth century; (3) the qualified Adoptionism of some theologians from the fourteenth century on.En gros, nous avons (1) l'adoptianisme de Elipand et Felix dans le huitième siècle, (2) de la Neo-Adoptionism d'Abélard au XIIe siècle; (3) l'adoptianisme qualifiés de certains théologiens du XIVe siècle sur.

(1) Adoptionism of Elipandus and Felix in the Eighth Century This, the original form of Adoptionism, asserts a double sonship in Christ: one by generation and nature, and the other by adoption and grace.(1) de l'adoptianisme Elipand et Felix dans le huitième siècle Ce, la forme originale de l'adoptianisme, affirme une filiation double dans le Christ: l'une par génération et de la nature, et l'autre par l'adoption et la grâce.Christ as God is indeed the Son of God by generation and nature, but Christ as man is Son of God only by adoption and grace.Christ comme Dieu est vraiment le Fils de Dieu par la génération et la nature, mais le Christ que l'homme est le Fils de Dieu que par l'adoption et la grâce.Hence "The Man Christ" is the adoptive and not the natural Son of God.Ainsi «Le Christ Man" est le adoptifs et non pas le Fils naturel de Dieu.Such is the theory held towards the end of the eighth century by Elipandus, Archbishop of Toledo, then under the Mohammedan rule, and by Felix, Bishop of Urgel, then under the Frankish dominion.Telle est la théorie lieu vers la fin du VIIIe siècle par Elipand, archevêque de Tolède, puis sous la domination musulmane, et par Félix, évêque d'Urgel, puis sous la domination franque.The origin of this Hispanicus error, as it was called, is obscure.L'origine de cette erreur Hispanicus, comme on l'appelait, est obscure.Nestorianism had been a decidedly Eastern heresy and we are surprised to find an offshoot of it in the most western part of the Western Church, and this so long after the parent heresy had found a grave in its native land.Nestorianisme avait été une hérésie décidément de l'Est et nous sommes surpris de trouver une ramification de celle-ci dans la partie la plus occidentale de l'Église d'Occident, et ce aussi longtemps après l'hérésie parent avait trouvé la mort dans son pays natal.It is, however, noteworthy that Adoptionism began in that part of Spain where Islamism dominated, and where a Nestorian colony had for years found refuge.Il est, cependant, de noter que l'adoptianisme a commencé dans cette partie de l'Espagne où l'islamisme domine, et où une colonie nestorienne depuis des années ont trouvé refuge.The combined influence of Islamism and Nestorianism had, no doubt, blunted the aged Elipandus's Catholic sense. L'influence combinée de l'islamisme et le nestorianisme avaient, sans doute, émoussés sens catholique les personnes âgées de Elipand.Then came a certain Migetius, preaching a loose doctrine, and holding, among other errors, that the Second Person of the Blessed Trinity did not exist before the Incarnation.Puis vint une Migetius certains, prêchant une doctrine lâche, et la tenue, entre autres erreurs, que la deuxième Personne de la Très Sainte Trinité n'existait pas avant l'Incarnation.The better to confute this error, Elipandus drew a hard and fast line between Jesus as God and Jesus as Man, the former being the natural, and the latter merely the adoptive Son of God.Le mieux pour réfuter cette erreur, Elipand a tracé une ligne dure et rapide entre Jésus comme Dieu et Jésus comme homme, le premier étant le naturel, et cette dernière s'est bornée adoptifs Fils de Dieu.The reassertion of Nestorianism raised a storm of protest from Catholics, headed by Beatus, Abbot of Libana, and Etherius, Bishop of Osma.La réaffirmation du nestorianisme a soulevé une tempête de protestations de catholiques, dirigé par Beatus, abbé de Libana, et Etherius, évêque d'Osma.It was to maintain his position that Elipandus deftly enlisted the co-operation of Felix of Urgel, known for his learning and versatile mind.Il était de maintenir sa position selon laquelle Elipand habilement enrôlé la coopération de Félix d'Urgel, connu pour son érudition et l'esprit versatile.Felix entered the contest thoughtlessly.Felix ont participé au concours à la légère.Once in the heat of it, he proved a strong ally for Elipandus, and even became the leader of the new movement called by contemporaries the Haeresis Feliciana.Une fois dans la chaleur de celui-ci, il s'est avéré un allié solide pour Elipand, et est même devenu le chef du nouveau mouvement appelé par les contemporains de la Feliciana Haeresis.While Elipandus put an indomitable will at the service of Adoptionism, Felix gave it the support of his science and also Punic faith.Bien que Elipand mettre une volonté indomptable au service de l'adoptianisme, Félix lui a donné l'appui de sa science et la foi punique.From Scripture he quoted innumerable texts.De l'Écriture, il a cité des textes innombrables.In the patristic literature and Mozarabic Liturgy he found such expressions as adoptio, homo adoptivus, ouios thetos, supposedly applied to the Incarnation and Jesus Christ.Dans la littérature patristique et liturgique mozarabe il a trouvé des expressions telles que adoptio, adoptivus homo, thetos ouios, soi-disant appliqué à l'Incarnation et de Jésus-Christ.Nor did he neglect the aid of dialectics, remarking with subtilty that the epithet "Natural Son of God" could not be predicated of "The Man Jesus", who was begotten by temporal generation; who was inferior to the Father; who was related not to the Father especially, but to the whole Trinity, the relation in questions remaining unaltered if the Father or the Holy Ghost had been incarnate instead of the Son.Il n'a pas négliger l'aide de la dialectique, en faisant remarquer avec subtilité que l'épithète "naturel Fils de Dieu» ne pouvait pas se dire de «l'homme Jésus», qui a été engendré par la génération temporelle; qui était inférieur au Père; qui était liée non vers le Père en particulier, mais à l'ensemble de la Trinité, la relation dans les questions restant inchangées, si le Père ou le Saint-Esprit avait été incarné au lieu du Fils.Elipandus's obstinacy and Felix's versatility were but the partial cause of the temporary success of Adoptionism.Elipand obstination et la polyvalence de Félix ont été, mais la cause partielle de la réussite temporaire de l'adoptianisme.If that offspring of Nestorianism held sway in Spain for wellnigh two decades and even made an inroad into southern France, the true cause is to be found in Islamitic rule, which practically brought to naught the control of Rome over the greater part of Spain; and in the over-conciliatory attitude of Charlemagne, who, in spite of his whole-souled loyalty to the Roman Faith, could ill afford to alienate politically provinces so dearly bought.Si que la progéniture du nestorianisme régnait en Espagne pour wellnigh deux décennies et a même fait une incursion dans le sud de la France, la véritable cause se trouve dans la règle Islamitic, qui a pratiquement mis à néant le contrôle de Rome sur la plus grande partie de l'Espagne, et dans l'attitude plus conciliante de Charlemagne, qui, en dépit de sa fidélité toute magnanime à la foi romaine, ne pouvait guère se permettre de s'aliéner politiquement provinces si chèrement achetée.Of the two heresiarchs, Elipandus died in his error.Sur les deux hérésiarques, Elipand est mort dans son erreur.Felix, after many insincere recantations, was placed under the surveillance of Leidrad of Lyons and gave all the signs of a genuine conversion.Felix, après bien des palinodies de mauvaise foi, a été placé sous la surveillance de Leidrad de Lyon et a donné tous les signes d'une véritable conversion.His death would even have passed for a repentant's death if Agobar, Leidrad's successor, had not found among his papers a definite retraction of all former retractions.Sa mort aurait même pu passer pour la mort d'un repenti si Agobar, successeur Leidrad, n'avait pas trouvé dans ses papiers une rétractation définitive de tous les rétractions ancien.Adoptionism did not long outlive its authors.Adoptionism ne dura pas longtemps survivre à ses auteurs.What Charlemagne could not do by diplomacy and synods (Narbonne, 788; Ratisbon, 792; Frankfort, 794; Aix-la-Chapelle, 799) he accomplished by enlisting the services of missionaries like St. Benedict of Aniane, who reported as early as 800 the conversion of 20,000 clerics and laymen; and savants like Alcuin, whose treatises "Adv. Elipandum Toletanum" and "Contra Felicem Urgellensem" will ever be a credit to Christian learning.Qu'est-ce Charlemagne ne pouvait pas faire par la voie diplomatique et des synodes (Narbonne, 788; Ratisbonne, 792; Francfort, 794; Aix-la-Chapelle, 799) qu'il a accompli en recourant aux services des missionnaires comme saint Benoît d'Aniane, qui ont déclaré plus tôt 800, la conversion de 20.000 clercs et laïques, et savants comme Alcuin, dont les traités "Adv Elipandum Toletanum." et "Contra Felicem Urgellensem" ne sera jamais un crédit à l'apprentissage chrétienne.

The official condemnation of Adoptionism is to be found (1) in Pope Hadrian's two letters, one to the bishops of Spain, 785, and the other to Charlemagne, 794; (2) in the decrees of the Council of Frankfort (794), summoned by Charlemagne, it is true, but "in full apostolic power" and presided over by the legate of Rome, therefore a synodus universalis, according to an expression of contemporary chroniclers.La condamnation officielle de l'adoptianisme se trouve (1) dans le pape Hadrien deux lettres, l'une pour les évêques d'Espagne, 785, et l'autre à Charlemagne, 794, (2) dans les décrets du Conseil de Francfort (794), convoqué par Charlemagne, il est vrai, mais «en pleine puissance apostolique» et présidée par le légat de Rome, donc un universalis Synodus, selon l'expression des chroniqueurs contemporains.In these documents the natural divine filiation of Jesus even as man is strongly asserted, and His adoptive filiation, at least in so far as it excludes the natural, is rejected as heretical. Dans ces documents, la filiation divine de Jésus naturelle même que l'homme est fortement affirmé, et sa filiation adoptive, du moins dans la mesure où elle exclut le naturel, est rejeté comme hérétique.Some writers, mainly Protestant, have tried to erase from Adoptionism all stain of the Nestorian heresy. Certains auteurs, principalement protestante, ont tenté d'effacer de l'adoptianisme toute souillure de l'hérésie nestorienne.These writers do not seem to have caught the meaning of the Church's definition.Ces auteurs ne semblent pas avoir saisi le sens de la définition de l'Église.Since sonship is an attribute of the person and not of the nature, to posit two sons is to posit two persons in Christ, the very error of Nestorianism.Depuis la filiation est un attribut de la personne et non de la nature, de poser deux fils est de poser deux personnes dans le Christ, l'erreur même de nestorianisme.Alcuin exactly renders the mind of the Church when he says, "As the Nestorian impiety divided Christ into two persons because of the two natures, so your unlearned temerity divided Him into two sons, one natural and one adoptive" (Contra Felicem, I, PL CI, Col. 136). Alcuin rend exactement l'esprit de l'Eglise quand il dit: "Comme l'impiété nestorienne divisé le Christ en deux personnes en raison des deux natures, de sorte que votre témérité désappris lui divisé en deux fils, un naturel et un adoptifs" (Contra Felicem, I, PL CI, le colonel 136).With regard to the arguments adduced by Felix in support of his theory, it may be briefly remarked that (1) such scriptural texts as John, xiv, 28, had already been explained at the time of the Arian controversy, and such others as Rom., viii, 29, refer to our adoption, not to that of Jesus, Christ is nowhere in the Bible called the adopted Son of God; nay more, Holy Scripture attributes to "The Man Christ" all the predicates which belong to the Eternal Son (cf. John 1:18; 3:16; Romans 8:32).En ce qui concerne les arguments avancés par Felix à l'appui de sa théorie, il peut être brièvement remarquer que (1) ces textes scripturaires que John, xiv, 28 ans, avait déjà été expliqué à l'époque de la controverse arienne, et d'autres comme Rom ., viii, 29, reportez-vous à notre adoption, et non à celle de Jésus, le Christ n'est nulle part dans la Bible appelle le fils adoptif de Dieu; bien plus, l'Ecriture sainte attribue à «L'Homme-Christ" tous les prédicats qui appartiennent à l'Eternel Fils (Jean 1:18 cf.; 3:16; Romains 8:32).(2) The expression adoptare, adoptio, used by some Fathers, has for its object the sacred Humanity, not the person of Christ; the human nature, not Christ, is said to be adopted or assumed by the Word.(2) Le adoptare expression, adoptio, utilisé par certains Pères, a pour objet sacré l'humanité, et non la personne du Christ, la nature de l'homme, pas le Christ, est considéré comme adopté ou pris en charge par la Parole.The concrete expression of the Mozarabic Missal, Homo adoptatus, or of some Greek Fathers, ouios thetos, either does not apply to Christ or is an instance of the not infrequent use in early days of the concrete for the abstract. L'expression concrète de la adoptatus Homo mozarabe Missel, ou de certains Pères grecs, thetos ouios, soit ne s'applique pas au Christ est une instance ou de l'utilisation n'est pas rare dans les premiers jours du béton pour l'abstrait.(3) The dialectical arguments of Felix cease to have a meaning the moment it is clearly understood that, as St. Thomas says, "Filiation properly belongs to the person".(3) Les arguments dialectiques de Felix cesse d'avoir un sens du moment où il est bien entendu que, comme dit saint Thomas, «La filiation appartient en propre à la personne".Christ, Son of God, by His eternal generation, remains Son of God, even after the Word has assumed and substantially united to Himself the sacred Humanity; Incarnation detracts no more from the eternal sonship than it does from the eternal personality of the Word.Christ, Fils de Dieu, par sa génération éternelle, reste Fils de Dieu, même après la Parole a assumé et uni substantiellement au sacré lui-même l'humanité; Incarnation porte atteinte non plus par la filiation éternelle qu'elle ne le fait de la personnalité de la Parole éternelle.(See NESTORIANISM.)(Voir le nestorianisme.)

(2) New-Adoptionism of Abelard in the Twelfth Century(2) Nouvelle-Adoptionism d'Abélard au XIIe siècle

The Spanish heresy left few traces in the Middle Ages.L'hérésie espagnol laissé peu de traces au Moyen Age.It is doubtful whether the christological errors of Abelard can be traced to it.Il est douteux que les erreurs d'Abélard christologique peut être attribuée à elle.They rather seem to be the logical consequence of a wrong construction put upon the hypostatical union.Ils semblent plutôt être la conséquence logique d'une construction mal mis sur l'union hypostatique.Abelard began to question the truth of such expressions as "Christ is God"; "Christ is man".Abélard a commencé à remettre en question la vérité des expressions telles que «le Christ est Dieu», «le Christ est l'homme".Back of what might seem a mere logomachy there is really, in Abelard's mind, a fundamental error.Retour de ce qui pourrait sembler un simple logomachie il est vraiment, à l'esprit d'Abélard, une erreur fondamentale.He understood the hypostatical union as a fusion of two natures, the divine and the human.Il a compris l'union hypostatique comme une fusion des deux natures, divine et l'humaine. And lest that fusion become a confusion, he made the sacred Humanity the external habit and adventitious instrument of the Word only, and thus denied the substantial reality of "The Man Christ" -- "Christus ut homo non est aliquid sed dici potest alicuius modi."Et de peur que la fusion deviendra une confusion, il a fait du sacré humanité l'habitude extérieure et accidentelle instrument de la Parole seule, et donc nié la réalité substantielle de "L'Homme-Christ" - "Christus ut homo non est aliquid sed dici potest alicuius modi . "It is self-evident that in such a theory the Man Christ could not be called the true Son of God.Il va de soi que dans une telle théorie, le Christ homme ne pouvait pas être appelé le vrai Fils de Dieu.Was He the adoptive Son of God? Il a été l'adoption Fils de Dieu?Personally, Abelard repudiated all kinship with the Adoptionists, just as they deprecated the very idea of their affiliation to the Nestorian heresy.Personnellement, Abélard répudié toute parenté avec le Adoptionists, tout comme ils obsolète l'idée même de leur appartenance à l'hérésie nestorienne.But after Abelard's theory spread beyond France, into Italy, Germany and even the Orient, the disciples were less cautious than the master.Mais après la théorie de la propagation d'Abélard au-delà de la France, en Italie, en Allemagne et même l'Orient, les disciples étaient moins prudent que le maître.Luitolph defended at Rome the following proposition -- "Christ, as man, is the natural son of man and the adoptive Son of God"; and Folmar, in Germany, carried this erroneous tenet to its extreme consequences, denying to Christ as man the right to adoration.Luitolph défendu à Rome la proposition suivante - «Le Christ, comme homme, est le fils naturel de l'homme et l'adoption Fils de Dieu", et Folmar, en Allemagne, effectué ce principe erroné de ses conséquences extrêmes, en niant au Christ comme l'homme le droit à l'adoration.Abelard's new-Adoptionism was condemned, at least in its fundamental principles, by Alexander III, in a rescript dated 1177: "We forbid under pain of anathema that anyone in the future dare assert that Christ as man is not a substantial reality (non esse aliquid) because as He is truly God, so He is verily man."Abélard nouvelle Adoptionism a été condamné, au moins dans ses principes fondamentaux, par Alexandre III, dans un 1177 rescrit en date du: «Nous interdisons, sous peine d'anathème que n'importe qui dans l'avenir osent affirmer que le Christ que l'homme n'est pas une réalité substantielle (esse non aliquid) parce que, comme il est vraiment Dieu, alors Il est en vérité l'homme. "The refutation of this new form of Adoptionism, as it rests altogether on the interpretation of the hypostatical union, will be found in the treatment of that word.La réfutation de cette nouvelle forme de l'adoptianisme, car elle repose entièrement sur l'interprétation de l'union hypostatique, se trouvent dans le traitement de ce mot.(See HYPOSTATIC UNION.)(Voir union hypostatique.)

(3) Qualified Adoptionism of Later Theologians(3) Adoptionism qualifié de théologiens ultérieure

The formulas "natural Son of God", "adopted Son of God" were again subjected to a close analysis by such theologians as Duns Scotus (1300); Durandus a S. Portiano (1320); Vasquez (1604); Francisco Suárez (1617).Les formules «Fils naturel de Dieu», «Fils adoptif de Dieu» ont été à nouveau soumis à une analyse approfondie par des théologiens tels que Duns Scot (1300); Durand une Portiano S. (1320); Vasquez (1604); Francisco Suárez (1617 ).They all admitted the doctrine of Frankfort, and confessed that Jesus as man was the natural and not merely the adoptive Son of God.Ils ont tous admis la doctrine de Francfort, et a confessé que Jésus était que l'homme naturel et non pas seulement l'adoption Fils de Dieu.But besides that natural sonship resting upon the hypostatical union, they thought there was room for a second filiation, resting on grace, the grace of union (gratia unionis).Mais, outre que la filiation naturelle reposant sur l'union hypostatique, ils pensaient qu'il y avait place pour une deuxième filiation, reposant sur la grâce, la grâce d'union (à titre unionis).They did not agree, however, in qualifying that second filiation.Ils n'étaient pas d'accord, cependant, dans la qualification que la filiation seconde.Some called it adoptive, because of its analogy with our supernatural adoption.Certains l'ont appelé adoptive, en raison de son analogie avec notre adoption surnaturelle.Others, fearing lest the implication of the word adoption might make Jesus a stranger to, and alien from God, preferred to call it natural.D'autres, craignant les conséquences de l'adoption mot pourrait faire de Jésus un étranger, et exotiques de Dieu, on préfère l'appeler naturelles.None of these theories runs counter to a defined dogma; yet, since sonship is an attribute of the person, there is danger of multiplying the persons by multiplying the filiations in Christ.Aucune de ces théories va à l'encontre d'un dogme défini, et pourtant, depuis la filiation est un attribut de la personne, il ya danger de la multiplication des personnes en multipliant les filiations dans le Christ.A second natural filiation is not intelligible.Un deuxième filiation naturelle n'est pas intelligible.A second adoptive filiation does not sufficiently eschew the connotation of adoption as defined by the Council of Frankfort.Un deuxième filiation adoptive ne tient pas suffisamment éviter la connotation de l'adoption telle que définie par le Conseil de Francfort."We call adoptive him who is stranger to the adopter.""Nous l'appelons adoptif qui est étranger à l'adoptant."The common mistake of these novel theories, a mistake already made by the old Adoptionists and by Abelard, lies in the supposition that the grace of union in Christ, not being less fruitful than habitual grace in man, should have a similar effect, viz., filiation.L'erreur commune de ces nouvelles théories, une erreur déjà faite par les anciens et Adoptionists par Abélard, réside dans la supposition que la grâce de l'union dans le Christ, ne sont pas moins fructueuse que la grâce habituelle chez l'homme, devrait avoir un effet similaire, à savoir. , la filiation.Less fruitful it is not, and yet it cannot have the same effect in Him as in us, because to Him it was said: "Thou art my Son, today have I begotten Thee" (Hebrews 1:5); and to us, "You were afar off" (Ephesians 2:13).Moins féconde, il n'est pas, et pourtant il ne peut pas avoir le même effet en lui comme en nous, parce que pour lui il était dit: "Tu es mon Fils, aujourd'hui je n'ai engendré toi" (Hébreux 1:5), et pour nous, "Vous étiez loin" (Ephésiens 2:13).

Publication information Written by JF Sollier.Informations sur la publication Rédigé par JF Sollier.Transcribed by Bob Knippenberg.Transcrit par Knippenberg Bob.The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.L'Encyclopédie Catholique, Volume I. Publié 1907. New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, Mars 1, 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New YorkJohn Farley + Cardinal, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise


Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html