Spiritual
Gifts Dons Spirituels
Advanced
Information L'Information Avançée
Spiritual Gifts
are Gifts of God enabling the Christian to perform his (sometimes specialized)
service. Les dons spirituels sont des dons de Dieu, le chrétien
permettant de s'acquitter de ses (parfois spécialisés). There are several words in the NT used
for spiritual gifts. Il existe plusieurs mots dans le NT utilisé pour les
dons spirituels. Dorea and doma are so used but are rare
(Eph. 4:8; Acts 11:17). Dorea et à domicile sont ainsi utilisées, mais
elles sont rares (Éphésiens 4:8; Ac 11,17). Pneumatikos and charisma are frequently
found, with charisma being the most common. Pneumatikos charisme et se
retrouvent fréquemment, avec charisme étant le plus commun.
The term charisma
("spiritual gift"), except for 1 Pet. Le terme charisme ( «don
spirituel»), sauf pour 1 Pet. 4:10, is used only by Paul.
4:10, n'est utilisée que par Paul. Charisma signifies redemption or
salvation as the gift of God's grace (Rom. 5:15; 6:23) and a gift enabling the
Christian to perform his service in the church (1 Cor. 7:7), as well as defining
a special gift enabling a Christian to perform a particular ministry in the
church (e.g., 12:28ff.). Charisma signifie la rédemption et du salut que
le don de la grâce de Dieu (Romains 5:15; 6:23) et un don permettant aux
chrétiens d'accomplir son service dans l'Eglise (1 Cor. 7:7), ainsi que la
définition d'une spéciale Cadeau permettant à un chrétien d'accomplir un
ministère dans l'église (par exemple, 12:28 et suiv.).
Paul offers
instruction on spiritual gifts in Rom. Paul offre un enseignement sur les
dons spirituels dans Rom. 12:6 - 8; 1 Cor. 12:6 - 8; 1
Cor. 12:4 - 11, 28 -
30; Eph. 12:4 - 11, 28 - 30; Eph. 4:7 - 12. 4:7 - 12. Spiritual gifts were unusual
manifestations of God's grace (charis) under normal and abnormal forms.
Dons spirituels sont inhabituelles manifestations de la grâce de Dieu (charis),
sous des formes normales et anormales. Not every spiritual gift affected the
moral life of the one who exercised it, but its purpose was always the
edification of believers. Chaque don spirituel pas affecté la vie morale
de celui qui l'exerce, mais son but a toujours été l'édification des
croyants. The exercise of a
spiritual gift implied service in the church. L'exercice d'un don
spirituel de service dans l'église. This practical approach is never lost
sight of in the NT, these spiritual gifts often being divided into miraculous
and nonmiraculous; but since some are synonymous with specific duties, they
should be classified according to their significance for preaching the word, on
the one hand, and exercising practical ministries, on the other. Cette
approche pratique n'est jamais perdu de vue dans le NT, ces dons spirituels qui
sont souvent divisés en miraculeuse et nonmiraculous, mais puisque certains sont
synonymes de droits spécifiques, ils devraient être classés en fonction de leur
importance pour la prédication de la Parole, d'une part, Et l'exercice concret
des ministères, de l'autre.
The Gifts of the
Spirit Les dons de l'Esprit
There are five gifts of the
Spirit Il ya cinq dons de l'Esprit
Working of
Miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29) Travail des miracles (1 Cor. 12:10, 28 -
29)
"Miracles" is the
rendering of dynameis (powers). "Miracles" est de l'obligation de rendre
dynameis (compétences). In Acts dynameis refers to the casting
out of evil spirits and the healing of bodily ailments (8:6 - 7, 13; 19:11 -
12). Dans les Actes dynameis réfère à la coulée de mauvais esprits et de
la guérison des maladies corporelles (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12). This may explain "working of powers,"
but this gift is not synonymous with "gifts of healing." Ceci explique
peut-être "de pouvoir travailler", mais ce don n'est pas synonyme de «dons de
guérison." Probably the
former was much more spectacular than the latter, and may have signified raising
the dead (Acts 9:36ff.; 20:9ff.). Probablement que la première est
beaucoup plus spectaculaire que ce dernier, et peuvent avoir manifesté élever
les morts (Actes 9:36 ff.; 20:9 et suiv.). Paul himself exercised this gift of
working of powers, and it was for him proof of his apostleship (2 Cor. 12:12),
and authenticated both the good news he preached and his right to proclaim it
(Rom. 15:18ff.). Paul lui-même exercé ce don de travail des pouvoirs, et
c'est pour lui la preuve de son apostolat (2 Cor. 12,12), et authentifiées à la
fois la bonne nouvelle qu'il prêchait et de son droit de la proclamer (Rom.
15:18 et suiv.) .
Gifts of Healing
(1 Cor. 12:9, 28, 30) Gifts of Healing (1 Cor. 12:9, 28, 30)
As already
suggested, gifts of healing resembled "working of miracles" (powers).
Comme nous l'avons déjà suggéré, les dons de guérison ressemblait à «travailler
de miracles" (compétences). Witness the ministry of our Lord (Matt.
4:23 - 24), of the Twelve (Matt. 10:1), and of the Seventy (Luke 10:8 -
9). Le témoin, le ministère de notre Seigneur (Matthieu 4:23 - 24), des
Douze (Matthieu 10:1), et des Soixante-dix (Luc 10:8 - 9). Gifts of healing were also prominent in
the church after Pentecost (Acts 5:15 - 16; cf. also James 5:14 - 15).
Dons de guérison ont également été éminent dans l'église après la Pentecôte
(Actes 5:15 - 16, cf. Aussi James 5:14 - 15). "Gifts" (plural) indicates the great
variety of both the sicknesses healed and the means used in the healings.
"Cadeaux" (au pluriel) montre la grande diversité à la fois des maladies guéries
et les moyens utilisés pour les guérisons. The person who exercised the gift, and
the patient who was healed, had one essential in common, faith in God. La
personne qui a exercé le don, et le malade qui a été guéri, était un élément
essentiel en commun, la foi en Dieu.
The writings of
the church fathers prove that "the gifts of healings" were exercised in the
church centuries after the apostolic period. Les écrits des Pères de
l'église de prouver que "les dons de guérisons» sont exercés dans l'église des
siècles après la période apostolique. Since then, this gift has appeared
intermittently in the church. Depuis lors, ce don est apparu par
intermittence dans l'église. For long gifts of healing have been in
abeyance, but today there are recognized branches of the church which believe
that they are beginning to reappear. Pour les longues dons de guérison
ont été en suspens, mais aujourd'hui il ya reconnu branches de l'église qui
croient qu'ils commencent à réapparaître. Unfortunately the manner in which some
act who claim to have received the gift has brought it into disrepute.
Malheureusement, la manière dont un acte qui affirment avoir reçu le don qu'il a
fait dans le discrédit. The kind of ailments that were healed
in the NT period, the nature and place of faith, the significance of suffering
in God's economy, the importance of the subconscious and the nature of its
influence upon the body, the relations between gifts of healings and medical
science (a doctor was numbered among Paul's traveling companions!), these have
not received the attention they require today. Le genre de maux qui ont
été guéris dans le NT période, la nature et le lieu de la foi, de l'importance
de la souffrance dans l'économie de Dieu, l'importance de l'inconscient et de la
nature de son influence sur le corps humain, les relations entre les dons de
guérisons et médicaux Science (un médecin a été comptée parmi les compagnons de
voyage de Paul!), Ils n'ont pas reçu l'attention dont ils ont besoin
aujourd'hui. Gifts of healings
are a permanent gift of the Spirit to the church but are properly exercised only
by men of the Spirit, and of humility and faith. Dons de guérisons sont
en permanence don de l'Esprit à l'Eglise, mais est bien exercé uniquement par
les hommes de l'Esprit, et de l'humilité et de la foi.
The Gift of
Helpers (1 Cor. 12:28) Le don de Helpers (1 Cor. 12:28)
What spiritual gift was signified by
"helper" may be gathered from Acts 20:35, where Paul exhorts the Ephesians
elders to labor "to help the weak" and constantly to remember the Lord's own
words, "It is more blessed to give than to receive." Quel don spirituel a
été signifié par «aide» peuvent être collectées dans Actes 20:35, où Paul
exhorte les Ephésiens aînés au travail "pour aider les plus faibles" et à se
rappeler constamment le Seigneur lui-même dit, "Il ya plus de bonheur à donner
qu'à Recevoir. " Paul supports this exhortation from his
own example. Paul appuie cette exhortation de son propre exemple.
The early church seems to have had a
special concern for the needy among her members, and those who helped the
indigent were considered to have been endowed by the Spirit for this
ministry. La première église semble avoir eu un intérêt particulier pour
les nécessiteux parmi ses membres, et ceux qui ont aidé les indigents ont été
considérées comme ayant été doté par l'Esprit pour ce ministère. It is not impossible that the office of
elder originated in the gift of government or rule. Il n'est pas
impossible que le bureau de l'aîné origine dans le don du gouvernement ou d'une
règle. By the same
token, the office or duty of deacon may have originated in this gift of
helpers. De la même façon, le bureau ou le devoir de diacre peut avoir
son origine dans ce don de sauveteurs. The deacon was one who ministered to
the needy (Acts 6:1 - 6). Le diacre est celui qui a servi aux nécessiteux
(Actes 6:1 - 6).
The Gift of
Governments or Administration (1 Cor.12:28; Rom.12:8) Le don de
gouvernements ou de l'administration (1 Cor.12: 28; Rom.12: 8)
The church's organization was still
fluid. L'église de l'organisation est encore fluide. Official offices had not been
established, nor were duly appointed officials yet ruling the churches.
Officiel bureaux n'avaient pas été établie, ni été dûment nommés fonctionnaires
encore au pouvoir des églises. It was necessary, therefore, that
certain members should receive and exercise the gift of ruling or governing the
local assembly of believers. Il est donc nécessaire que certains membres
devraient recevoir et d'exercer le don de l'arrêt ou régissant l'assemblée
locale des croyants. This gift would take the form of sound
advice and wise judgment in directing church affairs. Ce don devrait
prendre la forme de conseils judicieux et sage jugement des affaires dans la
direction de l'église.
Gradually, of
course, this gift of guiding and ruling in church affairs would come to be
identified so closely with certain individuals that they would begin to assume
responsibilities of a quasipermanent nature. Peu à peu, bien sûr, ce don
de l'orientation et de décision dans les affaires de l'église viendrait à être
identifié de manière étroite avec certains individus qu'ils commencent à assumer
des responsabilités d'un quasipermanent nature. They would become recognized officials
in the church, fulfilling well defined duties in the administration of the
Christian community. Ils deviendraient reconnus responsables de l'église,
l'accomplissement des devoirs bien définis à l'administration de la communauté
chrétienne. At the beginning,
however, it was acknowledged that some Christians had received the gift of
ruling and had liberty to exercise it. Au début, cependant, il a été
reconnu que certains chrétiens ont reçu le don de pouvoir et avait la liberté de
l'exercer. In addition to
administration, practical matters in the conduct of public worship would require
wisdom and foresight, and here again those who had recognizably received the
gift of ruling would be expected to legislate. En plus de
l'administration, des questions pratiques dans la conduite de culte public
aurait besoin de sagesse et de clairvoyance, et là encore reconnaissable, ceux
qui avaient reçu le don de pouvoir devrait légiférer.
The Gift of Faith
(1 Cor. 12:9) Le don de la foi (1 Cor. 12:9)
The gift of faith should probably be
included among the gifts closely related to the practical life and development
of the church. Le don de la foi devrait probablement figurer parmi les
cadeaux étroitement liés à la vie pratique et le développement de
l'église. These spiritual
gifts would naturally strengthen the believers in their faith, and convince the
unbelievers of the authenticity of the church's message. Ces dons
spirituels aurait naturellement renforcer les croyants dans leur foi, et de
convaincre les incroyants de l'authenticité de l'église du message. The Spirit's gift of faith could effect
mighty things (Matt. 17:19 - 20), and keep believers steadfast in
persecution. L'Esprit du don de la foi pouvait effet puissant choses
(Matthieu 17:19 - 20), et de tenir ferme dans la persécution des
croyants. These five
spiritual gifts, then, had special reference to the practical aspects of the
church's life, the physical well being of believers, and orderliness of their
worship and conduct. Ces cinq dons spirituels, alors, avait référence
spécifique aux aspects pratiques de la vie de l'Eglise, le bien-être physique
des croyants, et l'ordre de leur culte et de conduite.
The remainder of
the gifts of the Spirit concern the ministry of the word of God. Le reste
des dons de l'Esprit concernent le ministère de la Parole de Dieu. To that extent, they were more
important than the foregoing; but the latter were, nevertheless, spiritual
gifts. Dans cette mesure, ils ont été plus importantes que ce qui
précède, mais ces derniers sont, néanmoins, les dons spirituels. In origin and nature they were the
result of special endowments of the Spirit. À l'origine, la nature et
qu'ils étaient le résultat de dotations spéciales de l'Esprit.
Apostleship Apostolat
Concerning the
gifts especially meaningful for the preaching of the word, Paul gives pride of
place to the grace of apostleship: "God hath set some in the church, first
apostles" (1 Cor. 12:28). Concernant les dons particulièrement
significative pour la prédication de la Parole, Paul donne la place d'honneur à
la grâce de l'apostolat: «Dieu a établi certains dans l'église, les premiers
apôtres» (1 Cor. 12:28). The designation "apostle" began to be
applied to NT personalities other than the Twelve, especially to Paul. La
désignation «apôtre» a commencé à être appliquée à NT personnalités autres que
les Douze, en particulier à Paul. So highly did he value the gift of
apostleship which the Holy Spirit had conferred upon him that on occasion he was
at pains to prove its validity (cf. I Cor. 9:1ff.; Gal. 1:12). Ainsi
at-il une valeur hautement le don de l'apostolat que l'Esprit Saint était sur
lui conférés qu'à l'occasion, il s'est attaché à prouver sa validité (cf. I Cor.
9:1 ff.; Gal. 1:12). The apostles conceived that they had
received this spiritual gift to enable them to fulfill the ministry of the word
of God; nothing, therefore, should be allowed to prevent their fulfilling that
all important function (Acts 6:2). Les apôtres conçu qu'ils avaient reçu
ce don spirituel pour leur permettre d'accomplir le ministère de la Parole de
Dieu, rien ne devrait donc être autorisé pour empêcher l'accomplissement de leur
fonction importante que tous (Actes 6:2).
We also gather
from Paul that the gift of apostleship was to be exercised principally among
unbelievers (1 Cor. 1:17), while other spiritual gifts were more closely related
to the needs of believers. Nous avons également recueillir de Paul que le
don de l'apostolat devait être exercé principalement chez les non-croyants (1
Cor. 1:17), tandis que d'autres dons spirituels sont plus étroitement liées aux
besoins des croyants. Paul's apostleship was to be fulfilled
among Gentiles; Peter's ministry of the word was to be exercised among Jews
(Gal. 2:7 - 8). Paul's apostolat devait être remplies parmi les païens;
Pierre ministère de la parole devait être exercée chez les Juifs (Gal. 2:7 -
8). Obviously the
Spirit's gift of apostleship was not confined to a strictly limited group of men
whose gift of apostleship made them ipso facto special units of a divine grace
or authority. Evidemment, le don de l'Esprit de l'apostolat ne se limite
pas strictement limitée à un groupe d'hommes dont l'apostolat a fait don de ces
unités spéciales ipso facto d'une autorité ou de la grâce divine.
Their function
was doubtless conceived to be the most important so far as the ministry of the
word was concerned, but we shall see presently that theirs was only one of a
number of such spiritual gifts. Leur fonction a été conçue pour être sans
doute le plus important à ce jour comme le ministère de la Parole est en cause,
mais nous allons le voir actuellement que la leur n'était que celle d'un certain
nombre de ces dons spirituels. The church was built upon prophets as
well as apostles (Eph. 2:20), the first ministering in the word to the church,
the latter preaching the word to non Christians. L'église a été
construite à partir des prophètes ainsi que les Apôtres (Ep 2,20), le premier
ministère dans la parole de l'église, celle-ci annonçait la Parole non
chrétiens. Since, then, the
gift of apostleship was spiritual, so also was the authority of the
apostles. Depuis, alors, le don de l'apostolat est spirituelle, donc
aussi été l'autorité des apôtres. It remained the prerogative of the Holy
Spirit and never became official in the sense that one could communicate it to
others of his own volition. Elle reste l'apanage de l'Esprit Saint et
n'est jamais devenue officielle, en ce sens que l'on peut communiquer à d'autres
personnes de son propre gré. The authority exercised by the apostles
was exercised democratically, not autocratically (Acts 15:6, 22).
L'autorité exercée par les apôtres est exercé démocratiquement, et non pas
autocratiquement (Actes 15:6, 22). They were careful to include the elders
and brethren when substantiating the validity of the directives they were
issuing to the church. Ils ont pris soin d'inclure les anciens et les
frères quand à l'appui de la validité des directives ont été délivrance de
l'église. Even when Paul
was asked to legislate for the churches he had founded, his authority was not
his apostleship but a word from the Lord (1 Cor. 7:10). Même quand Paul a
demandé de légiférer pour les Eglises qu'il avait fondées, son autorité n'était
pas son apostolat mais un mot du Seigneur (1 Cor. 7:10).
Prophets
Prophètes
Prophets stand
next in importance to apostles in Paul's enumeration of the spiritual gifts (1
Cor. 12:2ff.). Prophètes de stand en importance à la prochaine apôtres
Paul énumération des dons spirituels (1 Cor. 12:2 et suiv.). The gift of prophecy has already been
differentiated from the grace of apostleship on the ground of the sphere in
which each was exercised. Le don de prophétie a déjà été différenciée de
la grâce de l'apostolat sur le terrain de la sphère dans laquelle chacun est
exercé. In a sense Moses'
desire (Num. 11:29) had been realized in the experience of the church as a whole
(Acts 2:17 - 18; 19:6; 1 Cor. 11:4 - 5), but some individuals seem to have been
specially endowed with this grace (Acts 11:28; 15:32; 21:9 - 10). En un
sens, Moïse désir (Nom. 11:29) avait été réalisé dans l'expérience de l'église
dans son ensemble (Actes 2:17 - 18; 19:6, 1 Cor. 11:4 - 5), mais certains
individus Semblent avoir été spécialement doués de cette grâce (Actes 11:28,
15:32, 21:9 - 10). These prophets in the NT church seem
often to have been itinerant preachers. Ces prophètes dans l'église NT
semblent souvent avoir été prédicateurs itinérants. Moving from church to church, they
built up believers in the faith by teaching the word. Passer de l'église
à l'église, ils ont constitué des croyants dans la foi par l'enseignement de la
Parole. Their ministry
would probably be characterized by spontaneity and power, since it seems to have
included speaking by revelation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31). Leur
ministère sera probablement marquée par la spontanéité et la puissance, car il
semble avoir compris parlant de la révélation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31).
In these passages, however, the
prophet's utterances were clearly understood compared with the utterances in
tongues. Dans ces passages, cependant, les paroles du prophète ont été
clairement compris par rapport aux énoncés en langues.
On occasion God
would make his will known through the prophet (Acts 13:1ff.), or a future event
would be foretold (Acts 11:28; 21:10 - 11); but the prophet's special gift was
the edification, exhortation, consolation, and instruction of the local churches
(1 Cor. 14). À l'occasion, Dieu ferait connaître sa volonté par le
prophète (Actes 13:1 et suiv.), Ou d'un événement futur serait prédit (Actes
11:28; 21:10 - 11), mais le don spécial du prophète était l'édification,
l'exhortation, Consolation, et à l'instruction des églises locales (1 Cor.
14). In the
subapostolic period the prophet could still take precedence over the local
minister, but the day was not far off when this gift of prophecy passed to the
local ministers who preached the word to edify the members of the Christian
fellowship. Dans la période subapostolic le prophète peut encore
l'emporter sur le ministre local, mais le jour n'est pas loin où ce don de
prophétie qui passent à l'locales ministres qui ont prêché la Parole à édifier
les membres de la fraternité chrétienne.
The nature of
this gift of prophecy was such that the danger of false prophets must always
have been present. La nature de ce don de la prophétie est telle que le
risque de faux prophètes doit toujours avoir été présente. The Spirit, therefore, communicated a
gift that enabled some among those who listened to the prophets to recognize the
truth or falsity of their utterances. L'Esprit, par conséquent,
communiqué un don qui a permis à certains d'entre ceux qui ont écouté les
prophètes de reconnaître la vérité ou la fausseté de leurs paroles. This was not natural insight or shrewd
judgment but a supernatural gift. Ce n'était pas naturel perspicacité ou
astucieux mais un jugement don surnaturel. Paul describes this spiritual gift as a
"discerning of the spirits." Paul décrit ce don spirituel comme un
"discernement des esprits". The fact that the prophet spoke by
revelation made the appearance of false prophets almost inevitable; while,
therefore, Paul urged his converts not to despise prophesyings, they were,
nevertheless, to prove all things (1 Thess. 5:20 - 21). Le fait que le
prophète parle de la révélation faite l'apparition de faux prophètes presque
inévitable, tandis que, par conséquent, Paul a exhorté ses convertit pas à
mépriser prophesyings, ils sont néanmoins à prouver toutes les choses (1 Thess.
5:20 - 21).
The Gift of
Discernment of Spirits Le don de discernement des esprits
Believers had to
be able to discriminate between the false and the true spirits, when an
itinerant prophet claimed to be inspired to speak by revelation (1 Cor.
14:29). Les croyants ont dû être capables de faire une discrimination
entre les faux et les vrais esprits, quand un prophète itinérant se prétend
inspiré de parler de révélation (1 Cor. 14:29).
The Gift of
Teaching Le don de l'enseignement
Clearly related to, but carefully
distinguished from, the gift of prophecy is the gift of teaching (1 Cor. 12:28 -
29; Rom. 12:7). Clairement liée à, mais soigneusement distingué de, le
don de prophétie est le don de l'enseignement (1 Cor. 12:28 - 29; Rom.
12:7). The prophet was a
preacher of the word; the teacher explained what the prophet proclaimed, reduced
it to statements of doctrine, and applied it to the situation in which the
church lived and witnessed. Le prophète est un prédicateur de la Parole,
l'enseignant a expliqué ce que le prophète a proclamé, il réduit à des
déclarations de la doctrine, et l'ont appliqué à la situation dans laquelle
l'Eglise a vécu et connu. The teacher would offer systematic
instruction (2 Tim. 2:2) to the local churches. L'enseignant ne devrait
offrir l'instruction systématique (2 Tim. 2:2) pour les Églises locales.
In Eph. En Eph. 4:11 Paul adds the idea of pastor to
that of teacher, because no one is able to communicate effectively (teach)
without loving those who are being instructed (pastor). 4:11 Paul ajoute
à l'idée de pasteur à celle de l'enseignant, parce que personne n'est en mesure
de communiquer efficacement (enseigner), sans épris de ceux qui sont en cours
d'instruction (pasteur). Likewise, to be an effective pastor,
one must also be a teacher. De même, pour être un bon pasteur, il faut
aussi être un enseignant.
The Gift of
Exhortation (Rom. 12:8) Le don de l'Exhortation (Romains 12:8)
The possessor of
the gift of exhortation would fulfill a ministry closely allied with that of the
Christian prophet and teacher. Le possesseur du don d'exhortation
satisferaient un ministère étroitement alliée à celle des chrétiens prophète et
d'enseignant. The difference
between them would be found in the more personal approach of the former.
La différence se serait trouvée dans l'approche plus personnelle de
l'ancien. If his
exhortations were to succeed, they would have to be given in the persuasive
power of love, understanding, and sympathy. Si ses exhortations ont été
de réussir, elles devraient être indiquées dans le pouvoir de persuasion de
l'amour, la compréhension et la sympathie. His aim would be to win Christians to a
higher way of life and to a deeper self dedication to Christ. Son but
serait de gagner les chrétiens à un mode de vie plus élevé et à une meilleure
auto dévouement au Christ. The Spirit, therefore, who bestowed the
gift of exhortation would with the gift communicate spiritual persuasiveness and
winsomeness. L'Esprit, par conséquent, qui a décerné le don d'exhortation
serait de communiquer avec le don spirituel de persuasion et winsomeness.
The Gift of
Speaking the Word of Wisdom (1 Cor. 12:8) Le don de Dire la Parole de la
Sagesse (1 Cor. 12:8)
An important part of the Spirit's
endowment so far as the Christian community was concerned was wisdom. Une
partie importante de l'Esprit de dotation de la mesure où la communauté
chrétienne est préoccupée était la sagesse. This gift would communicate ability to
receive and explain "the deep things of God." Ce don de communiquer la
capacité de recevoir et d'expliquer "les choses profondes de Dieu." In God's dealings with men much is
mysterious, and the ordinary Christian is often in need of a word that will
throw light upon his situation; and the person fitted by the Spirit to fulfill
this ministry is through the Spirit given the word of wisdom. En Dieu
avec les hommes est beaucoup plus mystérieuse, et la chrétienne ordinaire est
souvent dans le besoin d'une parole qui va jeter la lumière sur sa situation et
que la personne est monté par l'Esprit pour accomplir ce ministère est donnée
par l'Esprit la parole de sagesse. Because of the strong sense of
revelation or insight implied in the phrase, perhaps this gift was akin to a
revelational utterance by the Christian prophet. En raison du fort
sentiment de révélation ou idée implicite dans l'expression, peut-être ce don a
été assimilée à un revelational énoncé par le prophète chrétien.
The Gift of
Speaking the Word of Knowledge (1 Cor. 12:8) Le don de la Parole Parlant
de la connaissance (1 Cor. 12:8)
Speaking the word of knowledge suggests
a word spoken only after long and careful consideration. Parlant de la
connaissance, le mot suggère une parole prononcée qu'après un examen minutieux
et long. This would be a
word that the Christian teacher would ordinarily speak. Ce serait un mot
que le maître chrétien parler normalement. Of course, this mental activity would
not be entirely unaided; a point being reached when the Spirit would give
knowledge, understanding, insight, that might be described as intuition.
Bien entendu, cette activité mentale, ne serait pas entièrement sans aide, un
point a été atteint lorsque l'Esprit donnera connaissance, la compréhension, la
perception, que l'on peut qualifier d'intuition. But since Paul points out that both the
word of wisdom and the word of knowledge are given through or according to the
Spirit, the emphasis is on the reception of the word, not on its
interpretation. Mais depuis que Paul souligne que le mot de la sagesse et
de la parole de connaissance sont donnés par l'intermédiaire ou selon l'Esprit,
l'accent est mis sur l'accueil de la Parole, non pas sur son
interprétation.
The Gift of
Tongues Le don des langues
Yet another spiritual gift is mentioned
by Paul. Pourtant, un autre don spirituel est évoqué par Paul.
The Spirit gives "kinds of tongues" (1
Cor. 12:10, 28). L'Esprit donne des "types de langues" (1 Cor. 12:10,
28). The nature of
this gift is explained in 1 Cor. La nature de ce don est expliqué dans 1
Cor. 14. (1) The tongue in
which the person spoke was unintelligible, and therefore unedifying to the
Christian assembly (vss. 2 - 4); (2) the tongue (glossa) was not a foreign
language (vss.10 - 12); (3) The tongue speaker addressed himself to God to whom
he probably offered prayer and praise (vss. 14 - 17); (4) The tongue edified the
speaker (vs. 4); (5) The tongue speaker lost the control of intellectual
faculties (vss. 14 - 15), the tongue being probably a disjointed, highly
pitched, ecstatic series of ejaculations, similar to the tongues spoken in times
of spiritual awakening experienced intermittently by the church. (1) La
langue dans laquelle la personne qui parle est inintelligible, et donc
unedifying à l'assemblée chrétienne (vss. 2 - 4), (2) la langue (glossa) n'était
pas une langue étrangère (vss.10 - 12), ( 3) La langue orateur s'adressait à
Dieu à qui il a probablement offert la prière et la louange (vss. 14 - 17), (4)
La langue édifié l'orateur (vs 4), (5) La langue orateur a perdu le contrôle de
l'intellectuel Facultés (vss. 14 - 15), la langue étant probablement un
disjointes, très aigus, extatique série d'éjaculations, semblable à la langue
parlée en période de réveil spirituel expérimenté par intermittence par
l'église.
The Gift of
Interpretation of Tongues (1 Cor. 12:10, 30) Le don d'interprétation des
langages (1 Cor. 12:10, 30)
A necessary corollary to speaking in
tongues was the interpretation of tongues. Un corollaire nécessaire de
parler en langues était l'interprétation des langues. The tongue speaker might also exercise
the gift of interpreting, but usually others exercised it (vss. 26 - 28; 12:10);
though Paul's advice in 1 Cor. La langue orateur pourrait aussi exercer
le don de l'interprétation, mais en général, il a exercé d'autres (vss. 26 - 28;
12,10), bien que les conseils de Paul en 1 Cor. 14:13 is interesting. 14:13 est
intéressante. This would imply
giving meaning to unmeaningful ecstatic ejaculations as an art critic interprets
a play, a symphony, or a canvas to the uninitiated; though the tongue
interpreter did not depend on natural knowledge. Cela impliquerait de
donner un sens à unmeaningful extatique éjaculations comme critique d'art
interprète une pièce de théâtre, un orchestre symphonique, ou une toile pour les
non-initiés, même si la langue interprète ne dépend pas de la connaissance
naturelle.
The
Evangelist L'évangéliste
Another gift to the church is the
evangelist. Un autre cadeau à l'église est l'évangéliste. Timothy is called an evangelist in 2
Tim. Timothée est appelé un évangéliste en 2 Tim. 4:5, as is Philip, one of the seven, in
Acts 21:8. 4:5, comme c'est Philippe, l'un des sept, dans Actes
21:8. The task of
preaching the gospel, although theoretically everyone's responsibility, is
entrusted specifically to certain individuals by the Holy Spirit. La
tâche de prêcher l'Évangile, bien que théoriquement la responsabilité de tous,
est confiée expressément à certaines personnes par l'Esprit Saint. They are to exercise their ministry in
the full realization that the power comes from God, making faddish and
manipulative techniques not only unnecessary but wrong. Ils doivent
exercer leur ministère dans la pleine réalisation que le pouvoir vient de Dieu,
rendant tendance manipulatrice et techniques non seulement inutile mais
faux. When such are
present, it is a clear indication that the Spirit is absent. Lorsque de
telles sont présents, il est une indication claire que l'Esprit est
absent. Converts from the
evangelist's ministry are to be funneled into the church where they are to be
built up by those exercising the other gifts. Convertit le ministère de
l'évangéliste doivent être canalisé dans l'église où ils doivent être mis en
place par ceux qui exercent les autres cadeaux.
Service (Gr.,
diakonia) Service (Gr., diakonia)
Service is called a gift in Rom.
Le service est appelé un don en Rom. 12:7. This term is used in a number of ways
in the NT, from a generalized idea of ministry (2 Cor. 5:18, where Paul's
preaching is called a ministry of reconciliation) to a specific office or task
(1 Tim. 1:12). Ce terme est utilisé dans un certain nombre de moyens dans
le NT, à partir d'une idée générale du ministère (2 Cor. 5:18, où la prédication
de Paul est appelé un ministère de la réconciliation) à un bureau ou une tâche
spécifique (1 Tim. 1:12 ). It is difficult to know exactly how
Paul means it here. Il est difficile de savoir exactement comment cela
veut dire Paul ici. It is perhaps a generalized gift of
power to anyone exercising a specific function in the church. Il est
peut-être un cadeau de pouvoir généralisé à toute personne exerçant une fonction
spécifique dans l'Eglise.
Contributing Contribuer
Paul speaks of
contributing as a gift (Rom. 12:8). Paul parle de contribuer comme un don
(Romains 12:8). All are to give
to the needs of the church, its ministry, and the poor, but a special gift
enables some to make joyous sacrifice in this area. Tous sont à donner
aux besoins de l'église, son ministère, et les pauvres, mais un don spécial
permet à certains de faire le sacrifice joyeux dans ce domaine. Paul adds that this gift should be
exercised "without grudging" or "in liberality." Paul ajoute que ce don
doit être exercé «sans réticence» ou «libéralité».
Acts of Mercy
(Rom. 12:8) Actes de la Miséricorde (Romains 12:8)
Merciful acts are to be performed with
cheerfulness under the guidance of the Spirit. Miséricordieux actes
doivent être exécutés avec gaieté sous la direction de l'Esprit. It might be wondered why such a noble
act would require charismatic endowment, but the circumstances of the time
explain it. On peut se demander pourquoi un tel acte noble, il faudrait
dotation charismatique, mais les circonstances de l'époque l'expliquer.
To render aid was dangerous.
Prêter aide était dangereux. Such identification with other
Christians in need branded one as a Christian as well, opening up the
possibility of persecution for oneself. Cette identification avec
d'autres chrétiens dans le besoin une marque en tant que chrétien, ainsi, donner
la possibilité de persécution pour soi-même.
Giving Aid (Rom.
12:8) Giving Aid (Romains 12:8)
Giving aid, also mentioned as a gift,
is to be exercised with zeal. Donner une aide, aussi mentionné comme un
don, doit être exercée avec zèle. It is possible that this gift is
another form of administrative gift. Il est possible que ce don est une
autre forme de don administratives. If so, this is not new. Si c'est
le cas, ce n'est pas nouveau. If not, it more closely parallels acts
of mercy. Si non, il parallèles plus étroitement les actes de
miséricorde.
Conclusion
In instructing
Christians on the exercise of these gifts, Paul is concerned to stress their
practical nature. En chargeant les chrétiens à l'exercice de ces dons,
Paul est intéressé à souligner leur caractère pratique. The Spirit bestows his charismata for
the edification of the church, the formation of Christian character, and the
service of the community. L'Esprit donne son charismata pour
l'édification de l'église, la formation de caractère chrétien, et le service de
la communauté. The reception of
a spiritual gift, therefore, brought serious responsibility, since it was
essentially an opportunity for selfgiving in sacrificial service for
others. La réception d'un don spirituel, par conséquent, portés grave
responsabilité, car elle était essentiellement une occasion pour selfgiving en
service sacrificiel pour les autres.
The more
spectacular gifts (tongues, healings, miracles) necessitated some degree of
order that would prevent their indiscriminate use (1 Cor. 14:40). Le plus
spectaculaire des cadeaux (langues, les guérisons, les miracles) a nécessité un
certain degré de l'ordre qui empêche leur utilisation aveugle (1 Cor.
14:40). The spirits of
the prophets must be subjected to the prophets (vs. 32). Les esprits des
prophètes doit être soumis aux prophètes (vs. 32). Paul clearly insists that spectacular
gifts were inferior to those that instructed believers in faith and morals and
evangelized non Christians. Paul insiste clairement que spectaculaire
cadeaux ont été inférieures à celles que l'instruction croyants dans la foi et
la morale et évangéliser les non-chrétiens. Tongue speaking was not forbidden (vs.
39), but intelligent exposition of the word, instruction in faith and morals,
and preaching the gospel were infinitely superior. Parlant la langue n'a
pas été interdit (vs. 39), mais intelligent et exposition de la parole, de
l'instruction dans la foi et la morale, et la prédication de l'évangile ont été
infiniment supérieur. The criteria used to judge the relative
values of spiritual gifts were doctrinal (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor. 13), and
practical (1 Cor. 14). Les critères utilisés pour juger de la valeur
relative des dons spirituels étaient doctrinale (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor.
13), et pratique (1 Cor. 14).
The problem was
where to strike the balance. Le problème est de savoir où
l'équilibre. The greatest
peril lay in overemphasizing the gifts, which tended to exalt the offices that
grew out of them. Le plus grand danger résidait dans tendant les dons, ce
qui tend à exalter les bureaux qui émane d'eux. That led inevitably to institutional
ecclesiasticism and the inevitable corresponding loss of the church's awareness
of the Spirit's presence and experience of the Spirit's power. Cela
conduit inévitablement à ecclesiasticism institutionnel et l'inévitable
diminution correspondante de l'église de la prise de conscience de la présence
de l'Esprit et de l'expérience de la puissance de l'Esprit.
J G S S Thomson
and W A Elwell JGSS Thomson et WA Elwell
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
L Morris, Spirit of the Living God; H
W. Robinson, The Christian Experience of the Holy Spirit; J R W Stott, The
Baptism and Fullness of the Holy Spirit; C Williams, The Descent of the Dove; M
Griffiths, Grace - Gifts; K Stendahl, Paul Among Jews and Gentiles; J R
Williams, The Gift of the Holy Spirit Today; A A Hoekema, Tongues and Spirit
Baptism; F D Bruner, A Theology of the Holy Spirit; E E Ellis, Prophecy and
Hermeneutics. L Morris, Esprit du Dieu vivant, H W. Robinson,
L'expérience chrétienne de l'Esprit Saint; JRW Stott, Le Baptême et la plénitude
de l'Esprit Saint; C Williams, The Descent of the Dove; Griffiths M, Grace -
Cadeaux; K Stendahl, Paul Parmi les Juifs et les Gentils; JR Williams, Le don de
l'Esprit Saint aujourd'hui, AA Hoekema, Tongues Esprit et le baptême; FD Bruner,
une théologie de l'Esprit Saint; EE Ellis, la Prophétie et
l'herméneutique.
Spiritual
Gifts Dons Spirituels
Advanced
Information L'Information Avançée
Spiritual Gifts
(Gr. charismata), are gifts supernaturally bestowed on the early Christians,
each having his own proper gift or gifts for the edification of the body of
Christ. Dons Spirituels (Gr. charismata), sont des cadeaux faits à
l'surnaturellement premiers chrétiens, chacun ayant son propre don ou des dons
pour l'édification du corps du Christ. These were the result of the
extraordinary operation of the Spirit, as on the day of Pentecost.
Celles-ci ont été le résultat de l'extraordinaire opération de l'Esprit, comme
le jour de la Pentecôte. They were the gifts of speaking with
tongues, casting out devils, healing, etc. (Mark 16:17, 18), usually
communicated by the medium of the laying on of the hands of the apostles (Acts
8:17; 19:6; 1 Tim. 4:14). Ils étaient les dons de parler avec la langue,
la coulée les démons, de guérison, etc (Marc 16:17, 18), habituellement
communiquée par le moyen de l'imposition des mains des apôtres (Actes 8:17; 19:6
, 1 Tim. 4:14). These charismata
were enjoyed only for a time. Ces charismata ont joui que pour un
temps. They could not
continue always in the Church. Ils ne pouvaient pas continuer toujours
dans l'Eglise. They were suited
to its infancy and to the necessities of those times. Ils ont été adaptés
à ses débuts et aux nécessités de l'époque.
(Easton
Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
This subject
presentation in the original English
language Ce sujet exposé dans la langue
originale en anglais
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html
Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html