Charismatic MovementMouvement Charismatiquese

General InformationInformations générales

The charismatic movement is an informal international and transdenominational fellowship of Christians who believe that the gifts of the Holy Spirit described by St. Paul in I Cor.Le mouvement charismatique est une organisation internationale et transdenominational bourse informelle des chrétiens qui croient que les dons de l'Esprit Saint décrite par saint Paul dans I Cor.12:4 - 11 and Gal.12h04 - 11 et Gal.5:22 - 23 are manifested in these times. The movement works in harmony with the established Christian churches and has been approved by the authorities of many denominations - Protestant, Roman Catholic, and Orthodox.5:22 - 23 se manifestent en ces temps -. Le mouvement fonctionne en harmonie avec les églises chrétiennes établies et a été approuvé par les autorités de nombreuses confessions protestantes, catholiques, et orthodoxes.

Although related to Pentecostalism, the charismatic movement differs in not being denominationally organized and in its refusal to insist upon speaking in tongues as an essential element of authentic Christian experience. Members refer to themselves as charismatic (a term derived from the Greek word for Grace) or as the new Pentecost.Bien qu'elle soit liée au pentecôtisme, le mouvement charismatique se distingue de ne pas être confessionnelle organisée et dans son refus d'insister sur le parler en langues comme un élément essentiel de l'expérience chrétienne authentique. Membres se considèrent comme charismatique (un terme dérivé du mot grec pour Grace) ou comme la nouvelle Pentecôte.The origins of the movement cannot be precisely identified, but it has gained significant membership since the 1960s.Les origines du mouvement ne peut pas être précisément identifiés, mais il a acquis beaucoup de membres depuis les années 1960.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
Paul Merritt BassettMerritt Bassett Paul

Bibliography Bibliographie
RH Culpepper, Evaluating the Charismatic Movement (1987); J MacArthur, The Charismatics (1980); R Quebedeaux, The New Charismatics II (1983).Culpepper RH, l'évaluation du mouvement charismatique (1987); MacArthur J, les charismatiques (1980); Quebedeaux R, les charismatiques New II (1983).


Charismatic MovementMouvement charismatique

Advanced InformationAdvanced Information

The Charismatic Movement is an expression used to refer to a movement within historic churches that began in the 1950s.Le mouvement charismatique est une expression utilisée pour désigner un mouvement à l'intérieur des églises historiques qui ont commencé dans les années 1950.In the earlier stages the movement was often termed "neo Pentecostal"; in more recent years it has frequently been referred to as the "charismatic renewal" or the "charismatic renewal movement."Dans les premiers temps du mouvement a été souvent qualifiés de "néo pentecôtiste", en plus ces dernières années il a souvent été appelé le «renouveau charismatique» ou le «mouvement du renouveau charismatique." Therefore, participants are usually described as "charismatics."Par conséquent, les participants sont généralement décrits comme "charismatiques".

On the American scene it is possible to date significant charismatic beginnings to the year 1960 with the national publicity given to certain events connected with the ministry of Dennis Bennett, at that time Episcopal rector in Van Nuys, California. Sur la scène américaine, il est possible à ce jour important débuts charismatique à l'année 1960 avec la publicité nationale accordée à certains événements liés avec le ministère de Dennis Bennett, à ce moment recteur épiscopal à Van Nuys, en Californie.Since then there has been a continuing growth of the movement within many of the mainline churches: first, such Protestant churches as Episcopal, Lutheran, and Presbyterian (early 1960s); second, the Roman Catholic (beginning in 1967); and third, the Greek Orthodox (about 1971).Depuis lors, il ya eu une croissance continue de la circulation au sein de bon nombre des grandes églises: d'abord, ces Eglises protestantes comme épiscopale, luthérienne et presbytérienne (début des années 1960), d'autre part, l'Église catholique romaine (début en 1967) et, troisièmement, l' orthodoxe grecque (environ 1971).The charismatic movement has affected almost every historic church and has spread to many churches and countries beyond the United States.Le mouvement charismatique a touché presque toutes les églises historiques et s'est étendue à de nombreuses églises et les pays au-delà des États-Unis.This continuing growth has resulted in a multiplicity of national, regional, and local conferences, the production of a wide range of literature, and increasing attention to doctrinal and theological questions both within and outside the movement.Cette croissance continue a donné lieu à une multiplicité de conférences nationales, régionales et locales, la production d'un large éventail de la littérature, et une attention croissante aux questions doctrinales et théologiques à l'intérieur et l'extérieur du mouvement.The challenge to the churches may be seen in the fact that since 1960 well over one hundred official denominational documents, regional, national, continental, and international, on the charismatic movement have been produced.Le défi pour les Eglises peuvent être vus dans le fait que depuis 1960 plus d'une centaine de documents officiels confessionnel, régional, national, continental et international, sur le mouvement charismatique ont été produites.

The immediate background of the charismatic movement is "classical Pentecostalism" dating from the early twentieth century, with its emphasis on baptism with (or in) the Holy Spirit as an endowment of power subsequent to conversion, speaking in tongues as the initial evidence of this baptism, and the continuing validity of the spiritual gifts (charismata) of 1 Cor.Le contexte immédiat du mouvement charismatique est "pentecôtisme classique" datant du début du XXe siècle, avec son insistance sur le baptême, avec (ou dans) l'Esprit Saint comme un fonds de dotation de l'énergie après la conversion, le parler en langues comme le signe initial de ce le baptême, et la validité des dons spirituels (charismes) de 1 Cor.12:8 - 10. 12:08 - 10.Because of such distinctive emphases these early "Pentecostals", as they came to be called, found no place in the mainline churches (they either freely left or were forced out) and thus founded their own.En raison de ces accents distinctif ces premières «pentecôtistes», comme ils sont venus à être appelé, pas trouvé de place dans les grandes églises (elles soit librement à gauche ou ont été chassés), et donc fondé leurs propres.As a result there gradually came into being such "classical" Pentecostal denominations as the Assemblies of God, the Pentecostal Holiness Church, the Church of God (Cleveland, Tennessee), the Church of God in Christ, and the International Church of the Foursquare Gospel.En conséquence, il est entré progressivement en étant tel «classique» dénominations pentecôtistes comme les Assemblées de Dieu, l'Eglise pentecôtiste Sainteté, l'Eglise de Dieu (Cleveland, Tennessee), l'Eglise de Dieu en Christ, et l'Eglise internationale de l'Evangile Foursquare .

The charismatic movement, while related historically and doctrinally to classical Pentecostalism, has largely stayed within the historic church bodies or has spilled over into interdenominational church fellowships.Le mouvement charismatique, bien que liés historiquement et doctrinalement au pentecôtisme classique, a largement restés au sein des organes église historique ou a débordé sur les bourses église interconfessionnelle.In neither case has there been any significant movement toward the classical Pentecostal churches.Dans les deux cas il n'y a eu aucun mouvement significatif vers les églises pentecôtistes classiques.Hence today the charismatic movement, despite its "classical" parentage, exists almost totally outside official Pentecostal denominations.Ainsi aujourd'hui, le mouvement charismatique, en dépit de ses "classiques" de parenté, il existe presque totalement en dehors officielle dénominations pentecôtistes.

Special Emphases.Plus particulièrement l'accent.

Particular emphases are reflected variously in the charismatic movement.accents particuliers sont diversement traduit dans le mouvement charismatique.

Baptism with the Holy SpiritBaptême de l'Esprit Saint

There is common recognition of baptism with the Holy Spirit as a distinctive Christian experience.Il ya une reconnaissance commune du baptême de l'Esprit Saint comme une expérience distinctive chrétienne.It is viewed as an event wherein the believer is "filled with" the presence and power of the Holy Spirit.Il est considéré comme un événement dans lequel le croyant est "rempli de" la présence et la puissance de l'Esprit Saint.Baptism with the Holy Spirit is understood to result from "the gift of the Holy Spirit," wherein the Spirit is freely "poured out," "falls upon," "comes on," "anoints," "endues" the believer with "power from on high."Baptême de l'Esprit Saint est entendu à la suite de «le don de l'Esprit Saint», dans laquelle l'Esprit est librement «versé», «tombe sur», «vient de», «oint», «endues" le croyant " puissance d'en haut. "This event / experience is the moment of initiation into the Spirit - filled life.Cet événement / expérience est le moment de l'initiation à l'Esprit - vie remplie.Spirit baptism is said to occur either at the time of conversion (through repentance and forgiveness) or subsequent thereto.baptême de l'Esprit qui est dit de se produire soit au moment de la conversion (par le repentir et le pardon) ou à la suite.Baptism with the Holy Spirit, accordingly, is not identified with conversion.Baptême de l'Esprit Saint, en conséquence, ne s'identifie pas à la conversion.It is viewed as a being filled with the Holy Spirit that brings about powerful witness to Jesus Christ.Il est considéré comme un être rempli de l'Esprit Saint qui apporte témoin au sujet puissant de Jésus-Christ.Through this Spirit baptism the exalted Christ carries forward his ministry in the church and world.Grâce à ce baptême de l'Esprit du Christ exalté reporte son ministère dans l'Église et au monde.

The gift of the Holy Spirit wherein Spirit baptism occurs is understood as an act of God's sovereign grace.Le don de l'Esprit Saint, dans lequel se produit baptême de l'Esprit est entendu comme un acte de la grâce souveraine de Dieu. Accordingly, the gift may be received only through faith in Jesus Christ, who is the mediator of the gift and the baptism.En conséquence, le don peut être reçu que par la foi en Jésus-Christ, qui est le médiateur du don et le baptême.Participants in the charismatic movement emphasize the centrality of Christ (not the Holy Spirit) and the unique instrumentality of faith in him.Les participants au mouvement charismatique souligner la centralité du Christ (et non le Saint-Esprit) et de l'instrumentalité unique de la foi en lui.It is the same Christ who through his life, death, and resurrection saves and forgives the lost who also through his exaltation to "the right hand of the Father" sends forth the Holy Spirit upon the redeemed.Il est le même Christ qui, par sa vie, la mort et la résurrection sauve et pardonne, qui a perdu la aussi par son exaltation à la droite du Père »envoie l'Esprit Saint sur les rachetés.So it is by the same faith that both turning from sin and empowering for ministry are to be received from him. Il est donc par la même foi que les deux se détourner du péché et de l'autonomisation pour le ministère doivent être reçues de lui.Charismatics generally hold that conversion and the gift of the Spirit, though both received by faith, may or may not happen at the same time.Charismatiques détiennent généralement que la conversion et le don de l'Esprit, si les deux ont reçu par la foi, peut ou peut ne pas arriver en même temps.

The book of Acts is viewed as exhibiting two patterns: a separation (however brief or long) between conversion and the gift of the Holy Spirit (the original 120, the Samaritans, Saul of Tarsus, and the Ephesian twelve), and a simultaneous reception of both (the centurion household in Caesarea).Le livre des Actes est considérée comme présentant deux modèles: une séparation (même brève ou longue) entre la conversion et le don de l'Esprit Saint (l'original 120, les Samaritains, Saul de Tarse, Ephèse et les douze), et une réception simultanée des deux (le ménage centurion de Césarée).Hence, it is by way of faith, not necessarily at the initial moment, that the gift of the Spirit is received.Ainsi, c'est par la foi, pas nécessairement à l'instant initial, que le don de l'Esprit est reçu.

Participants in the charismatic movement also frequently point to the pattern of Jesus' own life, which includes both his conception by the Holy Spirit and the later descent of the Holy Spirit upon him.Les participants au mouvement charismatique aussi fréquemment le point le schéma de la vie de Jésus, qui comprend à la fois sa conception par l'Esprit Saint et la descente plus tard de l'Esprit Saint sur lui.Jesus was therefore both born of the Spirit as Savior and anointed with the Spirit as he began his ministry. Jésus était donc à la fois né de l'Esprit comme Sauveur et oint de l'Esprit, comme il a commencé son ministère.So it is said that correspondingly there is needed both a birth of the Spirit for salvation and an anointing of the Spirit for ministry in his name.Donc, il est dit que en conséquence il est nécessaire à la fois une naissance de l'Esprit pour le salut et une onction de l'Esprit pour le ministère en son nom.

This leads to the emphasis of charismatics on such matters as prayer, commitment, and expectancy as the context for the gift of the Holy Spirit.Cela conduit à l'accent du charismatiques sur des questions telles que la prière, l'engagement et l'espérance que le contexte pour le don de l'Esprit Saint.So it was with Jesus' life leading up to the descent of the Spirit; also with the 120 disciples who waited in the upper room prior to Pentecost; likewise a number of others according to several additional accounts in the book of Acts.C'est donc avec la vie de Jésus qui ont mené à la descente de l'Esprit; aussi avec les 120 disciples, qui attendaient dans la chambre haute avant la Pentecôte; également un certain nombre d'autres en fonction de plusieurs comptes supplémentaires dans le livre des Actes.Prayer preceding the reception of the Holy Spirit particularly stands out in the accounts of the Samaritans, Saul of Tarsus, and the centurion household in Caesarea.La prière qui précède la réception du Saint-Esprit se distingue particulièrement dans les comptes des Samaritains, Saul de Tarse, et le centurion des ménages à Césarée.Seeing a similar pattern in the life of Jesus, the original disciples, and the early church, many charismatics affirm that in a spirit of prayer, commitment, and expectancy they were visited by the Holy Spirit.Voyant une tendance semblable dans la vie de Jésus, les disciples d'origine, et la première église, de nombreux charismatiques affirment que dans un esprit de prière, l'engagement et l'espérance qu'ils ont été visités par le Saint-Esprit.Such an event, it is claimed, did not occur by dint of human effort, not through some work beyond faith; rather it happened to those who in faith were open to receive what God had promised to give.Un tel événement, dit-on, n'a pas eu lieu, à force de l'effort humain, et non par un travail au-delà de la foi, mais plutôt qui est arrivé à ceux qui dans la foi ont été ouverts pour recevoir ce que Dieu avait promis de donner.

Whereas the basic purpose of Spirit baptism is power for ministry and service, charismatics speak of a number of effects.Considérant que l'objectif fondamental du baptême de l'Esprit est la puissance pour le ministère et le service, charismatiques parler d'un certain nombre d'effets.Since it is the Holy Spirit who is given (not something he gives), many speak primarily of a strong sense of the reality of God, the Holy Spirit dynamically present, bearing witness to Jesus Christ and glorifying the Father.Puisque c'est l'Esprit Saint qui est donné (pas quelque chose qu'il donne), beaucoup parlent principalement d'un fort sentiment de la réalité de Dieu, le Saint-Esprit dynamique présents, témoignant de Jésus-Christ et la gloire du Père.There is testimony to an enhanced sense of the Scriptures as the written Word of God, since the same Holy Spirit who inspired them fully is now said to be moving freely in the lives of the believers.Il témoigne d'un sens accru de l'Ecriture comme Parole de Dieu écrite, puisque le même Saint-Esprit qui a inspiré leur est entièrement dit maintenant se déplacer librement dans la vie des croyants.Many charismatics also testify to an abounding joy, a deeper assurance of salvation, a new boldness for witness to Jesus Christ, and an enriched fellowship with other Christians.De nombreux charismatiques aussi témoigner d'une joie abondante, une meilleure assurance du salut, une nouvelle audace pour témoigner de Jésus-Christ, et une bourse enrichi avec d'autres chrétiens.On this last point, one of the most noticeable features of the charismatic movement is the sense of koinonia that binds them together not only in a local fellowship but also across ancient denominational barriers.Sur ce dernier point, l'un des traits les plus marquants du mouvement charismatique est le sens de la koinonia qui les lie, non seulement dans une communauté locale, mais aussi à travers anciennes barrières confessionnelles.Accordingly, many claim that the charismatic movement is the true fulfillment of the Lord's prayer to the Father "that they may all be one" (John 17:21).En conséquence, beaucoup prétendent que le mouvement charismatique est le véritable accomplissement de la prière du Seigneur au Père "que tous soient un" (Jean 17,21).

..

Speaking in TonguesSpeaking in Tongues

In the charismatic movement speaking in tongues, glossolalia, occupies a significant place.Dans le mouvement charismatique parler en langues, la glossolalie, occupe une place importante.Speaking in tongues is generally understood to be communication with God in language that is other than one known to the speaker.Parler en langues est généralement considérée comme une communication avec Dieu dans un langage qui n'est autre que celui connu à l'orateur.A person does the speaking, that is, he freely uses his vocal apparatus, but it is claimed that the Holy Spirit gives the utterance.Une personne ne la parle, c'est qu'il utilise librement son appareil vocal, mais il est affirmé que l'Esprit Saint donne la parole.It is viewed as transcendent speech by the enabling of the Holy Spirit.Il est considéré comme la parole transcendante par l'activation de l'Esprit Saint.

Speaking in tongues is considered by some charismatics to be the miraculous utterance of an unlearned foreign language (so in classical Pentecostalism).Parler en langues est considéré par certains charismatiques à l'énoncé miraculeuse d'une langue étrangère ignorant (ainsi dans le pentecôtisme classique).This is claimed, first, on the basis of the narrative in Acts 1, that since the Scripture says that the disciples "began to speak in other tongues" and "each one heard them speaking in his own language," the disciples must have been speaking the languages or tongues of the listeners.Ceci est demandé, en premier, sur la base du récit des Actes 1, que, depuis l'Ecriture dit que les disciples «se mirent à parler en d'autres langues» et «chacun les entendait parler dans sa propre langue», les disciples doivent avoir été parlant les langues ou la langue des auditeurs.Second, there is the frequently given testimony that on many occasions people have heard their own language spoken by someone who was totally ignorant of what he was saying.Deuxièmement, il ya le témoignage souvent étant donné que le nombre de personnes reprises ont entendu leur propre langue parlée par une personne qui était totalement ignorant de ce qu'il disait.However, many charismatics hold that the otherness of tongues is qualitative rather than quantitative, that "other tongues" are not natural (ie, human languages) but spiritual.Toutefois, de nombreux charismatiques soutiennent que l'altérité des langues est de nature qualitative plutôt que quantitative, que «d'autres langues" ne sont pas naturelles (c.-à-langues de l'homme), mais spirituelle.Accordingly, if someone says that he heard a person speaking in his own language, this is viewed as occurring because the Holy Spirit immediately interpreted what was said (hence it was not a hearing of but a hearing in one's own language).Par conséquent, si quelqu'un dit qu'il a entendu une personne qui parle dans sa propre langue, ceci est considéré comme résultant du fait que le Saint-Esprit immédiatement interprété ce qui s'est dit (d'où ce n'était pas une audition de mais d'une audience dans sa propre langue).

From this perspective there is no difference between the tongues referred to in Acts 2 and 1 Cor.De ce point de vue il n'y a pas de différence entre les langues mentionnée dans les Actes 2 et 1 Cor.12 - 14.12 à 14.The former were not foreign languages and the latter ecstatic speech; both are utterances of the Holy Spirit that can be understood only when interpreted by the Holy Spirit.Les premiers sont pas des langues étrangères et le discours extatique dernier, les deux sont des énoncés de l'Esprit Saint, qui peut être comprise que si elle est interprétée par l'Esprit Saint.Charismatics who have embraced this understanding of "other tongues" believe that it best harmonizes the biblical witness, that it retains the spirituality of tongues, and that it accords with the empirical fact that there are no concrete data (for example, from the study of recordings of tongues) of an unknown language being spoken. Charismatiques qui ont embrassé cette compréhension des «autres langues» crois qu'il s'harmonise le mieux avec le témoignage biblique, qu'il conserve la spiritualité de la langue, et qu'il concorde avec le constat empirique que l'absence de données concrètes (par exemple, de l'étude de enregistrements de la langue) d'une langue inconnue étant parlée.

The essential charismatic claim about glossolalia is that this is the vehicle of communication par excellence between man and God.La revendication essentielle charismatique sur la glossolalie, c'est que c'est le véhicule de communication par excellence entre l'homme et Dieu.It is the language of transcendent prayer and praise.C'est le langage de la prière et la louange transcendante.In tongues there is speech to God which goes beyond the mental into the spiritual.En langues, il est la parole de Dieu qui va au-delà du mental dans le spirituel.Charismatics frequently state that in tongues there is a fulfillment of the intense desire to offer total praise to God not only with the mind but also with the heart and spirit.Charismatiques fréquemment que dans les langues il ya une réalisation du désir intense d'offrir la louange totale à Dieu non seulement avec l'esprit, mais aussi avec le cœur et l'esprit.Therein one goes beyond the most elevated of earthly expressions, even "hosannas" and "hallelujahs", into spiritual utterance: the praise of God in language given by the Holy Spirit.C'est là que l'on va au-delà des expressions les plus élevées de la terre, même "hosanna" et "alléluia", dans énonciation spirituelle: la louange de Dieu dans la langue proposée par le Saint-Esprit.In the regular life of prayer tongues are said to occupy a primary place.Dans la vie ordinaire de la prière langues sont dit d'occuper une place prépondérante.

Such prayer is identified with praying in the spirit or with the spirit, which, since it is not mental, can be done at all times.Une telle prière est identifié à prier dans l'esprit ou l'esprit, qui, depuis, il n'est pas mentale, qui peut être fait à tout moment.This spiritual prayer does not intend to eliminate mental prayer, ie, prayer with the understanding, but to afford the continuous undergirding and background for all conceptual prayer.Cette prière spirituelle n'a pas l'intention d'éliminer la prière mentale, c'est à dire, la prière avec la compréhension, mais pour donner le contexte qui sous continue et pour toutes sortes de prières conceptuel.The ideal is prayer with the spirit and with the mind (in that order).L'idéal est de prière avec l'esprit et l'esprit (dans cet ordre).Where prayer passes into praise it may likewise be singing with the spirit and singing with the mind.Lorsque la prière passe dans la louange, il peut également être le chant avec l'esprit et le chant avec l'esprit.For the charismatic movement at large singing in the spirit, singing in tongues, occupies an important place, particularly in situations of community worship.Pour le mouvement charismatique au chant grande dans l'esprit, le chant en langues, occupe une place importante, en particulier dans les situations de culte de la communauté.Therein both words and melody are free expressions believed to be given spontaneously by the Holy Spirit.C'est là que les deux mots et la mélodie sont des expressions libres croit être donnée spontanément par l'Esprit Saint. This, often combined with more usual singing, is seen as the apex of worship: it is the worship of God in psalms and human and (climatically) spiritual songs.Ce, souvent combinés avec des chants d'habitude plus, est considérée comme le sommet de culte: c'est le culte de Dieu par des psaumes, et de l'homme et (le climat) des cantiques spirituels.

Speaking in tongues is understood to be not irrational but suprational utterance. Parler en langues est entendu de ne pas être irrationnel mais suprational énoncé.It is not the forsaking of the rational for the nonsensical, hence gibberish, but the fulfillment and transcendence of the rational in the spiritual.Ce n'est pas l'abandon du rationnel pour l'absurde, par conséquent, du charabia, mais la réalisation et la transcendance du rationnel dans le spirituel.Charismatics are not disturbed by linguists who claim that glossolalia has no observable language structure, for if such were the case, speaking in tongues would not be spiritual but rational speech.Charismatiques ne sont pas perturbés par les linguistes qui prétendent que la glossolalie n'a pas de structure de la langue observables, car si tel était le cas, parler en langues ne serait pas spirituelle, mais le discours rationnel.Further, speaking in tongues is not viewed as ecstatic utterance, in the sense of uncontrolled, highly emotional, perhaps frenzied activity.En outre, le parler en langues n'est pas considérée comme énoncé extatique, au sens de l'incontrôlée, hautement émotionnelle, l'activité peut-être frénétique.While containing a strong emotional (even a rational) element, glossolalia runs deeper than the emotions. Bien que contenant une forte charge émotionnelle (même un être rationnel) élément, la glossolalie est plus profond que les émotions.Both reason (or mind) and emotions are aspects of the human psyche (psyche), whether on the conscious or subconscious level.Les deux raison (ou l'esprit) et les émotions sont des aspects de la psyché humaine (psyché), soit au niveau conscient ou subconscient. Speaking in tongues is thus understood to be transpsychical; it belongs to the realm of the spirit (pneuma). Parler en langues est donc comprise comme transpsychical, il appartient à la sphère de l'esprit (pneuma).

Most persons in the charismatic movement view speaking in tongues as directly connected with the event of Spirit baptism.La plupart des personnes dans le mouvement charismatique vue parlant en langues comme directement liés à l'événement du baptême de l'Esprit.The Scriptures in Acts which specifically record speaking in tongues (2:4; 10:46; 19:6) state that it occurred with persons who had just received the gift of the Holy Spirit. Les Écritures dans les Actes, qui parle spécifiquement record en langues (2:4; 10:46; 19:6) affirmer que cela s'est produit avec des personnes qui venait de recevoir le don de l'Esprit Saint.Glossolalia in Acts therefore is closely linked with Spirit baptism, as an immediately ensuing activity. La glossolalie dans les Actes est donc étroitement liée avec baptême de l'Esprit, comme une activité qui suit immédiatement.Hence, most charismatics believe that there can be no speaking in tongues without prior Spirit baptism (this is the opposite of saying that there can be no Spirit baptism without speaking in tongues).Par conséquent, la plupart des charismatiques croient qu'il peut y avoir pas de parler en langues sans Esprit avant le baptême (ce qui est le contraire de dire qu'il ne peut y avoir aucun baptême de l'Esprit sans parler en langues).The reason would seem to follow from the very nature of baptism in the Spirit: a fullness of the Spirit that overflows into transcendent prayer and praise.La raison semble découler de la nature même du baptême dans l'Esprit: une plénitude de l'Esprit qui déborde dans la prière et la louange transcendante.Granted this fullness, the outpouring of the Spirit, glossolalia may be expected.Certes, cette plénitude, l'effusion de l'Esprit, glossolalie peut être prévu.Further, according to Acts when speaking in tongues occurred, the Scriptures state or imply that everyone present did so.En outre, selon les lois en parlant en langues a eu lieu, les Écritures ou laisser entendre que toutes les personnes présentes l'ont fait.Thus charismatics generally conclude that speaking in tongues is not limited to some, but is the province of all.Ainsi charismatiques concluent généralement que le parler en langues ne se limite pas à certains, mais c'est la province de tous.Also these very tongues may thereafter become an ongoing part of the life of prayer and worship.De plus, ces langues peuvent par la suite très deviendra un élément permanent de la vie de prière et de culte.

Such tongues are sometimes called "devotional tongues," and are viewed as an important part of the prayer life of the Spirit - baptized believers.Ces langues sont parfois appelées «langues de dévotion", et sont considérés comme une partie importante de la vie de prière de l'Esprit - baptisés.

In addition to viewing glossolalia as a concomitant of Spirit baptism and belonging to the Spirit filled life, most charismatics affirm that though one may speak in tongues as a consequence of Spirit baptism, he may not have "the gift of tongues" for ministry in the body of believers.Outre l'affichage de la glossolalie comme concomitante de baptême de l'Esprit et de l'appartenance à l'Esprit la vie remplie, la plupart des charismatiques affirment que si on peut parler en langues comme une conséquence de baptême de l'Esprit, il peut ne pas avoir «le don des langues" pour le ministère de la corps des croyants. This is based not on Acts but on 1 Cor.Ce n'est pas fondée sur les lois, mais sur 1 Cor.12, where Paul depicts tongues as one of several manifestations of the Holy Spirit for the common good.12, où Paul décrit les langues comme l'une des nombreuses manifestations de l'Esprit Saint pour le bien commun.

In this situation tongues are to be spoken as the Spirit apportions, by the few not the many, and only when there is one present to interpret.Dans cette situation, les langues sont parlées à la répartit Esprit, par les quelques pas le nombre, et seulement quand il ya un présent à interpréter.Though all may be able to speak in tongues (Paul's expressed desire), not all are so directed by the Holy Spirit.Bien que tous soient en mesure de parler en langues (le désir exprimé de Paul), tous ne sont donc dirigés par l'Esprit Saint.The phenomenon of tongues is the same, whether in Acts or 1 Cor., whether in the life of prayer or in the body of believers; it is addressed not to men but to God.Le phénomène des langues est la même, que ce soit dans les lois ou 1 Cor, que ce soit dans la vie de prière ou dans le corps des croyants;. Il ne s'adresse pas aux hommes mais à Dieu.However, the practice of tongues is said to be quite different in that what belongs to the life of the Spirit filled believer is not necessarily exercised by him in the Christian fellowship.Cependant, la pratique des langues est dit être tout à fait différent en ce que ce qui appartient à la vie du croyant rempli de l'Esprit n'est pas nécessairement exercées par lui dans la fraternité chrétienne.

Finally, there are those in the charismatic movement who place little emphasis on speaking in tongues.Enfin, il ya ceux dans le mouvement charismatique qui accordent peu d'importance sur le parler en langues.They do not disregard glossolalia, or by any means rule it out, but, focusing almost entirely on 1 Cor.Ils ne néglige pas la glossolalie, ou par quelque moyen que de l'exclure, mais, en se concentrant presque entièrement sur 1 Cor.12 - 14, view speaking in tongues as only one of several manifestations of the Holy Spirit.12 à 14, vue parler en langues comme seulement une des nombreuses manifestations de l'Esprit Saint.Hence if one does not speak in tongues, this does not signify any lack of Spirit baptism; it is only that the Holy Spirit has not apportioned to such a person that particular gift.Par conséquent, si on ne parle pas en langues, cela ne signifie pas un manque de baptême de l'Esprit, c'est seulement que le Saint-Esprit n'a pas attribuée à une telle personne ce don particulier.Such a view, based more on the distribution of gifts in 1 Cor.Ce point de vue, davantage basée sur la distribution de cadeaux en 1 Cor.than the association of glossolalia with Spirit baptism in Acts, is obviously quite different from what has previously been described.que l'association de la glossolalie avec baptême de l'Esprit dans les Actes, est évidemment bien différente de ce qui a été décrit précédemment.Accordingly, to many other charismatics this failure to relate glossolalia primarily to the gift of the Spirit as its concomitant and as an ensuing expression in the life of prayer and praise is to overlook the basic purpose of tongues.Par conséquent, à de nombreux autres charismatiques cette incapacité à se rapportent principalement à la glossolalie le don de l'Esprit par le concomitante et comme une expression qui en découlent dans la vie de prière et de louange, c'est oublier le but essentiel de la langue.

Spiritual GiftsDons Spirituels

By definition the charismatic movement is concerned with charismata, the Greek term for "gifts of grace."Par définition, le mouvement charismatique est préoccupé par charismes, le terme grec pour «dons de la grâce."Everywhere throughout the charismatic movement there is the claim that all the charismata, or charisms, mentioned in Scripture are, or should be, operational in the Christian community. Partout dans le mouvement charismatique, il ya le fait que tous les charismes, ou charismes, mentionnés dans les Écritures sont, ou devraient être, opérationnelle dans la communauté chrétienne.Whereas in large sectors of Christendom many of the gifts have been viewed as belonging only to first century Christianity, the charismatic movement stresses their continuing importance.Considérant que, dans de larges secteurs de la plupart des dons ont été considérées comme appartenant au premier siècle que le christianisme chrétienté, le mouvement charismatique souligne leur importance continue.Many charismatics prefer the name "charismatic renewal" to "charismatic movement" to lay emphasis on a renewal of the gifts in our time.De nombreux charismatiques préfèrent le nom de «renouveau charismatique» à «mouvement charismatique» pour mettre l'accent sur le renouvellement des dons à notre époque.

It is generally recognized that the biblical charismata include a wide range of gifts as described in Rom.Il est généralement reconnu que les charismes bibliques comprennent une large gamme de cadeaux tel que décrit dans Rom.12:6 - 8; 1 Pet.12h06 - 8, 1 Pet.4:10 - 11; and 1 Cor.4:10 - 11; 1 Cor.12 - 14.12 à 14.(The word "charisma" is also used in Rom. 1:11; 5:15 - 16; 6:23; 1 Cor. 1:7; 7:7; II Cor. 1:11; 1 Tim. 4:14; II Tim. 1:6; "charismata" in Rom. 11:29.) All these gifts, charismatics hold, should be functional in the body of Christ.(Le mot «charisme» est également utilisé dans Rom 1:11; 5:15 - 16;. 6:23, 1 Cor 1:7; 7:7; II Cor 1:11; 1 Tim 4:14... ; II Tim 1:6;... «charismes» dans Rom 11:29) Tous ces dons, charismatiques détenir, devrait être fonctionnel dans le corps du Christ. The focal point of charismatics, however, is 1 Cor.Le point focal de charismatiques, cependant, est de 1 Cor.12 - 14, especially 12:4 - 11.12 à 14, en particulier 12:04 - 11.They suggest a number of reasons for this:Ils suggèrent un certain nombre de raisons à cela:

A profile on charismatic understanding of the spiritual gifts would include the following.Un profil sur la compréhension charismatique des dons spirituels comprennent ce qui suit.All the gifts of the Spirit are viewed as extraordinary, supernatural, and permanent.Tous les dons de l'Esprit sont considérés comme extraordinaires, surnaturels, et permanente.The spiritual charismata as described in 1 Cor.Les charismes spirituels comme décrit dans 1 Cor.12:8 - 10 are not arranged in a hierarchy so that "word of wisdom" is the highest and "interpretation of tongues" the least.12h08 - 10 ne sont pas organisées dans une hiérarchie de sorte que «parole de sagesse» est «l'interprétation des langues" le plus élevé et le moins.The greatest gift at a given time is that which edifies most.Le plus grand cadeau à un moment donné est celui qui édifie plus.All the spiritual gifts, especially prophecy (the direct utterance of God to his people in their own language), are earnestly to be desired (1 Cor. 14:1); thus an attitude of "seek not" about any gifts is a violation of God's intention for his people.Tous les dons spirituels, en particulier la prophétie (l'énonciation directe de Dieu à son peuple dans leur propre langue), sont sérieusement à désirer (1 Cor 14:1.); Donc une attitude de "ne cherche pas" à propos des dons est une violation de l'intention de Dieu pour son peuple.The gifts of the Spirit, because of their high potency and possible abuse, need to be carefully ordered.Les dons de l'Esprit, en raison de leur grande puissance et d'abus possibles, doivent être soigneusement classés.Abuse, however, does not call for disuse but proper use.Mais la maltraitance, n'appelle pas de désuétude, mais une utilisation correcte.The spiritual gifts will not cease until we see him "face to face"; then they will be no longer needed for the edification of the community.Les dons spirituels ne cessera pas jusqu'à ce que nous voyons le «face à face", puis ils ne seront plus nécessaires à l'édification de la communauté.Love is the "way" of the gifts, without love they profit nothing, and love will endure forever.L'amour est la «voie» des dons, sans amour, ils ne profitent en rien, et l'amour durera toujours.

A word should be added about the relation of baptism with the Holy Spirit to the gifts of the Spirit.Un mot devrait être ajouté au sujet de la relation du baptême de l'Esprit Saint aux dons de l'Esprit.Charismatics often state that baptism in the Spirit is initiation into the dynamic dimension; the gifts of the Spirit are dynamic manifestation.Charismatiques affirment souvent que le baptême dans l'Esprit est l'initiation à la dimension dynamique, les dons de l'Esprit sont la manifestation dynamique.Hence baptism with the Spirit is for living in power and glory; the spiritual charismata are works of power and glory.Ainsi le baptême de l'Esprit est pour la vie en puissance et en gloire; les charismes spirituels sont des œuvres de puissance et de gloire.Many charismatics affirm that whenever Spirit baptism occurs, the gifts, which are already resident in the Christian community, become all the more freely and fully exercised.De nombreux charismatiques affirment que chaque fois que se produit baptême de l'Esprit, les dons, qui sont déjà résidents dans la communauté chrétienne, d'autant plus librement et pleinement exercés.

Finally, charismatics generally recognize that spiritual gifts cannot substitute for spiritual fruit.Enfin, charismatiques reconnaissent généralement que les dons spirituels ne peuvent pas se substituer à des fruits spirituels. The fruits of the Spirit, love, joy, peace, etc. (Gal. 5:22), represent the maturation of the believer in Christ.Les fruits de l'Esprit, l'amour, joie, paix, etc (Gal. 5:22), représentent la maturation du croyant dans le Christ.The most immature believer, if he is open to the Holy Spirit, may be Spirit filled and exercising extraordinary gifts, and yet have experienced little of the Spirit's sanctifying grace. Le croyant le plus immature, s'il est ouvert à l'Esprit Saint, peut être rempli de l'Esprit et l'exercice des dons extraordinaires, et pourtant, ont connu peu de la grâce sanctifiante de l'Esprit.Such a person needs all the more to grow up into Christ.Une telle personne a besoin d'autant plus de grandir en Christ.

EvaluationsLes évaluations

Outside evaluations of the charismatic movement vary today from outright rejection to mixed acceptance. évaluations en dehors du mouvement charismatique varient aujourd'hui de rejet pur et simple à l'acceptation mixtes.The more than one hundred official denominational documents earlier mentioned demonstrate on the whole an increasing openness, but with reservations, to many of its features.Le plus d'une centaine de documents officiels confessionnelles mentionné précédemment montrent dans l'ensemble une plus grande ouverture, mais avec des réserves, au nombre de ses caractéristiques.

Critics of the theology of the charismatic movement have expressed disagreements variously.Les détracteurs de la théologie du mouvement charismatique ont exprimé des désaccords diversement.

JR WilliamsJR Williams

(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
Charismatic: DJ Bennett, The Holy Spirit and You; L Christenson, Speaking in Tongues and Its Significance for the Church; S Clark, Baptized in the Spirit and Spiritual Gifts; HM Ervin, These Are Not Drunken As Ye Suppose; M Harper, Power for the Body of Christ; K McDonnell, ed., The Holy Spirit and Power: The Catholic Charismatic Renewal; J Rea, The Layman's Commentary on the Holy Spirit; RP Spittler, ed., Perspectives on the New Pentecostalism; LJ Cardinal Suenens, A New Pentecost?Charismatique: DJ Bennett, Le Saint-Esprit et vous; Christenson L, Speaking in Tongues et son importance pour l'Eglise; Clark S, baptisé en l'Esprit Cadeaux et spirituelle; Ervin HM, Ce ne sont pas ivres comme vous le supposez; Power M Harper, pour le Corps du Christ; McDonnell K, éd, Le Saint-Esprit et de puissance:.. Le Renouveau Charismatique Catholique; Rea J, Commentaire du profane sur le Saint-Esprit; Spittler RP, ed, Perspectives sur le pentecôtisme Nouvelle; LJ Suenens Cardinal, Une nouvelle Pentecôte?JR Williams, The Era of the Spirit, The Pentecostal Reality, and The Gift of the Holy Spirit Today; AA Hoekema, Holy Spirit Baptism; JF MacArthur, The Charismatics: A Doctrinal Perspective; JRW Stott, The Baptism and Fullness of the Holy Spirit.JR Williams, L'ère de l'Esprit, la réalité pentecôtiste, et le don de l'Esprit Saint aujourd'hui; Hoekema AA, baptême de l'Esprit Saint; MacArthur JF, les charismatiques: Un point de vue doctrinal; JRW Stott, Le Baptême et la plénitude de l'Esprit Saint .


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html