Spiritual Gifts Dons Spirituels

Advanced Information L'Information Avançée

Spiritual Gifts are Gifts of God enabling the Christian to perform his (sometimes specialized) service. Les dons spirituels sont des dons de Dieu, le chrétien permettant de s'acquitter de ses (parfois spécialisés). There are several words in the NT used for spiritual gifts. Il existe plusieurs mots dans le NT utilisé pour les dons spirituels. Dorea and doma are so used but are rare (Eph. 4:8; Acts 11:17). Dorea et à domicile sont ainsi utilisées, mais elles sont rares (Éphésiens 4:8; Ac 11,17). Pneumatikos and charisma are frequently found, with charisma being the most common. Pneumatikos charisme et se retrouvent fréquemment, avec charisme étant le plus commun.

The term charisma ("spiritual gift"), except for 1 Pet. Le terme charisme ( «don spirituel»), sauf pour 1 Pet. 4:10, is used only by Paul. 4:10, n'est utilisée que par Paul. Charisma signifies redemption or salvation as the gift of God's grace (Rom. 5:15; 6:23) and a gift enabling the Christian to perform his service in the church (1 Cor. 7:7), as well as defining a special gift enabling a Christian to perform a particular ministry in the church (e.g., 12:28ff.). Charisma signifie la rédemption et du salut que le don de la grâce de Dieu (Romains 5:15; 6:23) et un don permettant aux chrétiens d'accomplir son service dans l'Eglise (1 Cor. 7:7), ainsi que la définition d'une spéciale Cadeau permettant à un chrétien d'accomplir un ministère dans l'église (par exemple, 12:28 et suiv.).

Paul offers instruction on spiritual gifts in Rom. Paul offre un enseignement sur les dons spirituels dans Rom. 12:6 - 8; 1 Cor. 12:6 - 8; 1 Cor. 12:4 - 11, 28 - 30; Eph. 12:4 - 11, 28 - 30; Eph. 4:7 - 12. 4:7 - 12. Spiritual gifts were unusual manifestations of God's grace (charis) under normal and abnormal forms. Dons spirituels sont inhabituelles manifestations de la grâce de Dieu (charis), sous des formes normales et anormales. Not every spiritual gift affected the moral life of the one who exercised it, but its purpose was always the edification of believers. Chaque don spirituel pas affecté la vie morale de celui qui l'exerce, mais son but a toujours été l'édification des croyants. The exercise of a spiritual gift implied service in the church. L'exercice d'un don spirituel de service dans l'église. This practical approach is never lost sight of in the NT, these spiritual gifts often being divided into miraculous and nonmiraculous; but since some are synonymous with specific duties, they should be classified according to their significance for preaching the word, on the one hand, and exercising practical ministries, on the other. Cette approche pratique n'est jamais perdu de vue dans le NT, ces dons spirituels qui sont souvent divisés en miraculeuse et nonmiraculous, mais puisque certains sont synonymes de droits spécifiques, ils devraient être classés en fonction de leur importance pour la prédication de la Parole, d'une part, Et l'exercice concret des ministères, de l'autre.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail

The Gifts of the Spirit Les dons de l'Esprit
There are five gifts of the Spirit Il ya cinq dons de l'Esprit

Working of Miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29) Travail des miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29)

"Miracles" is the rendering of dynameis (powers). "Miracles" est de l'obligation de rendre dynameis (compétences). In Acts dynameis refers to the casting out of evil spirits and the healing of bodily ailments (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12). Dans les Actes dynameis réfère à la coulée de mauvais esprits et de la guérison des maladies corporelles (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12). This may explain "working of powers," but this gift is not synonymous with "gifts of healing." Ceci explique peut-être "de pouvoir travailler", mais ce don n'est pas synonyme de «dons de guérison." Probably the former was much more spectacular than the latter, and may have signified raising the dead (Acts 9:36ff.; 20:9ff.). Probablement que la première est beaucoup plus spectaculaire que ce dernier, et peuvent avoir manifesté élever les morts (Actes 9:36 ff.; 20:9 et suiv.). Paul himself exercised this gift of working of powers, and it was for him proof of his apostleship (2 Cor. 12:12), and authenticated both the good news he preached and his right to proclaim it (Rom. 15:18ff.). Paul lui-même exercé ce don de travail des pouvoirs, et c'est pour lui la preuve de son apostolat (2 Cor. 12,12), et authentifiées à la fois la bonne nouvelle qu'il prêchait et de son droit de la proclamer (Rom. 15:18 et suiv.) .

Gifts of Healing (1 Cor. 12:9, 28, 30) Gifts of Healing (1 Cor. 12:9, 28, 30)

As already suggested, gifts of healing resembled "working of miracles" (powers). Comme nous l'avons déjà suggéré, les dons de guérison ressemblait à «travailler de miracles" (compétences). Witness the ministry of our Lord (Matt. 4:23 - 24), of the Twelve (Matt. 10:1), and of the Seventy (Luke 10:8 - 9). Le témoin, le ministère de notre Seigneur (Matthieu 4:23 - 24), des Douze (Matthieu 10:1), et des Soixante-dix (Luc 10:8 - 9). Gifts of healing were also prominent in the church after Pentecost (Acts 5:15 - 16; cf. also James 5:14 - 15). Dons de guérison ont également été éminent dans l'église après la Pentecôte (Actes 5:15 - 16, cf. Aussi James 5:14 - 15). "Gifts" (plural) indicates the great variety of both the sicknesses healed and the means used in the healings. "Cadeaux" (au pluriel) montre la grande diversité à la fois des maladies guéries et les moyens utilisés pour les guérisons. The person who exercised the gift, and the patient who was healed, had one essential in common, faith in God. La personne qui a exercé le don, et le malade qui a été guéri, était un élément essentiel en commun, la foi en Dieu.

The writings of the church fathers prove that "the gifts of healings" were exercised in the church centuries after the apostolic period. Les écrits des Pères de l'église de prouver que "les dons de guérisons» sont exercés dans l'église des siècles après la période apostolique. Since then, this gift has appeared intermittently in the church. Depuis lors, ce don est apparu par intermittence dans l'église. For long gifts of healing have been in abeyance, but today there are recognized branches of the church which believe that they are beginning to reappear. Pour les longues dons de guérison ont été en suspens, mais aujourd'hui il ya reconnu branches de l'église qui croient qu'ils commencent à réapparaître. Unfortunately the manner in which some act who claim to have received the gift has brought it into disrepute. Malheureusement, la manière dont un acte qui affirment avoir reçu le don qu'il a fait dans le discrédit. The kind of ailments that were healed in the NT period, the nature and place of faith, the significance of suffering in God's economy, the importance of the subconscious and the nature of its influence upon the body, the relations between gifts of healings and medical science (a doctor was numbered among Paul's traveling companions!), these have not received the attention they require today. Le genre de maux qui ont été guéris dans le NT période, la nature et le lieu de la foi, de l'importance de la souffrance dans l'économie de Dieu, l'importance de l'inconscient et de la nature de son influence sur le corps humain, les relations entre les dons de guérisons et médicaux Science (un médecin a été comptée parmi les compagnons de voyage de Paul!), Ils n'ont pas reçu l'attention dont ils ont besoin aujourd'hui. Gifts of healings are a permanent gift of the Spirit to the church but are properly exercised only by men of the Spirit, and of humility and faith. Dons de guérisons sont en permanence don de l'Esprit à l'Eglise, mais est bien exercé uniquement par les hommes de l'Esprit, et de l'humilité et de la foi.

The Gift of Helpers (1 Cor. 12:28) Le don de Helpers (1 Cor. 12:28)

What spiritual gift was signified by "helper" may be gathered from Acts 20:35, where Paul exhorts the Ephesians elders to labor "to help the weak" and constantly to remember the Lord's own words, "It is more blessed to give than to receive." Quel don spirituel a été signifié par «aide» peuvent être collectées dans Actes 20:35, où Paul exhorte les Ephésiens aînés au travail "pour aider les plus faibles" et à se rappeler constamment le Seigneur lui-même dit, "Il ya plus de bonheur à donner qu'à Recevoir. " Paul supports this exhortation from his own example. Paul appuie cette exhortation de son propre exemple. The early church seems to have had a special concern for the needy among her members, and those who helped the indigent were considered to have been endowed by the Spirit for this ministry. La première église semble avoir eu un intérêt particulier pour les nécessiteux parmi ses membres, et ceux qui ont aidé les indigents ont été considérées comme ayant été doté par l'Esprit pour ce ministère. It is not impossible that the office of elder originated in the gift of government or rule. Il n'est pas impossible que le bureau de l'aîné origine dans le don du gouvernement ou d'une règle. By the same token, the office or duty of deacon may have originated in this gift of helpers. De la même façon, le bureau ou le devoir de diacre peut avoir son origine dans ce don de sauveteurs. The deacon was one who ministered to the needy (Acts 6:1 - 6). Le diacre est celui qui a servi aux nécessiteux (Actes 6:1 - 6).

The Gift of Governments or Administration (1 Cor.12:28; Rom.12:8) Le don de gouvernements ou de l'administration (1 Cor.12: 28; Rom.12: 8)

The church's organization was still fluid. L'église de l'organisation est encore fluide. Official offices had not been established, nor were duly appointed officials yet ruling the churches. Officiel bureaux n'avaient pas été établie, ni été dûment nommés fonctionnaires encore au pouvoir des églises. It was necessary, therefore, that certain members should receive and exercise the gift of ruling or governing the local assembly of believers. Il est donc nécessaire que certains membres devraient recevoir et d'exercer le don de l'arrêt ou régissant l'assemblée locale des croyants. This gift would take the form of sound advice and wise judgment in directing church affairs. Ce don devrait prendre la forme de conseils judicieux et sage jugement des affaires dans la direction de l'église.

Gradually, of course, this gift of guiding and ruling in church affairs would come to be identified so closely with certain individuals that they would begin to assume responsibilities of a quasipermanent nature. Peu à peu, bien sûr, ce don de l'orientation et de décision dans les affaires de l'église viendrait à être identifié de manière étroite avec certains individus qu'ils commencent à assumer des responsabilités d'un quasipermanent nature. They would become recognized officials in the church, fulfilling well defined duties in the administration of the Christian community. Ils deviendraient reconnus responsables de l'église, l'accomplissement des devoirs bien définis à l'administration de la communauté chrétienne. At the beginning, however, it was acknowledged that some Christians had received the gift of ruling and had liberty to exercise it. Au début, cependant, il a été reconnu que certains chrétiens ont reçu le don de pouvoir et avait la liberté de l'exercer. In addition to administration, practical matters in the conduct of public worship would require wisdom and foresight, and here again those who had recognizably received the gift of ruling would be expected to legislate. En plus de l'administration, des questions pratiques dans la conduite de culte public aurait besoin de sagesse et de clairvoyance, et là encore reconnaissable, ceux qui avaient reçu le don de pouvoir devrait légiférer.

The Gift of Faith (1 Cor. 12:9) Le don de la foi (1 Cor. 12:9)

The gift of faith should probably be included among the gifts closely related to the practical life and development of the church. Le don de la foi devrait probablement figurer parmi les cadeaux étroitement liés à la vie pratique et le développement de l'église. These spiritual gifts would naturally strengthen the believers in their faith, and convince the unbelievers of the authenticity of the church's message. Ces dons spirituels aurait naturellement renforcer les croyants dans leur foi, et de convaincre les incroyants de l'authenticité de l'église du message. The Spirit's gift of faith could effect mighty things (Matt. 17:19 - 20), and keep believers steadfast in persecution. L'Esprit du don de la foi pouvait effet puissant choses (Matthieu 17:19 - 20), et de tenir ferme dans la persécution des croyants. These five spiritual gifts, then, had special reference to the practical aspects of the church's life, the physical well being of believers, and orderliness of their worship and conduct. Ces cinq dons spirituels, alors, avait référence spécifique aux aspects pratiques de la vie de l'Eglise, le bien-être physique des croyants, et l'ordre de leur culte et de conduite.

The remainder of the gifts of the Spirit concern the ministry of the word of God. Le reste des dons de l'Esprit concernent le ministère de la Parole de Dieu. To that extent, they were more important than the foregoing; but the latter were, nevertheless, spiritual gifts. Dans cette mesure, ils ont été plus importantes que ce qui précède, mais ces derniers sont, néanmoins, les dons spirituels. In origin and nature they were the result of special endowments of the Spirit. À l'origine, la nature et qu'ils étaient le résultat de dotations spéciales de l'Esprit.

Apostleship Apostolat

Concerning the gifts especially meaningful for the preaching of the word, Paul gives pride of place to the grace of apostleship: "God hath set some in the church, first apostles" (1 Cor. 12:28). Concernant les dons particulièrement significative pour la prédication de la Parole, Paul donne la place d'honneur à la grâce de l'apostolat: «Dieu a établi certains dans l'église, les premiers apôtres» (1 Cor. 12:28). The designation "apostle" began to be applied to NT personalities other than the Twelve, especially to Paul. La désignation «apôtre» a commencé à être appliquée à NT personnalités autres que les Douze, en particulier à Paul. So highly did he value the gift of apostleship which the Holy Spirit had conferred upon him that on occasion he was at pains to prove its validity (cf. I Cor. 9:1ff.; Gal. 1:12). Ainsi at-il une valeur hautement le don de l'apostolat que l'Esprit Saint était sur lui conférés qu'à l'occasion, il s'est attaché à prouver sa validité (cf. I Cor. 9:1 ff.; Gal. 1:12). The apostles conceived that they had received this spiritual gift to enable them to fulfill the ministry of the word of God; nothing, therefore, should be allowed to prevent their fulfilling that all important function (Acts 6:2). Les apôtres conçu qu'ils avaient reçu ce don spirituel pour leur permettre d'accomplir le ministère de la Parole de Dieu, rien ne devrait donc être autorisé pour empêcher l'accomplissement de leur fonction importante que tous (Actes 6:2).

We also gather from Paul that the gift of apostleship was to be exercised principally among unbelievers (1 Cor. 1:17), while other spiritual gifts were more closely related to the needs of believers. Nous avons également recueillir de Paul que le don de l'apostolat devait être exercé principalement chez les non-croyants (1 Cor. 1:17), tandis que d'autres dons spirituels sont plus étroitement liées aux besoins des croyants. Paul's apostleship was to be fulfilled among Gentiles; Peter's ministry of the word was to be exercised among Jews (Gal. 2:7 - 8). Paul's apostolat devait être remplies parmi les païens; Pierre ministère de la parole devait être exercée chez les Juifs (Gal. 2:7 - 8). Obviously the Spirit's gift of apostleship was not confined to a strictly limited group of men whose gift of apostleship made them ipso facto special units of a divine grace or authority. Evidemment, le don de l'Esprit de l'apostolat ne se limite pas strictement limitée à un groupe d'hommes dont l'apostolat a fait don de ces unités spéciales ipso facto d'une autorité ou de la grâce divine.

Their function was doubtless conceived to be the most important so far as the ministry of the word was concerned, but we shall see presently that theirs was only one of a number of such spiritual gifts. Leur fonction a été conçue pour être sans doute le plus important à ce jour comme le ministère de la Parole est en cause, mais nous allons le voir actuellement que la leur n'était que celle d'un certain nombre de ces dons spirituels. The church was built upon prophets as well as apostles (Eph. 2:20), the first ministering in the word to the church, the latter preaching the word to non Christians. L'église a été construite à partir des prophètes ainsi que les Apôtres (Ep 2,20), le premier ministère dans la parole de l'église, celle-ci annonçait la Parole non chrétiens. Since, then, the gift of apostleship was spiritual, so also was the authority of the apostles. Depuis, alors, le don de l'apostolat est spirituelle, donc aussi été l'autorité des apôtres. It remained the prerogative of the Holy Spirit and never became official in the sense that one could communicate it to others of his own volition. Elle reste l'apanage de l'Esprit Saint et n'est jamais devenue officielle, en ce sens que l'on peut communiquer à d'autres personnes de son propre gré. The authority exercised by the apostles was exercised democratically, not autocratically (Acts 15:6, 22). L'autorité exercée par les apôtres est exercé démocratiquement, et non pas autocratiquement (Actes 15:6, 22). They were careful to include the elders and brethren when substantiating the validity of the directives they were issuing to the church. Ils ont pris soin d'inclure les anciens et les frères quand à l'appui de la validité des directives ont été délivrance de l'église. Even when Paul was asked to legislate for the churches he had founded, his authority was not his apostleship but a word from the Lord (1 Cor. 7:10). Même quand Paul a demandé de légiférer pour les Eglises qu'il avait fondées, son autorité n'était pas son apostolat mais un mot du Seigneur (1 Cor. 7:10).

Prophets Prophètes

Prophets stand next in importance to apostles in Paul's enumeration of the spiritual gifts (1 Cor. 12:2ff.). Prophètes de stand en importance à la prochaine apôtres Paul énumération des dons spirituels (1 Cor. 12:2 et suiv.). The gift of prophecy has already been differentiated from the grace of apostleship on the ground of the sphere in which each was exercised. Le don de prophétie a déjà été différenciée de la grâce de l'apostolat sur le terrain de la sphère dans laquelle chacun est exercé. In a sense Moses' desire (Num. 11:29) had been realized in the experience of the church as a whole (Acts 2:17 - 18; 19:6; 1 Cor. 11:4 - 5), but some individuals seem to have been specially endowed with this grace (Acts 11:28; 15:32; 21:9 - 10). En un sens, Moïse désir (Nom. 11:29) avait été réalisé dans l'expérience de l'église dans son ensemble (Actes 2:17 - 18; 19:6, 1 Cor. 11:4 - 5), mais certains individus Semblent avoir été spécialement doués de cette grâce (Actes 11:28, 15:32, 21:9 - 10). These prophets in the NT church seem often to have been itinerant preachers. Ces prophètes dans l'église NT semblent souvent avoir été prédicateurs itinérants. Moving from church to church, they built up believers in the faith by teaching the word. Passer de l'église à l'église, ils ont constitué des croyants dans la foi par l'enseignement de la Parole. Their ministry would probably be characterized by spontaneity and power, since it seems to have included speaking by revelation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31). Leur ministère sera probablement marquée par la spontanéité et la puissance, car il semble avoir compris parlant de la révélation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31). In these passages, however, the prophet's utterances were clearly understood compared with the utterances in tongues. Dans ces passages, cependant, les paroles du prophète ont été clairement compris par rapport aux énoncés en langues.

On occasion God would make his will known through the prophet (Acts 13:1ff.), or a future event would be foretold (Acts 11:28; 21:10 - 11); but the prophet's special gift was the edification, exhortation, consolation, and instruction of the local churches (1 Cor. 14). À l'occasion, Dieu ferait connaître sa volonté par le prophète (Actes 13:1 et suiv.), Ou d'un événement futur serait prédit (Actes 11:28; 21:10 - 11), mais le don spécial du prophète était l'édification, l'exhortation, Consolation, et à l'instruction des églises locales (1 Cor. 14). In the subapostolic period the prophet could still take precedence over the local minister, but the day was not far off when this gift of prophecy passed to the local ministers who preached the word to edify the members of the Christian fellowship. Dans la période subapostolic le prophète peut encore l'emporter sur le ministre local, mais le jour n'est pas loin où ce don de prophétie qui passent à l'locales ministres qui ont prêché la Parole à édifier les membres de la fraternité chrétienne.

The nature of this gift of prophecy was such that the danger of false prophets must always have been present. La nature de ce don de la prophétie est telle que le risque de faux prophètes doit toujours avoir été présente. The Spirit, therefore, communicated a gift that enabled some among those who listened to the prophets to recognize the truth or falsity of their utterances. L'Esprit, par conséquent, communiqué un don qui a permis à certains d'entre ceux qui ont écouté les prophètes de reconnaître la vérité ou la fausseté de leurs paroles. This was not natural insight or shrewd judgment but a supernatural gift. Ce n'était pas naturel perspicacité ou astucieux mais un jugement don surnaturel. Paul describes this spiritual gift as a "discerning of the spirits." Paul décrit ce don spirituel comme un "discernement des esprits". The fact that the prophet spoke by revelation made the appearance of false prophets almost inevitable; while, therefore, Paul urged his converts not to despise prophesyings, they were, nevertheless, to prove all things (1 Thess. 5:20 - 21). Le fait que le prophète parle de la révélation faite l'apparition de faux prophètes presque inévitable, tandis que, par conséquent, Paul a exhorté ses convertit pas à mépriser prophesyings, ils sont néanmoins à prouver toutes les choses (1 Thess. 5:20 - 21).

The Gift of Discernment of Spirits Le don de discernement des esprits

Believers had to be able to discriminate between the false and the true spirits, when an itinerant prophet claimed to be inspired to speak by revelation (1 Cor. 14:29). Les croyants ont dû être capables de faire une discrimination entre les faux et les vrais esprits, quand un prophète itinérant se prétend inspiré de parler de révélation (1 Cor. 14:29).

The Gift of Teaching Le don de l'enseignement

Clearly related to, but carefully distinguished from, the gift of prophecy is the gift of teaching (1 Cor. 12:28 - 29; Rom. 12:7). Clairement liée à, mais soigneusement distingué de, le don de prophétie est le don de l'enseignement (1 Cor. 12:28 - 29; Rom. 12:7). The prophet was a preacher of the word; the teacher explained what the prophet proclaimed, reduced it to statements of doctrine, and applied it to the situation in which the church lived and witnessed. Le prophète est un prédicateur de la Parole, l'enseignant a expliqué ce que le prophète a proclamé, il réduit à des déclarations de la doctrine, et l'ont appliqué à la situation dans laquelle l'Eglise a vécu et connu. The teacher would offer systematic instruction (2 Tim. 2:2) to the local churches. L'enseignant ne devrait offrir l'instruction systématique (2 Tim. 2:2) pour les Églises locales. In Eph. En Eph. 4:11 Paul adds the idea of pastor to that of teacher, because no one is able to communicate effectively (teach) without loving those who are being instructed (pastor). 4:11 Paul ajoute à l'idée de pasteur à celle de l'enseignant, parce que personne n'est en mesure de communiquer efficacement (enseigner), sans épris de ceux qui sont en cours d'instruction (pasteur). Likewise, to be an effective pastor, one must also be a teacher. De même, pour être un bon pasteur, il faut aussi être un enseignant.

The Gift of Exhortation (Rom. 12:8) Le don de l'Exhortation (Romains 12:8)

The possessor of the gift of exhortation would fulfill a ministry closely allied with that of the Christian prophet and teacher. Le possesseur du don d'exhortation satisferaient un ministère étroitement alliée à celle des chrétiens prophète et d'enseignant. The difference between them would be found in the more personal approach of the former. La différence se serait trouvée dans l'approche plus personnelle de l'ancien. If his exhortations were to succeed, they would have to be given in the persuasive power of love, understanding, and sympathy. Si ses exhortations ont été de réussir, elles devraient être indiquées dans le pouvoir de persuasion de l'amour, la compréhension et la sympathie. His aim would be to win Christians to a higher way of life and to a deeper self dedication to Christ. Son but serait de gagner les chrétiens à un mode de vie plus élevé et à une meilleure auto dévouement au Christ. The Spirit, therefore, who bestowed the gift of exhortation would with the gift communicate spiritual persuasiveness and winsomeness. L'Esprit, par conséquent, qui a décerné le don d'exhortation serait de communiquer avec le don spirituel de persuasion et winsomeness.

The Gift of Speaking the Word of Wisdom (1 Cor. 12:8) Le don de Dire la Parole de la Sagesse (1 Cor. 12:8)

An important part of the Spirit's endowment so far as the Christian community was concerned was wisdom. Une partie importante de l'Esprit de dotation de la mesure où la communauté chrétienne est préoccupée était la sagesse. This gift would communicate ability to receive and explain "the deep things of God." Ce don de communiquer la capacité de recevoir et d'expliquer "les choses profondes de Dieu." In God's dealings with men much is mysterious, and the ordinary Christian is often in need of a word that will throw light upon his situation; and the person fitted by the Spirit to fulfill this ministry is through the Spirit given the word of wisdom. En Dieu avec les hommes est beaucoup plus mystérieuse, et la chrétienne ordinaire est souvent dans le besoin d'une parole qui va jeter la lumière sur sa situation et que la personne est monté par l'Esprit pour accomplir ce ministère est donnée par l'Esprit la parole de sagesse. Because of the strong sense of revelation or insight implied in the phrase, perhaps this gift was akin to a revelational utterance by the Christian prophet. En raison du fort sentiment de révélation ou idée implicite dans l'expression, peut-être ce don a été assimilée à un revelational énoncé par le prophète chrétien.

The Gift of Speaking the Word of Knowledge (1 Cor. 12:8) Le don de la Parole Parlant de la connaissance (1 Cor. 12:8)

Speaking the word of knowledge suggests a word spoken only after long and careful consideration. Parlant de la connaissance, le mot suggère une parole prononcée qu'après un examen minutieux et long. This would be a word that the Christian teacher would ordinarily speak. Ce serait un mot que le maître chrétien parler normalement. Of course, this mental activity would not be entirely unaided; a point being reached when the Spirit would give knowledge, understanding, insight, that might be described as intuition. Bien entendu, cette activité mentale, ne serait pas entièrement sans aide, un point a été atteint lorsque l'Esprit donnera connaissance, la compréhension, la perception, que l'on peut qualifier d'intuition. But since Paul points out that both the word of wisdom and the word of knowledge are given through or according to the Spirit, the emphasis is on the reception of the word, not on its interpretation. Mais depuis que Paul souligne que le mot de la sagesse et de la parole de connaissance sont donnés par l'intermédiaire ou selon l'Esprit, l'accent est mis sur l'accueil de la Parole, non pas sur son interprétation.

The Gift of Tongues Le don des langues

Yet another spiritual gift is mentioned by Paul. Pourtant, un autre don spirituel est évoqué par Paul. The Spirit gives "kinds of tongues" (1 Cor. 12:10, 28). L'Esprit donne des "types de langues" (1 Cor. 12:10, 28). The nature of this gift is explained in 1 Cor. La nature de ce don est expliqué dans 1 Cor. 14. (1) The tongue in which the person spoke was unintelligible, and therefore unedifying to the Christian assembly (vss. 2 - 4); (2) the tongue (glossa) was not a foreign language (vss.10 - 12); (3) The tongue speaker addressed himself to God to whom he probably offered prayer and praise (vss. 14 - 17); (4) The tongue edified the speaker (vs. 4); (5) The tongue speaker lost the control of intellectual faculties (vss. 14 - 15), the tongue being probably a disjointed, highly pitched, ecstatic series of ejaculations, similar to the tongues spoken in times of spiritual awakening experienced intermittently by the church. (1) La langue dans laquelle la personne qui parle est inintelligible, et donc unedifying à l'assemblée chrétienne (vss. 2 - 4), (2) la langue (glossa) n'était pas une langue étrangère (vss.10 - 12), ( 3) La langue orateur s'adressait à Dieu à qui il a probablement offert la prière et la louange (vss. 14 - 17), (4) La langue édifié l'orateur (vs 4), (5) La langue orateur a perdu le contrôle de l'intellectuel Facultés (vss. 14 - 15), la langue étant probablement un disjointes, très aigus, extatique série d'éjaculations, semblable à la langue parlée en période de réveil spirituel expérimenté par intermittence par l'église.

The Gift of Interpretation of Tongues (1 Cor. 12:10, 30) Le don d'interprétation des langages (1 Cor. 12:10, 30)

A necessary corollary to speaking in tongues was the interpretation of tongues. Un corollaire nécessaire de parler en langues était l'interprétation des langues. The tongue speaker might also exercise the gift of interpreting, but usually others exercised it (vss. 26 - 28; 12:10); though Paul's advice in 1 Cor. La langue orateur pourrait aussi exercer le don de l'interprétation, mais en général, il a exercé d'autres (vss. 26 - 28; 12,10), bien que les conseils de Paul en 1 Cor. 14:13 is interesting. 14:13 est intéressante. This would imply giving meaning to unmeaningful ecstatic ejaculations as an art critic interprets a play, a symphony, or a canvas to the uninitiated; though the tongue interpreter did not depend on natural knowledge. Cela impliquerait de donner un sens à unmeaningful extatique éjaculations comme critique d'art interprète une pièce de théâtre, un orchestre symphonique, ou une toile pour les non-initiés, même si la langue interprète ne dépend pas de la connaissance naturelle.

The Evangelist L'évangéliste

Another gift to the church is the evangelist. Un autre cadeau à l'église est l'évangéliste. Timothy is called an evangelist in 2 Tim. Timothée est appelé un évangéliste en 2 Tim. 4:5, as is Philip, one of the seven, in Acts 21:8. 4:5, comme c'est Philippe, l'un des sept, dans Actes 21:8. The task of preaching the gospel, although theoretically everyone's responsibility, is entrusted specifically to certain individuals by the Holy Spirit. La tâche de prêcher l'Évangile, bien que théoriquement la responsabilité de tous, est confiée expressément à certaines personnes par l'Esprit Saint. They are to exercise their ministry in the full realization that the power comes from God, making faddish and manipulative techniques not only unnecessary but wrong. Ils doivent exercer leur ministère dans la pleine réalisation que le pouvoir vient de Dieu, rendant tendance manipulatrice et techniques non seulement inutile mais faux. When such are present, it is a clear indication that the Spirit is absent. Lorsque de telles sont présents, il est une indication claire que l'Esprit est absent. Converts from the evangelist's ministry are to be funneled into the church where they are to be built up by those exercising the other gifts. Convertit le ministère de l'évangéliste doivent être canalisé dans l'église où ils doivent être mis en place par ceux qui exercent les autres cadeaux.

Service (Gr., diakonia) Service (Gr., diakonia)

Service is called a gift in Rom. Le service est appelé un don en Rom. 12:7. This term is used in a number of ways in the NT, from a generalized idea of ministry (2 Cor. 5:18, where Paul's preaching is called a ministry of reconciliation) to a specific office or task (1 Tim. 1:12). Ce terme est utilisé dans un certain nombre de moyens dans le NT, à partir d'une idée générale du ministère (2 Cor. 5:18, où la prédication de Paul est appelé un ministère de la réconciliation) à un bureau ou une tâche spécifique (1 Tim. 1:12 ). It is difficult to know exactly how Paul means it here. Il est difficile de savoir exactement comment cela veut dire Paul ici. It is perhaps a generalized gift of power to anyone exercising a specific function in the church. Il est peut-être un cadeau de pouvoir généralisé à toute personne exerçant une fonction spécifique dans l'Eglise.

Contributing Contribuer

Paul speaks of contributing as a gift (Rom. 12:8). Paul parle de contribuer comme un don (Romains 12:8). All are to give to the needs of the church, its ministry, and the poor, but a special gift enables some to make joyous sacrifice in this area. Tous sont à donner aux besoins de l'église, son ministère, et les pauvres, mais un don spécial permet à certains de faire le sacrifice joyeux dans ce domaine. Paul adds that this gift should be exercised "without grudging" or "in liberality." Paul ajoute que ce don doit être exercé «sans réticence» ou «libéralité».

Acts of Mercy (Rom. 12:8) Actes de la Miséricorde (Romains 12:8)

Merciful acts are to be performed with cheerfulness under the guidance of the Spirit. Miséricordieux actes doivent être exécutés avec gaieté sous la direction de l'Esprit. It might be wondered why such a noble act would require charismatic endowment, but the circumstances of the time explain it. On peut se demander pourquoi un tel acte noble, il faudrait dotation charismatique, mais les circonstances de l'époque l'expliquer. To render aid was dangerous. Prêter aide était dangereux. Such identification with other Christians in need branded one as a Christian as well, opening up the possibility of persecution for oneself. Cette identification avec d'autres chrétiens dans le besoin une marque en tant que chrétien, ainsi, donner la possibilité de persécution pour soi-même.

Giving Aid (Rom. 12:8) Giving Aid (Romains 12:8)

Giving aid, also mentioned as a gift, is to be exercised with zeal. Donner une aide, aussi mentionné comme un don, doit être exercée avec zèle. It is possible that this gift is another form of administrative gift. Il est possible que ce don est une autre forme de don administratives. If so, this is not new. Si c'est le cas, ce n'est pas nouveau. If not, it more closely parallels acts of mercy. Si non, il parallèles plus étroitement les actes de miséricorde.

Conclusion

In instructing Christians on the exercise of these gifts, Paul is concerned to stress their practical nature. En chargeant les chrétiens à l'exercice de ces dons, Paul est intéressé à souligner leur caractère pratique. The Spirit bestows his charismata for the edification of the church, the formation of Christian character, and the service of the community. L'Esprit donne son charismata pour l'édification de l'église, la formation de caractère chrétien, et le service de la communauté. The reception of a spiritual gift, therefore, brought serious responsibility, since it was essentially an opportunity for selfgiving in sacrificial service for others. La réception d'un don spirituel, par conséquent, portés grave responsabilité, car elle était essentiellement une occasion pour selfgiving en service sacrificiel pour les autres.

The more spectacular gifts (tongues, healings, miracles) necessitated some degree of order that would prevent their indiscriminate use (1 Cor. 14:40). Le plus spectaculaire des cadeaux (langues, les guérisons, les miracles) a nécessité un certain degré de l'ordre qui empêche leur utilisation aveugle (1 Cor. 14:40). The spirits of the prophets must be subjected to the prophets (vs. 32). Les esprits des prophètes doit être soumis aux prophètes (vs. 32). Paul clearly insists that spectacular gifts were inferior to those that instructed believers in faith and morals and evangelized non Christians. Paul insiste clairement que spectaculaire cadeaux ont été inférieures à celles que l'instruction croyants dans la foi et la morale et évangéliser les non-chrétiens. Tongue speaking was not forbidden (vs. 39), but intelligent exposition of the word, instruction in faith and morals, and preaching the gospel were infinitely superior. Parlant la langue n'a pas été interdit (vs. 39), mais intelligent et exposition de la parole, de l'instruction dans la foi et la morale, et la prédication de l'évangile ont été infiniment supérieur. The criteria used to judge the relative values of spiritual gifts were doctrinal (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor. 13), and practical (1 Cor. 14). Les critères utilisés pour juger de la valeur relative des dons spirituels étaient doctrinale (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor. 13), et pratique (1 Cor. 14).

The problem was where to strike the balance. Le problème est de savoir où l'équilibre. The greatest peril lay in overemphasizing the gifts, which tended to exalt the offices that grew out of them. Le plus grand danger résidait dans tendant les dons, ce qui tend à exalter les bureaux qui émane d'eux. That led inevitably to institutional ecclesiasticism and the inevitable corresponding loss of the church's awareness of the Spirit's presence and experience of the Spirit's power. Cela conduit inévitablement à ecclesiasticism institutionnel et l'inévitable diminution correspondante de l'église de la prise de conscience de la présence de l'Esprit et de l'expérience de la puissance de l'Esprit.

J G S S Thomson and W A Elwell JGSS Thomson et WA Elwell
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
L Morris, Spirit of the Living God; H W. Robinson, The Christian Experience of the Holy Spirit; J R W Stott, The Baptism and Fullness of the Holy Spirit; C Williams, The Descent of the Dove; M Griffiths, Grace - Gifts; K Stendahl, Paul Among Jews and Gentiles; J R Williams, The Gift of the Holy Spirit Today; A A Hoekema, Tongues and Spirit Baptism; F D Bruner, A Theology of the Holy Spirit; E E Ellis, Prophecy and Hermeneutics. L Morris, Esprit du Dieu vivant, H W. Robinson, L'expérience chrétienne de l'Esprit Saint; JRW Stott, Le Baptême et la plénitude de l'Esprit Saint; C Williams, The Descent of the Dove; Griffiths M, Grace - Cadeaux; K Stendahl, Paul Parmi les Juifs et les Gentils; JR Williams, Le don de l'Esprit Saint aujourd'hui, AA Hoekema, Tongues Esprit et le baptême; FD Bruner, une théologie de l'Esprit Saint; EE Ellis, la Prophétie et l'herméneutique.


Spiritual Gifts Dons Spirituels

Advanced Information L'Information Avançée

Spiritual Gifts (Gr. charismata), are gifts supernaturally bestowed on the early Christians, each having his own proper gift or gifts for the edification of the body of Christ. Dons Spirituels (Gr. charismata), sont des cadeaux faits à l'surnaturellement premiers chrétiens, chacun ayant son propre don ou des dons pour l'édification du corps du Christ. These were the result of the extraordinary operation of the Spirit, as on the day of Pentecost. Celles-ci ont été le résultat de l'extraordinaire opération de l'Esprit, comme le jour de la Pentecôte. They were the gifts of speaking with tongues, casting out devils, healing, etc. (Mark 16:17, 18), usually communicated by the medium of the laying on of the hands of the apostles (Acts 8:17; 19:6; 1 Tim. 4:14). Ils étaient les dons de parler avec la langue, la coulée les démons, de guérison, etc (Marc 16:17, 18), habituellement communiquée par le moyen de l'imposition des mains des apôtres (Actes 8:17; 19:6 , 1 Tim. 4:14). These charismata were enjoyed only for a time. Ces charismata ont joui que pour un temps. They could not continue always in the Church. Ils ne pouvaient pas continuer toujours dans l'Eglise. They were suited to its infancy and to the necessities of those times. Ils ont été adaptés à ses débuts et aux nécessités de l'époque.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html